[language] fix inconsistent add-on state description. fixes #14851
[vuplus_xbmc] / language / Albanian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sq/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sq\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programe"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Fotografit"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Muzikë"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "TV Guida"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Cilësimet"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skedari"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Moti"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "Media qendër xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "E Hënë"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "E Martë"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "E Mërkurë"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "E Enjte"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "E Premte"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "E Shtunë"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "E Diel"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Janar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Shkurt"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Prill"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Maj"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Qershor"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Korrik"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Gusht"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Shtator"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Tetor"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Nëntor"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Dhjetor"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Hën"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Mar"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mër"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Ejte"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Pre"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sht"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Die"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Shk"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Pri"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Maj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Qer"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Kor"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Gus"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sht"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Tet"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nën"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dhj"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "V"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "VVL"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "VL"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "LVL"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "L"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "LJL"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JL"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJL"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJP"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JP"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "PJP"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "P"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "PVP"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "VP"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "VVP"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Jug"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Veri"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Perendim"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Lindje"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabël"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Pamja: Auto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pamja: Auto e zmadhuar"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Pamja: Ikona"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Pamja: Listë"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Kërko"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "klasifikoni sipas: Emri"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Klasifikoni sipas: Data"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Klasifikoni sipas: Madhësi"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Jo"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Po"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Paradë"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Krijo \"thumb'e\""
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Krijo \"thumbnail'e\""
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Shkurtor"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "I pauzuar"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Pengesë në aktualizim"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Pengesë në instalim"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopjo"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Zhvendosni"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Fshini"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Riemëroni"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Regjistër i ri"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Konfirmoni kopjen e skedave?"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Konfirmoni zhvendosjen e skedave?"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Konfirmoni fshirjen e skedave?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopjoni këto skeda?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Zhvendosni këto skeda?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Fshini këto skedarë? - Fshirja e skedarëve nuk mund të kthehet mbrapa!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Statusi"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Artikuj"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Të përgjithshëm"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Paradë"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informacione mbi sistemin"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Ekrani"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumet"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistët"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Këngët"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Zhanret"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Lista dëgjimi"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Kërkoni"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Informacione mbi sistemin"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturat:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Koha:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Aktualisht:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Build:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Rrjeti:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tipi: "
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statike"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Adresa MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Adresa IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Statusi:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Depo"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "E Lirë"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memorje e lirë"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Asnjë vendndodhje"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "E Lirë"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "I padisponuashëm"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Sirtari i hapur"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Duke Lexuar"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Ska disk"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr " Ka një disk"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Skin-i"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Anuloni operacionet e skedarit"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rezolucioni"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Përshtateni ripajisjen e ekranit t'i përshtatet videos"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Data e shpalosjes"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Tregoni video 4:3 si"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Disponimet"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stilet"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Këngë"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Kohëzgjatja"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Zgjidhni albumin"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Këngët"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Revista"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Ringarkoni"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Duke kërkuar albumin"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nuk u gjet asnjë album"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Zgjidhini të gjithat"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Duke kërkuar informacione mbi mediat"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Ruaj"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Përzierje"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Qartë"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Kërko"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Duke kërkuar..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nuk u gjend asnjë info!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Zgjidhni filmin:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Duke kërkuar informacione për %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Duke ngarkuar të dhëna mbi filmin"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Ndërfaqja web"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Tagline"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Subjekti"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Votimet"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Artistët"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Subjekti"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Riprodhoni"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Pasues"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "I Mëparshëm"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibroni ndërfaqjen përdoruese..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video-kalibrimi"
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Zbutni"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Sasia e zoom-it"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Proporcioni \"Pixel'ëve\""
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Lexuësi DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Futeni diskun"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Share i lart"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Rrjeti nuk është i lidhur"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Anuloni"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Shpejtësia"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Zhvendosja Vertikale"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Strukturat provuese..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Kërkoni emrat e këngëve audio CD prej freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Përzieni listën e dëgjimit gjatë ngarkesës"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kohë-ngadalësim i HDD-ve"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video-Filtrat"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Asgjë"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Pikë"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Linear"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minification"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Magnification"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Fshini listën e dëgjimit në fund"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Lloji i  Ekranit"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Ekrani i Plotë #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Dritarëz"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Shpejtësija e Aktualizimit"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Ekrani i plotë"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Zmadhimi: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelat: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skripte"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Gjuha"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Muzikë"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Zgjidhni adresarin e destinacionit"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Numri i kanaleve"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "Marrës i aftë DTS"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Duke tërhequr CD informacionet"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "Gabim"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Aktivoni leximin e tag'it"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "Duke hapur"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "Shoutcast"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Duke pritur fillimin..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Dalje e skripteve"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "Regjistro"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "Ndaloni Regj."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Klasifikoni sipas: Këngë"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Klasifikoni sipas: Kohë"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Klasifikoni sipas: Titull"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Klasifikoni sipas: Artisti"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Klasifikoni sipas: Albumi"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "Top 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr " Top- kompenzimi overscan  në të majt"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Kompensimi overscan në fund në të djatht"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Posicionimi i subtitrave"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Rregullimi i përpjestimit të pixlave"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Lëvizni shigjetën për të ndryshuar vlerën overscan"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar posicionin e subtitrave"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Rregulloni katrorin që të jetë  në formën katrore"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nuk mund të ngarkohen cilësimet"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Duke përdorur konfigurimet standarte"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Ju lutem kontrolloni skedat XML"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "U gjetën %i artikuj"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Rezultatet e kërkimit"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Nuk u gjet asnjë rrezultat"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Gjuha audio e preferuar"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Gjuha e subtitrave e preferuar"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "Subtitrat"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "Fonti"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "Madhësia"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Presioni i shtrirjes dinamike"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "Video"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "Audio"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Shfletoni për subtitra"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Krijoni kujtësore"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr " Bookmark-et e qarta"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Kompensimi Audio"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "bookmark-at"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "Marrës i aftë MP1"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "Marrës i aftë MP2"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "Marrës i aftë MP3"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "Vonesë"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "Gjuha"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "Aktivuar"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Non-interleaved"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Gjuha e transmetimit origjinal"
1075
1076 msgctxt "#309"
1077 msgid "User Interface language"
1078 msgstr "Gjuha e përdoruesit të ndërfaqes "
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=auto)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Duke pastruar bazën e të dhënave"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Duke pregaditur..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Gabim në Bazën e të dhënave"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Duke kërkuar kënget..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "U pastrua baza e të dhënave me sukses"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Duke pastruar kënget..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Gabim duke pastruar kënget"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Duke pastruar artistët..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Gabim duke pastruar artistët"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Duke pastruar stilet..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Gabim duke pastruar stilet"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Duke pastruar vendndodhjet..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Gabim duke pastruar vendndodhjet..."
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Duke pastruar albumet..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Gabim duke pastruar albumet"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Duke shkruar ndryshimet..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Gabim duke shkruar ndryshimet"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Kjo mund të marrë disa kohë..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Duke kompresuar basën e të dhënave"
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Gabim duke kompresuar basën e të dhënave"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Dëshironi të pastroni bibliothekën?"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Pastroni bibliothekën..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "Start"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Shëndërrimi i framerate-ve"
1179
1180 msgctxt "#338"
1181 msgid "Fixed"
1182 msgstr "fiksuar"
1183
1184 msgctxt "#340"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Artistë të ndryshëm"
1187
1188 msgctxt "#341"
1189 msgid "Play disc"
1190 msgstr "Riprodhoni diskun"
1191
1192 msgctxt "#342"
1193 msgid "Movies"
1194 msgstr "Filma"
1195
1196 msgctxt "#343"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Rregulloni framerate-t"
1199
1200 msgctxt "#344"
1201 msgid "Actors"
1202 msgstr "Aktorët"
1203
1204 msgctxt "#345"
1205 msgid "Year"
1206 msgstr "Viti"
1207
1208 msgctxt "#347"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "Marrës i aftë DTS-HD"
1211
1212 msgctxt "#349"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "Marrës i aftë TrueHD"
1215
1216 msgctxt "#350"
1217 msgid "Programs"
1218 msgstr "Programe"
1219
1220 msgctxt "#351"
1221 msgid "Off"
1222 msgstr "Mbyllur"
1223
1224 msgctxt "#352"
1225 msgid "Dim"
1226 msgstr "Errësim"
1227
1228 msgctxt "#353"
1229 msgid "Black"
1230 msgstr "I Zi"
1231
1232 msgctxt "#354"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Shtigjet e Matriksit"
1235
1236 msgctxt "#355"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Koha e Ekran-Ruajtësit"
1239
1240 msgctxt "#356"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Pamja-forma e Ekran-Ruajtësit"
1243
1244 msgctxt "#357"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Fikeni timerin e funkcioneve"
1247
1248 msgctxt "#358"
1249 msgid "All albums"
1250 msgstr "Të gjithë albumet"
1251
1252 msgctxt "#359"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Albume të shtuara së fundi"
1255
1256 msgctxt "#360"
1257 msgid "Screensaver"
1258 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
1259
1260 msgctxt "#361"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "R. Paradë"
1263
1264 msgctxt "#362"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Niveli i errësimit të ekran-ruajtësit"
1267
1268 msgctxt "#363"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Klasifikoni sipas: Skedar"
1271
1272 msgctxt "#364"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Marrës i aftë Dolby Digital (AC3)"
1275
1276 msgctxt "#365"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Klasifikoni sipas: Emrit"
1279
1280 msgctxt "#366"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Klasifikoni sipas: Vitit"
1283
1284 msgctxt "#367"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Klasifikoni sipas: Vlerësim"
1287
1288 msgctxt "#368"
1289 msgid "IMDb"
1290 msgstr "IMDb"
1291
1292 msgctxt "#369"
1293 msgid "Title"
1294 msgstr "Titulli"
1295
1296 msgctxt "#370"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "Stuhi Bubullimash"
1299
1300 msgctxt "#371"
1301 msgid "Partly"
1302 msgstr "Pjesërisht"
1303
1304 msgctxt "#372"
1305 msgid "Mostly"
1306 msgstr "Kryesisht"
1307
1308 msgctxt "#373"
1309 msgid "Sunny"
1310 msgstr "Me Diell"
1311
1312 msgctxt "#374"
1313 msgid "Cloudy"
1314 msgstr "I Vranët"
1315
1316 msgctxt "#375"
1317 msgid "Snow"
1318 msgstr "Borë"
1319
1320 msgctxt "#376"
1321 msgid "Rain"
1322 msgstr "Shi"
1323
1324 msgctxt "#377"
1325 msgid "Light"
1326 msgstr "Dritë"
1327
1328 msgctxt "#378"
1329 msgid "AM"
1330 msgstr "AM"
1331
1332 msgctxt "#379"
1333 msgid "PM"
1334 msgstr "PM"
1335
1336 msgctxt "#380"
1337 msgid "Showers"
1338 msgstr "Shi i lehtë"
1339
1340 msgctxt "#381"
1341 msgid "Few"
1342 msgstr "Pak"
1343
1344 msgctxt "#382"
1345 msgid "Scattered"
1346 msgstr "Shpërndarë"
1347
1348 msgctxt "#383"
1349 msgid "Wind"
1350 msgstr "Frymë"
1351
1352 msgctxt "#384"
1353 msgid "Strong"
1354 msgstr "Fortë"
1355
1356 msgctxt "#385"
1357 msgid "Fair"
1358 msgstr "Bukur"
1359
1360 msgctxt "#386"
1361 msgid "Clear"
1362 msgstr "Qartë"
1363
1364 msgctxt "#387"
1365 msgid "Clouds"
1366 msgstr "Mjegulla"
1367
1368 msgctxt "#388"
1369 msgid "Early"
1370 msgstr "Herët"
1371
1372 msgctxt "#389"
1373 msgid "Shower"
1374 msgstr "Shi"
1375
1376 msgctxt "#390"
1377 msgid "Flurries"
1378 msgstr "Borë"
1379
1380 msgctxt "#391"
1381 msgid "Low"
1382 msgstr "Poshtë"
1383
1384 msgctxt "#392"
1385 msgid "Medium"
1386 msgstr "Mesatare"
1387
1388 msgctxt "#393"
1389 msgid "High"
1390 msgstr "Lartë"
1391
1392 msgctxt "#394"
1393 msgid "Fog"
1394 msgstr "Mjegullirë"
1395
1396 msgctxt "#395"
1397 msgid "Haze"
1398 msgstr "Mjegull e dendur"
1399
1400 msgctxt "#396"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Zgjidhni rajonin"
1403
1404 msgctxt "#397"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Koha e freskimit"
1407
1408 msgctxt "#398"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Njësitë e temperaturs"
1411
1412 msgctxt "#399"
1413 msgid "Speed units"
1414 msgstr "Njësitë e shpejtësisë"
1415
1416 msgctxt "#400"
1417 msgid "Weather"
1418 msgstr "Moti"
1419
1420 msgctxt "#401"
1421 msgid "Temp"
1422 msgstr "Temp"
1423
1424 msgctxt "#402"
1425 msgid "Feels like"
1426 msgstr "Ndihet si"
1427
1428 msgctxt "#403"
1429 msgid "UV index"
1430 msgstr "Indeksi UV"
1431
1432 msgctxt "#404"
1433 msgid "Wind"
1434 msgstr "Erë"
1435
1436 msgctxt "#405"
1437 msgid "Dew point"
1438 msgstr "Pika e vesës"
1439
1440 msgctxt "#406"
1441 msgid "Humidity"
1442 msgstr "Lagështija"
1443
1444 msgctxt "#409"
1445 msgid "Defaults"
1446 msgstr "Standard"
1447
1448 msgctxt "#410"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Duke hyrë në servisin e motit"
1451
1452 msgctxt "#411"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Duke kërkuar mbi motin për:"
1455
1456 msgctxt "#412"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion mbi motin"
1459
1460 msgctxt "#413"
1461 msgid "Manual"
1462 msgstr "Udhëzuesi"
1463
1464 msgctxt "#414"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Ska asnjë revistë për ketë album"
1467
1468 msgctxt "#415"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Duke shkarkuar \"thumbnail'in\"..."
1471
1472 msgctxt "#416"
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "S`është në dispozicion"
1475
1476 msgctxt "#417"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Pamja: Ikona të mëdha"
1479
1480 msgctxt "#418"
1481 msgid "Low"
1482 msgstr "Poshtë"
1483
1484 msgctxt "#419"
1485 msgid "High"
1486 msgstr "Lartë"
1487
1488 msgctxt "#422"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Fshini informacionet e albumit"
1491
1492 msgctxt "#423"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Fshini infomacionet e disqeve"
1495
1496 msgctxt "#424"
1497 msgid "Select"
1498 msgstr "Zgjidh"
1499
1500 msgctxt "#425"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i albumit"
1503
1504 msgctxt "#426"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i diskut"
1507
1508 msgctxt "#427"
1509 msgid "Disc"
1510 msgstr "Disk"
1511
1512 msgctxt "#428"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Futeni Diskun e saktë"
1515
1516 msgctxt "#429"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Ju lutem futeni këtë disk:"
1519
1520 msgctxt "#430"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Klasifikoni sipas: DVD'je#"
1523
1524 msgctxt "#431"
1525 msgid "No cache"
1526 msgstr "Ska cache"
1527
1528 msgctxt "#432"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Fshini filmin nga biblioteka"
1531
1532 msgctxt "#433"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Doni me  të vërtetë që të fshihet '%s'?"
1535
1536 msgctxt "#434"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "Prej %s nga %i %s"
1539
1540 msgctxt "#435"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Nuk u gjet asnjë optical disc drive"
1543
1544 msgctxt "#436"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Ju duhet një optical disc drive për t'u riprodhuar kjo video"
1547
1548 msgctxt "#437"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Disk e transportueshëm"
1551
1552 msgctxt "#438"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Duke hapur skedën"
1555
1556 msgctxt "#439"
1557 msgid "Cache"
1558 msgstr "Cache"
1559
1560 msgctxt "#441"
1561 msgid "UDF"
1562 msgstr "UDF"
1563
1564 msgctxt "#442"
1565 msgid "Local network"
1566 msgstr "Rrejti lokal"
1567
1568 msgctxt "#443"
1569 msgid "Internet"
1570 msgstr "Interneti"
1571
1572 msgctxt "#444"
1573 msgid "Video"
1574 msgstr "Video"
1575
1576 msgctxt "#445"
1577 msgid "Audio"
1578 msgstr "Audio"
1579
1580 msgctxt "#446"
1581 msgid "DVD"
1582 msgstr "DVD"
1583
1584 msgctxt "#447"
1585 msgid "Autorun media"
1586 msgstr "Auto-riprodhimi i mediave"
1587
1588 msgctxt "#449"
1589 msgid "Enabled"
1590 msgstr "Aktivuar"
1591
1592 msgctxt "#450"
1593 msgid "Columns"
1594 msgstr "Kolona"
1595
1596 msgctxt "#451"
1597 msgid "Row 1 address"
1598 msgstr "Rreshti 1 adresa"
1599
1600 msgctxt "#452"
1601 msgid "Row 2 address"
1602 msgstr "Rreshti 2 adresa"
1603
1604 msgctxt "#453"
1605 msgid "Row 3 address"
1606 msgstr "Rreshti 3 adresa"
1607
1608 msgctxt "#454"
1609 msgid "Row 4 address"
1610 msgstr "Rreshti 4 adresa"
1611
1612 msgctxt "#455"
1613 msgid "Rows"
1614 msgstr "Rradhët"
1615
1616 msgctxt "#456"
1617 msgid "Mode"
1618 msgstr "Mënyra"
1619
1620 msgctxt "#457"
1621 msgid "Switch view"
1622 msgstr "Ndryshoni pamjen"
1623
1624 msgctxt "#459"
1625 msgid "Subs"
1626 msgstr "Subtitrat"
1627
1628 msgctxt "#460"
1629 msgid "Audio stream"
1630 msgstr "Transmetimi audio"
1631
1632 msgctxt "#461"
1633 msgid "[active]"
1634 msgstr "[aktiv]"
1635
1636 msgctxt "#462"
1637 msgid "Subtitle"
1638 msgstr "Subtitër"
1639
1640 msgctxt "#463"
1641 msgid "Backlight"
1642 msgstr "Drita e fundit"
1643
1644 msgctxt "#464"
1645 msgid "Brightness"
1646 msgstr "Shkëlqimi"
1647
1648 msgctxt "#465"
1649 msgid "Contrast"
1650 msgstr "Kontrasti"
1651
1652 msgctxt "#466"
1653 msgid "Gamma"
1654 msgstr "Gamma"
1655
1656 msgctxt "#467"
1657 msgid "Type"
1658 msgstr "Tipi"
1659
1660 msgctxt "#468"
1661 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1662 msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar pozitën e OSD-së"
1663
1664 msgctxt "#469"
1665 msgid "OSD position"
1666 msgstr "Pozicioni i OSD-së"
1667
1668 msgctxt "#470"
1669 msgid "Credits"
1670 msgstr "Informacione"
1671
1672 msgctxt "#474"
1673 msgid "Off"
1674 msgstr "Mbyllur"
1675
1676 msgctxt "#475"
1677 msgid "Music only"
1678 msgstr "Vetëm Muzikë"
1679
1680 msgctxt "#476"
1681 msgid "Music & video"
1682 msgstr "Muzikë & video"
1683
1684 msgctxt "#477"
1685 msgid "Unable to load playlist"
1686 msgstr "E pamundur të ngarkohet lista e dëgjimit"
1687
1688 msgctxt "#478"
1689 msgid "OSD"
1690 msgstr "OSD"
1691
1692 msgctxt "#479"
1693 msgid "Skin & language"
1694 msgstr "Maska & gjuha"
1695
1696 msgctxt "#480"
1697 msgid "Appearance"
1698 msgstr "Pamja"
1699
1700 msgctxt "#481"
1701 msgid "Audio options"
1702 msgstr "Opcionet audio"
1703
1704 msgctxt "#482"
1705 msgid "About XBMC"
1706 msgstr "Përreth XBMC'së"
1707
1708 msgctxt "#485"
1709 msgid "Delete album"
1710 msgstr "Fshini albumin"
1711
1712 msgctxt "#486"
1713 msgid "Repeat"
1714 msgstr "Përsëritni"
1715
1716 msgctxt "#487"
1717 msgid "Repeat one"
1718 msgstr "Përsëritni një"
1719
1720 msgctxt "#488"
1721 msgid "Repeat folder"
1722 msgstr "Përsëritni rregjistrin"
1723
1724 msgctxt "#489"
1725 msgid "Play the next song automatically"
1726 msgstr "Riprodhoni këngën tjetër automatikisht"
1727
1728 msgctxt "#491"
1729 msgid "- Use big icons"
1730 msgstr "- Përdorni ikona të mëdha"
1731
1732 msgctxt "#492"
1733 msgid "Resize VobSubs"
1734 msgstr "Korrigjoni madhësin e VobSubs"
1735
1736 msgctxt "#493"
1737 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1738 msgstr "Opcione të shtuar (vetëm për ekspertët!)"
1739
1740 msgctxt "#494"
1741 msgid "Overall audio headroom"
1742 msgstr "Rezervë e kontrollimit të mbi-nivelizimit të zërit"
1743
1744 msgctxt "#495"
1745 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1746 msgstr "Rrikorrigjoni zmadhimin e videove në zbërthimin e GUI"
1747
1748 msgctxt "#496"
1749 msgid "Calibration"
1750 msgstr "Kalibrim"
1751
1752 msgctxt "#497"
1753 msgid "Show file extensions"
1754 msgstr "Tregoni zgjatjen e skedave"
1755
1756 msgctxt "#498"
1757 msgid "Sort by: Type"
1758 msgstr "Klasifikoni sipas: Tipi"
1759
1760 msgctxt "#499"
1761 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1762 msgstr "Nuk mund të lidhet me servisin e kërkesës online"
1763
1764 msgctxt "#500"
1765 msgid "Downloading album information failed"
1766 msgstr "Pengesa në shkarkimin e informacionëve të albumit"
1767
1768 msgctxt "#501"
1769 msgid "Looking for album names..."
1770 msgstr "Duke kërkuar emrat e albumeve..."
1771
1772 msgctxt "#502"
1773 msgid "Open"
1774 msgstr "Hapur"
1775
1776 msgctxt "#503"
1777 msgid "Busy"
1778 msgstr "I Zënë"
1779
1780 msgctxt "#504"
1781 msgid "Empty"
1782 msgstr "I zbrazët"
1783
1784 msgctxt "#505"
1785 msgid "Loading media info from files..."
1786 msgstr " Ngarkim i informacioneve  të medias prej skedave..."
1787
1788 msgctxt "#507"
1789 msgid "Sort by: Usage"
1790 msgstr "Klasifikoni sipas: Përdorim"
1791
1792 msgctxt "#511"
1793 msgid "Enable video mode switching"
1794 msgstr "Aktivoni ndërrimin e video-formatit"
1795
1796 msgctxt "#512"
1797 msgid "Startup window"
1798 msgstr "Startup window"
1799
1800 msgctxt "#513"
1801 msgid "Home window"
1802 msgstr "Home window"
1803
1804 msgctxt "#514"
1805 msgid "Manual settings"
1806 msgstr "Konfigurimet manuale"
1807
1808 msgctxt "#515"
1809 msgid "Genre"
1810 msgstr "Stili"
1811
1812 msgctxt "#517"
1813 msgid "Recently played albums"
1814 msgstr "Albume të dëgjuara së fundi"
1815
1816 msgctxt "#518"
1817 msgid "Launch"
1818 msgstr "Lëshim"
1819
1820 msgctxt "#519"
1821 msgid "Launch in..."
1822 msgstr "Lëshim në..."
1823
1824 msgctxt "#521"
1825 msgid "Compilations"
1826 msgstr "Përpilime"
1827
1828 msgctxt "#522"
1829 msgid "Remove source"
1830 msgstr "Fshini origjinën"
1831
1832 msgctxt "#523"
1833 msgid "Switch media"
1834 msgstr "Ndryshoni media"
1835
1836 msgctxt "#524"
1837 msgid "Select playlist"
1838 msgstr "Zgjidhni listën e dëgjimit"
1839
1840 msgctxt "#525"
1841 msgid "New playlist..."
1842 msgstr "Listë dëgjimi të ri..."
1843
1844 msgctxt "#526"
1845 msgid "Add to playlist"
1846 msgstr "Shtoni në listën dëgjimit"
1847
1848 msgctxt "#527"
1849 msgid "Manually add to library"
1850 msgstr "Futni manuale në bibliotekën"
1851
1852 msgctxt "#528"
1853 msgid "Enter title"
1854 msgstr "Shkruani titullin"
1855
1856 msgctxt "#529"
1857 msgid "Error: Duplicate title"
1858 msgstr "Gabim: Titulli i dyfishtë"
1859
1860 msgctxt "#530"
1861 msgid "Select genre"
1862 msgstr "Zgjidhni stilin"
1863
1864 msgctxt "#531"
1865 msgid "New genre"
1866 msgstr "Stil i ri"
1867
1868 msgctxt "#532"
1869 msgid "Manual addition"
1870 msgstr "Shtimi manual"
1871
1872 msgctxt "#533"
1873 msgid "Enter genre"
1874 msgstr "Shkruani stilin"
1875
1876 msgctxt "#534"
1877 msgid "View: %s"
1878 msgstr "Pamja: %s"
1879
1880 msgctxt "#535"
1881 msgid "List"
1882 msgstr "Lista"
1883
1884 msgctxt "#536"
1885 msgid "Icons"
1886 msgstr "Ikona"
1887
1888 msgctxt "#537"
1889 msgid "Big list"
1890 msgstr "Listë e madhe"
1891
1892 msgctxt "#538"
1893 msgid "Big icons"
1894 msgstr "Ikona të mëdha"
1895
1896 msgctxt "#539"
1897 msgid "Wide"
1898 msgstr "i hapur fort"
1899
1900 msgctxt "#540"
1901 msgid "Big wide"
1902 msgstr "i hapur më fort"
1903
1904 msgctxt "#541"
1905 msgid "Album icons"
1906 msgstr "Ikonat e albumeve"
1907
1908 msgctxt "#542"
1909 msgid "DVD icons"
1910 msgstr "Ikonat e DVD-ve"
1911
1912 msgctxt "#543"
1913 msgid "DVD"
1914 msgstr "DVD"
1915
1916 msgctxt "#544"
1917 msgid "Media info"
1918 msgstr "Informacionet mbi mediat"
1919
1920 msgctxt "#545"
1921 msgid "Audio output device"
1922 msgstr "Aparti për audio-daljen"
1923
1924 msgctxt "#546"
1925 msgid "Passthrough output device"
1926 msgstr "Aparti për meskalimin"
1927
1928 msgctxt "#547"
1929 msgid "No biography for this artist"
1930 msgstr "Asnjë biografi për këto artist"
1931
1932 msgctxt "#548"
1933 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1934 msgstr "Adio Downmix multichannel  për stereo"
1935
1936 msgctxt "#550"
1937 msgid "Sort by: %s"
1938 msgstr "Klasifikoni sipas: %s"
1939
1940 msgctxt "#551"
1941 msgid "Name"
1942 msgstr "Emri"
1943
1944 msgctxt "#552"
1945 msgid "Date"
1946 msgstr "Data"
1947
1948 msgctxt "#553"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "Madhësia"
1951
1952 msgctxt "#554"
1953 msgid "Track"
1954 msgstr "Kënga"
1955
1956 msgctxt "#555"
1957 msgid "Time"
1958 msgstr "Koha"
1959
1960 msgctxt "#556"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr "Titulli"
1963
1964 msgctxt "#557"
1965 msgid "Artist"
1966 msgstr "Artisti"
1967
1968 msgctxt "#558"
1969 msgid "Album"
1970 msgstr "Albumi"
1971
1972 msgctxt "#559"
1973 msgid "Playlist"
1974 msgstr "Listë dëgjimi"
1975
1976 msgctxt "#560"
1977 msgid "ID"
1978 msgstr "ID"
1979
1980 msgctxt "#561"
1981 msgid "File"
1982 msgstr "Skedar"
1983
1984 msgctxt "#562"
1985 msgid "Year"
1986 msgstr "Viti"
1987
1988 msgctxt "#563"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "Vlerësimi"
1991
1992 msgctxt "#564"
1993 msgid "Type"
1994 msgstr "Tipi"
1995
1996 msgctxt "#565"
1997 msgid "Usage"
1998 msgstr "Përdorimi"
1999
2000 msgctxt "#566"
2001 msgid "Album artist"
2002 msgstr "Artisti i albumit"
2003
2004 msgctxt "#567"
2005 msgid "Play count"
2006 msgstr "Njehsimi i riprodhimit"
2007
2008 msgctxt "#568"
2009 msgid "Last played"
2010 msgstr "Riprodhuar së fundi"
2011
2012 msgctxt "#569"
2013 msgid "Comment"
2014 msgstr "Koment"
2015
2016 msgctxt "#570"
2017 msgid "Date added"
2018 msgstr "Data e shtesës"
2019
2020 msgctxt "#571"
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Prëzgjedhur"
2023
2024 msgctxt "#572"
2025 msgid "Studio"
2026 msgstr "Studio"
2027
2028 msgctxt "#573"
2029 msgid "Path"
2030 msgstr "Vendndodhja"
2031
2032 msgctxt "#574"
2033 msgid "Country"
2034 msgstr "Vendi"
2035
2036 msgctxt "#575"
2037 msgid "In progress"
2038 msgstr "Në progres"
2039
2040 msgctxt "#576"
2041 msgid "Times played"
2042 msgstr "Herë të riprodhuar"
2043
2044 msgctxt "#577"
2045 msgid "Date Taken"
2046 msgstr "Data e marrjes"
2047
2048 msgctxt "#580"
2049 msgid "Sort direction"
2050 msgstr "Drejtimi i klasifikimit"
2051
2052 msgctxt "#581"
2053 msgid "Sort method"
2054 msgstr "Mënyra e klasifikimit"
2055
2056 msgctxt "#582"
2057 msgid "View mode"
2058 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2059
2060 msgctxt "#583"
2061 msgid "Remember views for different folders"
2062 msgstr "Rikujtoni pamjet për rregjitra të ndryshme"
2063
2064 msgctxt "#584"
2065 msgid "Ascending"
2066 msgstr "Ngritës"
2067
2068 msgctxt "#585"
2069 msgid "Descending"
2070 msgstr "Zbritës"
2071
2072 msgctxt "#586"
2073 msgid "Edit playlist"
2074 msgstr "Përpunoni listën e dëgjimit"
2075
2076 msgctxt "#587"
2077 msgid "Filter"
2078 msgstr "Filtër"
2079
2080 msgctxt "#588"
2081 msgid "Cancel party mode"
2082 msgstr "Anuloni party mode"
2083
2084 msgctxt "#589"
2085 msgid "Party mode"
2086 msgstr "Party mode"
2087
2088 msgctxt "#590"
2089 msgid "Random"
2090 msgstr "I Rastësishëm"
2091
2092 msgctxt "#591"
2093 msgid "Off"
2094 msgstr "Hequr"
2095
2096 msgctxt "#592"
2097 msgid "One"
2098 msgstr "Nji"
2099
2100 msgctxt "#593"
2101 msgid "All"
2102 msgstr "Gjithë"
2103
2104 msgctxt "#594"
2105 msgid "Off"
2106 msgstr "Hequr"
2107
2108 msgctxt "#595"
2109 msgid "Repeat: Off"
2110 msgstr "Përsëritje: Deaktivuar"
2111
2112 msgctxt "#596"
2113 msgid "Repeat: One"
2114 msgstr "Përsëritje: Nji"
2115
2116 msgctxt "#597"
2117 msgid "Repeat: All"
2118 msgstr "Përsëritje: Të gjithë"
2119
2120 msgctxt "#600"
2121 msgid "Rip audio CD"
2122 msgstr "Shkëputni audio CD-në"
2123
2124 msgctxt "#601"
2125 msgid "Medium"
2126 msgstr "Mesatare"
2127
2128 msgctxt "#602"
2129 msgid "Standard"
2130 msgstr "Standard"
2131
2132 msgctxt "#603"
2133 msgid "Extreme"
2134 msgstr "Ekstrem"
2135
2136 msgctxt "#604"
2137 msgid "Constant bitrate"
2138 msgstr "Bitrata konstante"
2139
2140 msgctxt "#605"
2141 msgid "Ripping..."
2142 msgstr "Duke shkëputur..."
2143
2144 msgctxt "#607"
2145 msgid "To:"
2146 msgstr "Tek: "
2147
2148 msgctxt "#608"
2149 msgid "Could not rip CD or track"
2150 msgstr "Nuk mund të shkëpet  CD ose këngë"
2151
2152 msgctxt "#609"
2153 msgid "CDDARipPath is not set."
2154 msgstr "CDDARipPath nuk është vendosur"
2155
2156 msgctxt "#610"
2157 msgid "Rip audio track"
2158 msgstr "Kopjoni këngën"
2159
2160 msgctxt "#611"
2161 msgid "Enter number"
2162 msgstr "Shkruani numrin"
2163
2164 msgctxt "#612"
2165 msgid "Bits/sample"
2166 msgstr "Bits/sample"
2167
2168 msgctxt "#613"
2169 msgid "Sample rate"
2170 msgstr "Sample rata"
2171
2172 msgctxt "#620"
2173 msgid "Audio CDs"
2174 msgstr "CDja muzikore"
2175
2176 msgctxt "#621"
2177 msgid "Encoder"
2178 msgstr "Encoder"
2179
2180 msgctxt "#622"
2181 msgid "Quality"
2182 msgstr "Kualiteti"
2183
2184 msgctxt "#623"
2185 msgid "Bitrate"
2186 msgstr "Bitrata"
2187
2188 msgctxt "#624"
2189 msgid "Include track number"
2190 msgstr "Inkludoni numrin e këngës"
2191
2192 msgctxt "#625"
2193 msgid "All songs of"
2194 msgstr "Të gjitha këngët nga"
2195
2196 msgctxt "#626"
2197 msgid "In progress TV shows"
2198 msgstr "Serialet në progres"
2199
2200 msgctxt "#629"
2201 msgid "View mode"
2202 msgstr "Mënyra e Pamjes"
2203
2204 msgctxt "#630"
2205 msgid "Normal"
2206 msgstr "Normal"
2207
2208 msgctxt "#631"
2209 msgid "Zoom"
2210 msgstr "Zoom"
2211
2212 msgctxt "#632"
2213 msgid "Stretch 4:3"
2214 msgstr "Zgjatje 4:3"
2215
2216 msgctxt "#633"
2217 msgid "Wide Zoom"
2218 msgstr "Zgjatje e hapur fort"
2219
2220 msgctxt "#634"
2221 msgid "Stretch 16:9"
2222 msgstr "Zgjatje 16:9"
2223
2224 msgctxt "#635"
2225 msgid "Original Size"
2226 msgstr "Madhësija origjinale"
2227
2228 msgctxt "#636"
2229 msgid "Custom"
2230 msgstr "Sipas përdoruesit"
2231
2232 msgctxt "#639"
2233 msgid "Use track levels"
2234 msgstr "Përdorni nivelin e këngëve"
2235
2236 msgctxt "#640"
2237 msgid "Use album levels"
2238 msgstr "Përdorni nivelin e albumeve"
2239
2240 msgctxt "#644"
2241 msgid "Crop black bars"
2242 msgstr "Largoni shiritët e zi"
2243
2244 msgctxt "#645"
2245 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2246 msgstr "Duhet të shpaketohet një skedë e madhe. Të vazhdohet?"
2247
2248 msgctxt "#646"
2249 msgid "Remove from library"
2250 msgstr "Fshini nga biblioteka"
2251
2252 msgctxt "#647"
2253 msgid "Export video library"
2254 msgstr "Eksportoni video-bibliotekën"
2255
2256 msgctxt "#648"
2257 msgid "Import video library"
2258 msgstr "Importoni video-bibliotekën"
2259
2260 msgctxt "#649"
2261 msgid "Importing"
2262 msgstr "Duke importuar"
2263
2264 msgctxt "#650"
2265 msgid "Exporting"
2266 msgstr "Duke eksportuar"
2267
2268 msgctxt "#651"
2269 msgid "Browse for library"
2270 msgstr "Shfletoni për bibliotekë"
2271
2272 msgctxt "#652"
2273 msgid "Years"
2274 msgstr "Vitet"
2275
2276 msgctxt "#653"
2277 msgid "Update library"
2278 msgstr "Aktualizim i bibliotekës"
2279
2280 msgctxt "#654"
2281 msgid "Show debug info"
2282 msgstr "Tregoni informacionet debug"
2283
2284 msgctxt "#655"
2285 msgid "Browse for executable"
2286 msgstr "Shfletoni për ekzekutueshmëri"
2287
2288 msgctxt "#656"
2289 msgid "Browse for playlist"
2290 msgstr "Shfletoni për listë  dëgjimi"
2291
2292 msgctxt "#657"
2293 msgid "Browse for folder"
2294 msgstr "Shfletoni për rregjistër "
2295
2296 msgctxt "#658"
2297 msgid "Song information"
2298 msgstr "Informacioni mbi këngën"
2299
2300 msgctxt "#659"
2301 msgid "Non-linear stretch"
2302 msgstr "Zgjatje jo-lineare"
2303
2304 msgctxt "#660"
2305 msgid "Volume amplification"
2306 msgstr "Përforcimi i zërit"
2307
2308 msgctxt "#661"
2309 msgid "Choose export folder"
2310 msgstr "Zgjidhni rregistrin e eksportimit"
2311
2312 msgctxt "#662"
2313 msgid "This file is no longer available."
2314 msgstr "Kjo skedë tani nuk është më në dispozicion"
2315
2316 msgctxt "#663"
2317 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2318 msgstr "Dëshironi të hiqet nga biblioteka?"
2319
2320 msgctxt "#664"
2321 msgid "Browse for Script"
2322 msgstr "Shfletoni për skript"
2323
2324 msgctxt "#665"
2325 msgid "Compression level"
2326 msgstr "Niveli i kompresionit"
2327
2328 msgctxt "#666"
2329 msgid "Verbose logging..."
2330 msgstr "Prerje shumfjalësh"
2331
2332 msgctxt "#700"
2333 msgid "Cleaning up library"
2334 msgstr "Duke pastruar bibliotekën"
2335
2336 msgctxt "#701"
2337 msgid "Removing old songs from the library"
2338 msgstr "Duke pastruar këngë të vjetra nga biblioteka"
2339
2340 msgctxt "#702"
2341 msgid "This path has been scanned before"
2342 msgstr "Kjo vendndodhje është kërkuar më parë"
2343
2344 msgctxt "#705"
2345 msgid "Network"
2346 msgstr "Rrjeti"
2347
2348 msgctxt "#706"
2349 msgid "Server"
2350 msgstr "Server"
2351
2352 msgctxt "#708"
2353 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2354 msgstr "- Përdorni një proxy HTTP për lidhjen e internetit"
2355
2356 msgctxt "#711"
2357 msgid "Internet Protocol (IP)"
2358 msgstr "Protokoli i Internetit (IP)"
2359
2360 msgctxt "#712"
2361 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2362 msgstr "Porti i specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet ndërmjet 1 dhe 65535."
2363
2364 msgctxt "#713"
2365 msgid "HTTP proxy"
2366 msgstr "HTTP proxy"
2367
2368 msgctxt "#715"
2369 msgid "Assignment"
2370 msgstr "Ngarkim"
2371
2372 msgctxt "#716"
2373 msgid "Automatic (DHCP)"
2374 msgstr "Automatik (DHCP)"
2375
2376 msgctxt "#717"
2377 msgid "Manual (Static)"
2378 msgstr "Manual (Statik)"
2379
2380 msgctxt "#719"
2381 msgid "IP address"
2382 msgstr "Adresa IP"
2383
2384 msgctxt "#720"
2385 msgid "Netmask"
2386 msgstr "Netmask"
2387
2388 msgctxt "#721"
2389 msgid "Default gateway"
2390 msgstr "Dalja e nënkuptueshme"
2391
2392 msgctxt "#722"
2393 msgid "DNS server"
2394 msgstr "Server DNS"
2395
2396 msgctxt "#723"
2397 msgid "Save & restart"
2398 msgstr "Rregjistroni & Ristartoni"
2399
2400 msgctxt "#724"
2401 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2402 msgstr "Adresa e specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet AAA.BBB.CCC.DDD"
2403
2404 msgctxt "#725"
2405 msgid "with numbers between 0 and 255."
2406 msgstr "me numra ndërmjet 0 dhe 255."
2407
2408 msgctxt "#726"
2409 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2410 msgstr "Ndryshimet nuk janë rregjistruar. Të vazhdohet pa rregjistrim?"
2411
2412 msgctxt "#727"
2413 msgid "Web server"
2414 msgstr "Serveri Web"
2415
2416 msgctxt "#728"
2417 msgid "FTP server"
2418 msgstr "Serveri FTP"
2419
2420 msgctxt "#730"
2421 msgid "Port"
2422 msgstr "Porti"
2423
2424 msgctxt "#732"
2425 msgid "Save & apply"
2426 msgstr "Rregjistroni & Përdorni"
2427
2428 msgctxt "#733"
2429 msgid "Password"
2430 msgstr "Fjalkalimi"
2431
2432 msgctxt "#734"
2433 msgid "No pass"
2434 msgstr "Asnjë fjalkalim"
2435
2436 msgctxt "#735"
2437 msgid "Character set"
2438 msgstr "Character set"
2439
2440 msgctxt "#736"
2441 msgid "Style"
2442 msgstr "Stil"
2443
2444 msgctxt "#737"
2445 msgid "Colour"
2446 msgstr "Ngjyrë"
2447
2448 msgctxt "#738"
2449 msgid "Normal"
2450 msgstr "Normal"
2451
2452 msgctxt "#739"
2453 msgid "Bold"
2454 msgstr "I gjërë"
2455
2456 msgctxt "#740"
2457 msgid "Italics"
2458 msgstr "kursiv"
2459
2460 msgctxt "#741"
2461 msgid "Bold italics"
2462 msgstr "kursiv më i hapur"
2463
2464 msgctxt "#742"
2465 msgid "White"
2466 msgstr "E bardhë"
2467
2468 msgctxt "#743"
2469 msgid "Yellow"
2470 msgstr "E verdhë "
2471
2472 msgctxt "#744"
2473 msgid "Files"
2474 msgstr "Skedarët"
2475
2476 msgctxt "#745"
2477 msgid "No scanned information for this view"
2478 msgstr "Asnjë informacion i gjetur për këto pamje"
2479
2480 msgctxt "#746"
2481 msgid "Please turn off library mode"
2482 msgstr "Ju lutem deaktivoni menyrën e bibliotekës"
2483
2484 msgctxt "#747"
2485 msgid "Error loading image"
2486 msgstr "Gabim duke ngarkuar imazhin"
2487
2488 msgctxt "#748"
2489 msgid "Edit path"
2490 msgstr "Modifikoni vendndodhjen"
2491
2492 msgctxt "#749"
2493 msgid "Mirror image"
2494 msgstr "Imazh pasqyrues"
2495
2496 msgctxt "#750"
2497 msgid "Are you sure?"
2498 msgstr "Jeni të sigurtë?"
2499
2500 msgctxt "#751"
2501 msgid "Removing source"
2502 msgstr "Duke larguar burimin"
2503
2504 msgctxt "#754"
2505 msgid "Add program link"
2506 msgstr "Shtoni linkun e programit"
2507
2508 msgctxt "#755"
2509 msgid "Edit program path"
2510 msgstr "Modifikoni vendndodhjen e programit"
2511
2512 msgctxt "#756"
2513 msgid "Edit program name"
2514 msgstr "Modifikoni emrin e programit"
2515
2516 msgctxt "#757"
2517 msgid "Edit path depth"
2518 msgstr "Modifikoni thellësin e vendndodhjes"
2519
2520 msgctxt "#759"
2521 msgid "View: Big list"
2522 msgstr "Pamja: Listë e madhe"
2523
2524 msgctxt "#760"
2525 msgid "Yellow"
2526 msgstr "E verdhë"
2527
2528 msgctxt "#761"
2529 msgid "White"
2530 msgstr "E Bardhë"
2531
2532 msgctxt "#762"
2533 msgid "Blue"
2534 msgstr "E kaltërt"
2535
2536 msgctxt "#763"
2537 msgid "Bright green"
2538 msgstr "E gjelbërt e çelët"
2539
2540 msgctxt "#764"
2541 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "E verdhë dhe e gjelbërt"
2543
2544 msgctxt "#765"
2545 msgid "Cyan"
2546 msgstr "Cyan"
2547
2548 msgctxt "#766"
2549 msgid "Light grey"
2550 msgstr "E hirtë e çelët"
2551
2552 msgctxt "#767"
2553 msgid "Grey"
2554 msgstr "E hirtë"
2555
2556 msgctxt "#770"
2557 msgid "Error %i: share not available"
2558 msgstr "Gabim %i: share jo ne dispozicion"
2559
2560 msgctxt "#772"
2561 msgid "Audio output"
2562 msgstr "Audio"
2563
2564 msgctxt "#773"
2565 msgid "Seeking"
2566 msgstr "Duke kërkuar"
2567
2568 msgctxt "#774"
2569 msgid "Slideshow folder"
2570 msgstr "Dosja e  paradës"
2571
2572 msgctxt "#775"
2573 msgid "Network interface"
2574 msgstr "Nënfaqja e rrjetit"
2575
2576 msgctxt "#776"
2577 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2578 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2579
2580 msgctxt "#777"
2581 msgid "Wireless password"
2582 msgstr "Passwordi Wireless"
2583
2584 msgctxt "#778"
2585 msgid "Wireless security"
2586 msgstr "Siguria e Wireless"
2587
2588 msgctxt "#779"
2589 msgid "Save and apply network interface settings"
2590 msgstr "- Ruani dhe aplikoni cilësimet e ndërfaqes së rrjetit"
2591
2592 msgctxt "#780"
2593 msgid "No encryption"
2594 msgstr "Asnjë kriptim"
2595
2596 msgctxt "#781"
2597 msgid "WEP"
2598 msgstr "WEP"
2599
2600 msgctxt "#782"
2601 msgid "WPA"
2602 msgstr "WPA"
2603
2604 msgctxt "#783"
2605 msgid "WPA2"
2606 msgstr "WPA2"
2607
2608 msgctxt "#784"
2609 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2610 msgstr "Duke aplikuar cilësimet e nënrfaqes së rrjetit. Të lutem prit."
2611
2612 msgctxt "#785"
2613 msgid "Network interface restarted successfully."
2614 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit ristartoi me sukses."
2615
2616 msgctxt "#786"
2617 msgid "Network interface did not start successfully."
2618 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit nuk u  startua me sukses."
2619
2620 msgctxt "#787"
2621 msgid "Interface disabled"
2622 msgstr "Ndërfaqja e deaktivuar"
2623
2624 msgctxt "#788"
2625 msgid "Network interface disabled successfully."
2626 msgstr "Ndërfaqja e rrjetit është deaktivuar me sukses."
2627
2628 msgctxt "#789"
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)"
2631
2632 msgctxt "#790"
2633 msgid "Remote control"
2634 msgstr "Telekomanda"
2635
2636 msgctxt "#791"
2637 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2638 msgstr "Lejoni programe në këtë sistem që të komandojnë XBMC'në"
2639
2640 msgctxt "#792"
2641 msgid "Port"
2642 msgstr "Porti"
2643
2644 msgctxt "#793"
2645 msgid "Port range"
2646 msgstr "Vargu i porteve"
2647
2648 msgctxt "#794"
2649 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2650 msgstr "Lejoni programe në sistemin tjetër që të komandojnë XBMC'në"
2651
2652 msgctxt "#795"
2653 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Vonesa fillestare e përsëritjes"
2655
2656 msgctxt "#796"
2657 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Vonesa vazhdueshme e përsëritjes"
2659
2660 msgctxt "#797"
2661 msgid "Maximum number of clients"
2662 msgstr "Numri maksimal i klientëve"
2663
2664 msgctxt "#798"
2665 msgid "Internet access"
2666 msgstr "Lidhja e internetit"
2667
2668 msgctxt "#799"
2669 msgid "Library Update"
2670 msgstr "Aktualizimi i bibliotekës"
2671
2672 msgctxt "#800"
2673 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2674 msgstr "Libraria muzikore ka nevoj që të skanoj etiketimet nga dosjet"
2675
2676 msgctxt "#801"
2677 msgid "Would you like to scan now?"
2678 msgstr "Dëshironi të kërkoni tani?"
2679
2680 msgctxt "#850"
2681 msgid "Invalid port number entered"
2682 msgstr "Numri portit që u dha është i pasaktë"
2683
2684 msgctxt "#851"
2685 msgid "Valid port range is 1-65535"
2686 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1-65535"
2687
2688 msgctxt "#852"
2689 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2690 msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535"
2691
2692 msgctxt "#997"
2693 msgid "Add Pictures..."
2694 msgstr "Shto fotografi"
2695
2696 msgctxt "#998"
2697 msgid "Add Music..."
2698 msgstr "Shtoni Muzikë..."
2699
2700 msgctxt "#999"
2701 msgid "Add Videos..."
2702 msgstr "Shtoni Video..."
2703
2704 msgctxt "#1000"
2705 msgid "Preview"
2706 msgstr "Shikim paraprak"
2707
2708 msgctxt "#1001"
2709 msgid "Unable to connect"
2710 msgstr "Nuk mund të lidhet"
2711
2712 msgctxt "#1002"
2713 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2714 msgstr "XBMC nuk mund të lidhet me pozicionin e rrjetit"
2715
2716 msgctxt "#1003"
2717 msgid "This could be due to the network not being connected."
2718 msgstr "Kjo mund të jetë përshkak të rrjetit që nuk është lidhur."
2719
2720 msgctxt "#1004"
2721 msgid "Would you like to add it anyway?"
2722 msgstr "Dëshironi të shtoni këto dosido?"
2723
2724 msgctxt "#1006"
2725 msgid "IP address"
2726 msgstr "Adresa IP"
2727
2728 msgctxt "#1007"
2729 msgid "Add network location"
2730 msgstr "Shtoni  pozicionin e rrjetit"
2731
2732 msgctxt "#1008"
2733 msgid "Protocol"
2734 msgstr "Protokol"
2735
2736 msgctxt "#1009"
2737 msgid "Server address"
2738 msgstr "Adresë serveri"
2739
2740 msgctxt "#1010"
2741 msgid "Server name"
2742 msgstr "Emër serveri"
2743
2744 msgctxt "#1011"
2745 msgid "Remote path"
2746 msgstr " Rrugë e largët"
2747
2748 msgctxt "#1012"
2749 msgid "Shared folder"
2750 msgstr "Dosje e përbashkët"
2751
2752 msgctxt "#1013"
2753 msgid "Port"
2754 msgstr "Porti"
2755
2756 msgctxt "#1014"
2757 msgid "Username"
2758 msgstr "Emri i përdoruesit"
2759
2760 msgctxt "#1015"
2761 msgid "Browse for network server"
2762 msgstr "Shfletoni për serverin në rrjet"
2763
2764 msgctxt "#1016"
2765 msgid "Enter the network address of the server"
2766 msgstr "Shkruani adresën e rrjetit të serverit"
2767
2768 msgctxt "#1017"
2769 msgid "Enter the path on the server"
2770 msgstr "Shkruani vendndodhjen për ketë server"
2771
2772 msgctxt "#1018"
2773 msgid "Enter the port number"
2774 msgstr "Shkruani numrin e portit"
2775
2776 msgctxt "#1019"
2777 msgid "Enter the username"
2778 msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit"
2779
2780 msgctxt "#1020"
2781 msgid "Add %s source"
2782 msgstr "Shtoni burimin %s "
2783
2784 msgctxt "#1021"
2785 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2786 msgstr "Shkruani vendndodhjen ose shfleto pozicionin e mediave"
2787
2788 msgctxt "#1022"
2789 msgid "Enter a name for this media Source."
2790 msgstr "Shkruani një emër për burimin e mediave"
2791
2792 msgctxt "#1023"
2793 msgid "Browse for new share"
2794 msgstr "Shfletoni për një share të ri"
2795
2796 msgctxt "#1024"
2797 msgid "Browse"
2798 msgstr "Shfletoni"
2799
2800 msgctxt "#1025"
2801 msgid "Could not retrieve directory information."
2802 msgstr "S'mund të gjendet informacioni i dosjes"
2803
2804 msgctxt "#1026"
2805 msgid "Add source"
2806 msgstr "Shtoni burimin"
2807
2808 msgctxt "#1027"
2809 msgid "Edit source"
2810 msgstr "Modifikoni burimin"
2811
2812 msgctxt "#1028"
2813 msgid "Edit %s source"
2814 msgstr "Modifikoni  burimin %s"
2815
2816 msgctxt "#1029"
2817 msgid "Enter the new label"
2818 msgstr "Shkruani etiketën e re"
2819
2820 msgctxt "#1030"
2821 msgid "Browse for image"
2822 msgstr "Shfletoni për imazhin"
2823
2824 msgctxt "#1031"
2825 msgid "Browse for image folder"
2826 msgstr "Shfletoni për dosje imazhesh"
2827
2828 msgctxt "#1032"
2829 msgid "Add network location..."
2830 msgstr "Shtoni një pozicion rrjeti..."
2831
2832 msgctxt "#1033"
2833 msgid "Browse for file"
2834 msgstr "Shfletoni për skedë"
2835
2836 msgctxt "#1034"
2837 msgid "Submenu"
2838 msgstr "Ndërmeny"
2839
2840 msgctxt "#1035"
2841 msgid "Enable submenu buttons"
2842 msgstr "Aktivizoni butonet e submenyve"
2843
2844 msgctxt "#1036"
2845 msgid "Favourites"
2846 msgstr "Të Preferuara"
2847
2848 msgctxt "#1037"
2849 msgid "Video Add-ons"
2850 msgstr "Shtesa video"
2851
2852 msgctxt "#1038"
2853 msgid "Music Add-ons"
2854 msgstr "Shtesa audio"
2855
2856 msgctxt "#1039"
2857 msgid "Picture Add-ons"
2858 msgstr "Shtesa imazh"
2859
2860 msgctxt "#1040"
2861 msgid "Loading directory"
2862 msgstr "Duke ngarkuar adresarin"
2863
2864 msgctxt "#1041"
2865 msgid "Retrieved %i items"
2866 msgstr "Morra %i artikuj"
2867
2868 msgctxt "#1042"
2869 msgid "Retrieved %i of %i items"
2870 msgstr "Morra %i nga %i artikuj"
2871
2872 msgctxt "#1043"
2873 msgid "Program Add-ons"
2874 msgstr "Shtesa të programit"
2875
2876 msgctxt "#1045"
2877 msgid "Add-on settings"
2878 msgstr "Cilësimet e shtesave"
2879
2880 msgctxt "#1046"
2881 msgid "Access points"
2882 msgstr "Access points"
2883
2884 msgctxt "#1047"
2885 msgid "Other..."
2886 msgstr "Të tjera..."
2887
2888 msgctxt "#1048"
2889 msgid "Username"
2890 msgstr "Emri i përdoruesit"
2891
2892 msgctxt "#1049"
2893 msgid "Script settings"
2894 msgstr "Cilësimet e skripteve"
2895
2896 msgctxt "#1050"
2897 msgid "Singles"
2898 msgstr "Teke"
2899
2900 msgctxt "#1051"
2901 msgid "Enter web address"
2902 msgstr "Shkruaj adresën e internetit"
2903
2904 msgctxt "#1200"
2905 msgid "SMB client"
2906 msgstr "Klienti SMB"
2907
2908 msgctxt "#1202"
2909 msgid "Workgroup"
2910 msgstr "Workgroup"
2911
2912 msgctxt "#1203"
2913 msgid "Default username"
2914 msgstr "Emri i përdoruesit standard"
2915
2916 msgctxt "#1204"
2917 msgid "Default password"
2918 msgstr "Fjalkalimi standard"
2919
2920 msgctxt "#1207"
2921 msgid "WINS server"
2922 msgstr "Serveri WINS"
2923
2924 msgctxt "#1208"
2925 msgid "Mount SMB shares"
2926 msgstr "Ngjit SMB shares"
2927
2928 msgctxt "#1210"
2929 msgid "Remove"
2930 msgstr "Fshij"
2931
2932 msgctxt "#1211"
2933 msgid "Music"
2934 msgstr "Muzikë"
2935
2936 msgctxt "#1212"
2937 msgid "Video"
2938 msgstr "Video"
2939
2940 msgctxt "#1213"
2941 msgid "Pictures"
2942 msgstr "Fotografi"
2943
2944 msgctxt "#1214"
2945 msgid "Files"
2946 msgstr "Skeda"
2947
2948 msgctxt "#1215"
2949 msgid "Music & video "
2950 msgstr "Muzikë & video"
2951
2952 msgctxt "#1216"
2953 msgid "Music & pictures"
2954 msgstr "Muzikë & imazhe"
2955
2956 msgctxt "#1217"
2957 msgid "Music & files"
2958 msgstr "Muzikë & Skeda"
2959
2960 msgctxt "#1218"
2961 msgid "Video & pictures"
2962 msgstr "Video & imazhe"
2963
2964 msgctxt "#1219"
2965 msgid "Video & files"
2966 msgstr "Video & Skedarë"
2967
2968 msgctxt "#1220"
2969 msgid "Pictures & files"
2970 msgstr "Fotografi & Skeda"
2971
2972 msgctxt "#1221"
2973 msgid "Music & video & pictures"
2974 msgstr "Muzikë & video & imazhe"
2975
2976 msgctxt "#1222"
2977 msgid "Music & video & pictures & files"
2978 msgstr "Muzikë & video & fotografi & skeda"
2979
2980 msgctxt "#1223"
2981 msgid "Disabled"
2982 msgstr "Deaktivizuar"
2983
2984 msgctxt "#1226"
2985 msgid "Files & music & video"
2986 msgstr "Skeda & muzikë & video"
2987
2988 msgctxt "#1227"
2989 msgid "Files & pictures & music"
2990 msgstr "skeda & fotografi & muzikë"
2991
2992 msgctxt "#1228"
2993 msgid "Files & pictures & video"
2994 msgstr "skeda & fotografi & video"
2995
2996 msgctxt "#1229"
2997 msgid "Music & programs"
2998 msgstr "Muzikë & programe"
2999
3000 msgctxt "#1230"
3001 msgid "Video & programs"
3002 msgstr "Video & programe"
3003
3004 msgctxt "#1231"
3005 msgid "Pictures & programs"
3006 msgstr "Fotografi & programe"
3007
3008 msgctxt "#1232"
3009 msgid "Music & video & pictures & programs"
3010 msgstr "Muzikë & video & fotografi & programe"
3011
3012 msgctxt "#1233"
3013 msgid "Programs & video & music"
3014 msgstr "Programe & video & muzikë"
3015
3016 msgctxt "#1234"
3017 msgid "Programs & pictures & music"
3018 msgstr "Programe & fotografi & muzikë"
3019
3020 msgctxt "#1235"
3021 msgid "Programs & pictures & video"
3022 msgstr "Programe & fotografi & video"
3023
3024 msgctxt "#1259"
3025 msgid "Zeroconf"
3026 msgstr "Zeroconf"
3027
3028 msgctxt "#1260"
3029 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3030 msgstr "Informoni të tjera sisteme për këto servise nëpërmjet Zeroconf"
3031
3032 msgctxt "#1270"
3033 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3034 msgstr "Lejoni XBMC'në të pranojë përmbajte AirPlay"
3035
3036 msgctxt "#1271"
3037 msgid "Device name"
3038 msgstr "Emri aparatit"
3039
3040 msgctxt "#1273"
3041 msgid "AirPlay"
3042 msgstr "AirPlay"
3043
3044 msgctxt "#1275"
3045 msgid "Filter %s"
3046 msgstr "Filtri %s"
3047
3048 msgctxt "#1300"
3049 msgid "Custom audio device"
3050 msgstr "Tjetër aparat për audio"
3051
3052 msgctxt "#1301"
3053 msgid "Custom passthrough device"
3054 msgstr "Tjetër aparat për passthrough"
3055
3056 msgctxt "#1396"
3057 msgid "Drifting"
3058 msgstr "Duke lëvizur"
3059
3060 msgctxt "#1397"
3061 msgid "and"
3062 msgstr "dhe"
3063
3064 msgctxt "#1398"
3065 msgid "Freezing"
3066 msgstr "Duke ngrirë"
3067
3068 msgctxt "#1399"
3069 msgid "Late"
3070 msgstr "Vonë"
3071
3072 msgctxt "#1400"
3073 msgid "Isolated"
3074 msgstr "Isoluar"
3075
3076 msgctxt "#1401"
3077 msgid "Thundershowers"
3078 msgstr "Shi me bubullimë"
3079
3080 msgctxt "#1402"
3081 msgid "Thunder"
3082 msgstr "Bubullimë"
3083
3084 msgctxt "#1403"
3085 msgid "Sun"
3086 msgstr "Die"
3087
3088 msgctxt "#1404"
3089 msgid "Heavy"
3090 msgstr "I rëndë"
3091
3092 msgctxt "#1405"
3093 msgid "in"
3094 msgstr "në"
3095
3096 msgctxt "#1407"
3097 msgid "Vicinity"
3098 msgstr "Afërsija"
3099
3100 msgctxt "#1408"
3101 msgid "Ice"
3102 msgstr "Akull"
3103
3104 msgctxt "#1409"
3105 msgid "Crystals"
3106 msgstr "Kristale"
3107
3108 msgctxt "#1410"
3109 msgid "Calm"
3110 msgstr "Qetë"
3111
3112 msgctxt "#1411"
3113 msgid "with"
3114 msgstr "me"
3115
3116 msgctxt "#1412"
3117 msgid "windy"
3118 msgstr "Erë të lehtë"
3119
3120 msgctxt "#1413"
3121 msgid "Patches"
3122 msgstr "Patch'a"
3123
3124 msgctxt "#1414"
3125 msgid "Thunderstorm"
3126 msgstr "Stuhi me bubullimë"
3127
3128 msgctxt "#1415"
3129 msgid "Drizzle"
3130 msgstr "Shi i imët"
3131
3132 msgctxt "#1416"
3133 msgid "Foggy"
3134 msgstr "E mjegullt"
3135
3136 msgctxt "#1417"
3137 msgid "Grains"
3138 msgstr "Kokrra"
3139
3140 msgctxt "#1418"
3141 msgid "Thunderstorms"
3142 msgstr "Stuhi Bumbullimash"
3143
3144 msgctxt "#1419"
3145 msgid "Shallow"
3146 msgstr "Imët"
3147
3148 msgctxt "#1420"
3149 msgid "Moderate"
3150 msgstr "Mesatar"
3151
3152 msgctxt "#1421"
3153 msgid "Very High"
3154 msgstr "Shumë lartë"
3155
3156 msgctxt "#1422"
3157 msgid "Windy"
3158 msgstr "Me erë"
3159
3160 msgctxt "#1423"
3161 msgid "Mist"
3162 msgstr "Mjegull"
3163
3164 msgctxt "#1424"
3165 msgid "Overcast"
3166 msgstr "Vrenjtur"
3167
3168 msgctxt "#1425"
3169 msgid "Pellets"
3170 msgstr "Pellets"
3171
3172 msgctxt "#1426"
3173 msgid "Hail"
3174 msgstr "Breshër"
3175
3176 msgctxt "#1427"
3177 msgid "Smoke"
3178 msgstr "Tym"
3179
3180 msgctxt "#1428"
3181 msgid "Volcanic"
3182 msgstr "Vullkanik"
3183
3184 msgctxt "#1429"
3185 msgid "Ash"
3186 msgstr "Hi"
3187
3188 msgctxt "#1430"
3189 msgid "Widespread"
3190 msgstr "Përhapur"
3191
3192 msgctxt "#1431"
3193 msgid "Dust"
3194 msgstr "Pluhur"
3195
3196 msgctxt "#1432"
3197 msgid "Sand"
3198 msgstr "Rërë"
3199
3200 msgctxt "#1433"
3201 msgid "Spray"
3202 msgstr "Spreji"
3203
3204 msgctxt "#1434"
3205 msgid "Whirls"
3206 msgstr "Rotulla"
3207
3208 msgctxt "#1435"
3209 msgid "Sandstorm"
3210 msgstr "Stuhi rëre"
3211
3212 msgctxt "#1436"
3213 msgid "Blowing"
3214 msgstr "Duke fryrë"
3215
3216 msgctxt "#1437"
3217 msgid "Pellet"
3218 msgstr "Topth"
3219
3220 msgctxt "#1438"
3221 msgid "Small"
3222 msgstr "Të vogël"
3223
3224 msgctxt "#1439"
3225 msgid "and"
3226 msgstr "dhe"
3227
3228 msgctxt "#1440"
3229 msgid "Sleet"
3230 msgstr "Borë me shi"
3231
3232 msgctxt "#1441"
3233 msgid "with"
3234 msgstr "me"
3235
3236 msgctxt "#1442"
3237 msgid "Chance"
3238 msgstr "Mundësi"
3239
3240 msgctxt "#1443"
3241 msgid "of"
3242 msgstr "nga"
3243
3244 msgctxt "#1444"
3245 msgid "Funnel"
3246 msgstr "Gyp"
3247
3248 msgctxt "#1445"
3249 msgid "Cloud"
3250 msgstr "Mjegull"
3251
3252 msgctxt "#1446"
3253 msgid "Unknown"
3254 msgstr "I panjohur"
3255
3256 msgctxt "#1447"
3257 msgid "Squals"
3258 msgstr "Erë e fortë"
3259
3260 msgctxt "#1448"
3261 msgid "Precipitation"
3262 msgstr "Rreshje"
3263
3264 msgctxt "#1449"
3265 msgid "Partial"
3266 msgstr "I pjesshëm"
3267
3268 msgctxt "#1450"
3269 msgid "Put display to sleep when idle"
3270 msgstr "Fute ekranin në gjum kur të rrije kot"
3271
3272 msgctxt "#2050"
3273 msgid "Runtime"
3274 msgstr "Runtime"
3275
3276 msgctxt "#2080"
3277 msgid "Empty list"
3278 msgstr "Listë e zbrazët"
3279
3280 msgctxt "#2081"
3281 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3282 msgstr "U kthye tek lista amë sepse lista aktive është e zbrazur"
3283
3284 msgctxt "#2100"
3285 msgid "Script failed! : %s"
3286 msgstr "Ngeli skripti! : %s"
3287
3288 msgctxt "#2101"
3289 msgid "Newer version needed - See log"
3290 msgstr "Duhet një verzion më i ri - Shikoni log"
3291
3292 msgctxt "#10000"
3293 msgid "Home"
3294 msgstr "Meny kryesore"
3295
3296 msgctxt "#10001"
3297 msgid "Programs"
3298 msgstr "Programe"
3299
3300 msgctxt "#10002"
3301 msgid "Pictures"
3302 msgstr "Fotografi"
3303
3304 msgctxt "#10003"
3305 msgid "File manager"
3306 msgstr "Skedari"
3307
3308 msgctxt "#10004"
3309 msgid "Settings"
3310 msgstr "Konfigurimet"
3311
3312 msgctxt "#10005"
3313 msgid "Music"
3314 msgstr "Muzikë"
3315
3316 msgctxt "#10006"
3317 msgid "Videos"
3318 msgstr "Video"
3319
3320 msgctxt "#10007"
3321 msgid "System information"
3322 msgstr "Informacionet mbi sistemin"
3323
3324 msgctxt "#10008"
3325 msgid "Settings - General"
3326 msgstr "Cilësimet - Të përgjithëshme"
3327
3328 msgctxt "#10009"
3329 msgid "Settings - Screen"
3330 msgstr "Cilësimet - Ekrani"
3331
3332 msgctxt "#10010"
3333 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3334 msgstr "Cilësimet - Pamja - Kalibrimi GUI"
3335
3336 msgctxt "#10011"
3337 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3338 msgstr "Cilësimet - Video - Kalibrimi i ekranit"
3339
3340 msgctxt "#10012"
3341 msgid "Settings - Pictures"
3342 msgstr "Cilësimet - Fotografi"
3343
3344 msgctxt "#10013"
3345 msgid "Settings - Programs"
3346 msgstr "CIlësimet - Programe"
3347
3348 msgctxt "#10014"
3349 msgid "Settings - Weather"
3350 msgstr "Cilësimet - Moti"
3351
3352 msgctxt "#10015"
3353 msgid "Settings - Music"
3354 msgstr "Cilësimet - Muzikë"
3355
3356 msgctxt "#10016"
3357 msgid "Settings - System"
3358 msgstr "Cilësimet - Sistemi"
3359
3360 msgctxt "#10017"
3361 msgid "Settings - Videos"
3362 msgstr "Cilësimet - Video"
3363
3364 msgctxt "#10018"
3365 msgid "Settings - Network"
3366 msgstr "Cilësimet - Rrjeti"
3367
3368 msgctxt "#10019"
3369 msgid "Settings - Appearance"
3370 msgstr "Cilësimet-Pamja"
3371
3372 msgctxt "#10020"
3373 msgid "Scripts"
3374 msgstr "Skripte"
3375
3376 msgctxt "#10021"
3377 msgid "Web Browser"
3378 msgstr "Web Browser"
3379
3380 msgctxt "#10025"
3381 msgid "Videos"
3382 msgstr "Video"
3383
3384 msgctxt "#10028"
3385 msgid "Videos/Playlist"
3386 msgstr "Video/Listë dëgjimi"
3387
3388 msgctxt "#10029"
3389 msgid "Login screen"
3390 msgstr "Ekrani i hyrjes"
3391
3392 msgctxt "#10034"
3393 msgid "Settings - Profiles"
3394 msgstr "Cilësimet - Profile"
3395
3396 msgctxt "#10037"
3397 msgid "Standard"
3398 msgstr "Standardi"
3399
3400 msgctxt "#10131"
3401 msgid "Lock settings"
3402 msgstr "Bllokoni cilësimet"
3403
3404 msgctxt "#10134"
3405 msgid "Favourites"
3406 msgstr "Të Preferuara"
3407
3408 msgctxt "#10140"
3409 msgid "Add-on settings"
3410 msgstr "Cilësimet e shtesave"
3411
3412 msgctxt "#10210"
3413 msgid "Looking for subtitles..."
3414 msgstr "Duke kërkuar për subtitra..."
3415
3416 msgctxt "#10211"
3417 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3418 msgstr "Duke kërkuar ose duke rregjistruar në cache subtitra..."
3419
3420 msgctxt "#10212"
3421 msgid "terminating"
3422 msgstr "Duke përfunduar"
3423
3424 msgctxt "#10213"
3425 msgid "buffering"
3426 msgstr "buffering"
3427
3428 msgctxt "#10214"
3429 msgid "Opening stream"
3430 msgstr "Duke hapur transmetimin"
3431
3432 msgctxt "#10500"
3433 msgid "Music/Playlist"
3434 msgstr "Muzikë/Lista dëgjimi"
3435
3436 msgctxt "#10501"
3437 msgid "Music/Files"
3438 msgstr "Muzikë/Skedarë"
3439
3440 msgctxt "#10502"
3441 msgid "Music/Library"
3442 msgstr "Muzikë/Biblioteka"
3443
3444 msgctxt "#10503"
3445 msgid "Playlist editor"
3446 msgstr "Editor për Listën e dëgjimit"
3447
3448 msgctxt "#10504"
3449 msgid "Top 100 songs"
3450 msgstr "Këngët Top 100"
3451
3452 msgctxt "#10505"
3453 msgid "Top 100 albums"
3454 msgstr "Albumet Top 100"
3455
3456 msgctxt "#10506"
3457 msgid "Programs"
3458 msgstr "Programe"
3459
3460 msgctxt "#10507"
3461 msgid "Configuration"
3462 msgstr "Konfigurimi"
3463
3464 msgctxt "#10508"
3465 msgid "Weather forecast"
3466 msgstr "Parashikimi i Motit"
3467
3468 msgctxt "#10509"
3469 msgid "Network gaming"
3470 msgstr "Loja nëpërmes rrjetit"
3471
3472 msgctxt "#10510"
3473 msgid "Extensions"
3474 msgstr "Shtesë"
3475
3476 msgctxt "#10511"
3477 msgid "System info"
3478 msgstr "Info i sistemit"
3479
3480 msgctxt "#10516"
3481 msgid "Music - Library"
3482 msgstr "Muzikë - Biblioteka"
3483
3484 msgctxt "#10517"
3485 msgid "Now Playing - Music"
3486 msgstr "Duke riprodhuar- Muzikë"
3487
3488 msgctxt "#10522"
3489 msgid "Now Playing - Videos"
3490 msgstr "Duke riprodhuar- Video"
3491
3492 msgctxt "#10523"
3493 msgid "Album info"
3494 msgstr "Informacionet  e albumit"
3495
3496 msgctxt "#10524"
3497 msgid "Movie info"
3498 msgstr "Informacione të filmit"
3499
3500 msgctxt "#12001"
3501 msgid "Music/Info"
3502 msgstr "Muzikë/Informacion"
3503
3504 msgctxt "#12003"
3505 msgid "Videos/Info"
3506 msgstr "Video/Informacione"
3507
3508 msgctxt "#12004"
3509 msgid "Scripts/Info"
3510 msgstr "Skripte/Informacione"
3511
3512 msgctxt "#12005"
3513 msgid "Fullscreen video"
3514 msgstr "Video në ekran të plotë"
3515
3516 msgctxt "#12009"
3517 msgid "Rebuild index..."
3518 msgstr "Rindërtoni indeksin..."
3519
3520 msgctxt "#12010"
3521 msgid "Return to music window"
3522 msgstr "Kthehuni tek dritarja e muzikës"
3523
3524 msgctxt "#12011"
3525 msgid "Return to videos window"
3526 msgstr "Kthehuni tek dritarja e videove"
3527
3528 msgctxt "#12021"
3529 msgid "Start from beginning"
3530 msgstr "Nisni prej fillimit"
3531
3532 msgctxt "#12022"
3533 msgid "Resume from %s"
3534 msgstr "Rrifilloni nga %s"
3535
3536 msgctxt "#12310"
3537 msgid "0"
3538 msgstr "0"
3539
3540 msgctxt "#12311"
3541 msgid "1"
3542 msgstr "1"
3543
3544 msgctxt "#12312"
3545 msgid "2"
3546 msgstr "2"
3547
3548 msgctxt "#12313"
3549 msgid "3"
3550 msgstr "3"
3551
3552 msgctxt "#12314"
3553 msgid "4"
3554 msgstr "4"
3555
3556 msgctxt "#12315"
3557 msgid "5"
3558 msgstr "5"
3559
3560 msgctxt "#12316"
3561 msgid "6"
3562 msgstr "6"
3563
3564 msgctxt "#12317"
3565 msgid "7"
3566 msgstr "7"
3567
3568 msgctxt "#12318"
3569 msgid "8"
3570 msgstr "8"
3571
3572 msgctxt "#12319"
3573 msgid "9"
3574 msgstr "9"
3575
3576 msgctxt "#12320"
3577 msgid "c"
3578 msgstr "c"
3579
3580 msgctxt "#12321"
3581 msgid "Ok"
3582 msgstr "Ok"
3583
3584 msgctxt "#12322"
3585 msgid "*"
3586 msgstr "*"
3587
3588 msgctxt "#12325"
3589 msgid "Locked! Enter code..."
3590 msgstr "E mbyllur! Futni kodin..."
3591
3592 msgctxt "#12326"
3593 msgid "Enter password"
3594 msgstr "Shkruani fjalkalimin"
3595
3596 msgctxt "#12327"
3597 msgid "Enter master code"
3598 msgstr "Shkruani kodin kryesor"
3599
3600 msgctxt "#12328"
3601 msgid "Enter unlock code"
3602 msgstr "Shkruani kodin"
3603
3604 msgctxt "#12329"
3605 msgid "or press C to cancel"
3606 msgstr "ose shtypni C për të anuluar "
3607
3608 msgctxt "#12330"
3609 msgid "Enter gamepad button combo and"
3610 msgstr "Futni butonin gamepad combo dhe"
3611
3612 msgctxt "#12331"
3613 msgid "press OK, or Back to cancel"
3614 msgstr "shtypni OK, ose Mbrapa për të anular"
3615
3616 msgctxt "#12332"
3617 msgid "Set lock"
3618 msgstr "Përcaktoni mbylljen"
3619
3620 msgctxt "#12333"
3621 msgid "Unlock"
3622 msgstr "Hapeni"
3623
3624 msgctxt "#12334"
3625 msgid "Reset lock"
3626 msgstr "Rivendosni mbylljen"
3627
3628 msgctxt "#12335"
3629 msgid "Remove lock"
3630 msgstr "Hiqeni mbylljen"
3631
3632 msgctxt "#12337"
3633 msgid "Numeric password"
3634 msgstr "Fjalkalim numerik"
3635
3636 msgctxt "#12338"
3637 msgid "Gamepad button combo"
3638 msgstr "Kombinacioni e një \"gamepad'i\""
3639
3640 msgctxt "#12339"
3641 msgid "Full-text password"
3642 msgstr "Fjalkalim me text"
3643
3644 msgctxt "#12340"
3645 msgid "Enter new password"
3646 msgstr "Shkruani fjalkalim të ri"
3647
3648 msgctxt "#12341"
3649 msgid "Re-Enter new password"
3650 msgstr "Rishkruani fjalkalim të ri"
3651
3652 msgctxt "#12342"
3653 msgid "Incorrect password,"
3654 msgstr "Fjalkalimi i pasaktë"
3655
3656 msgctxt "#12343"
3657 msgid "retries left "
3658 msgstr "përsëritje të lejuara"
3659
3660 msgctxt "#12344"
3661 msgid "Passwords entered did not match."
3662 msgstr "Fjalkalimet që jan shkruar nuk përputhen."
3663
3664 msgctxt "#12345"
3665 msgid "Access denied"
3666 msgstr "Hyrja u refuzua"
3667
3668 msgctxt "#12346"
3669 msgid "Password retry limit exceeded."
3670 msgstr "Numri maksimal i përsëritjeve të fjalkalimit u tejkalua."
3671
3672 msgctxt "#12348"
3673 msgid "Item locked"
3674 msgstr "Artikulli është mbyllur"
3675
3676 msgctxt "#12349"
3677 msgid "Updating video library art"
3678 msgstr " Përditësimi i artit të video-bibliotekës "
3679
3680 msgctxt "#12350"
3681 msgid "Processing %s"
3682 msgstr "Duke përpunuar %s"
3683
3684 msgctxt "#12351"
3685 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3686 msgstr "Cache'i i artit të video-bibliotekës tuaj kërkon një përditësim."
3687
3688 msgctxt "#12352"
3689 msgid "No downloading is needed."
3690 msgstr "Nuk kërkohet asnjë përditësim"
3691
3692 msgctxt "#12353"
3693 msgid "Reactivate lock"
3694 msgstr "Reaktivizoni mbylljen"
3695
3696 msgctxt "#12354"
3697 msgid "Would you like to update it now?"
3698 msgstr "Dëshironi të aktualizohet kjo tani?"
3699
3700 msgctxt "#12356"
3701 msgid "Change lock"
3702 msgstr "Ndryshoni mbylljen"
3703
3704 msgctxt "#12357"
3705 msgid "Source lock"
3706 msgstr "Mbyllje e vendndodhjes"
3707
3708 msgctxt "#12358"
3709 msgid "Password entry was blank. Try again."
3710 msgstr "Asnjë fjalkalim nuk është shkruar. Provoni përsëri"
3711
3712 msgctxt "#12360"
3713 msgid "Master lock"
3714 msgstr "Mbyllja kryesore"
3715
3716 msgctxt "#12362"
3717 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3718 msgstr "Fikeni sistemin nëse tejkalohen përsëritjet e dhënies së fjalkalimit kryesor"
3719
3720 msgctxt "#12367"
3721 msgid "Master code is not valid"
3722 msgstr "Kodi kryesor nuk është i vlefshëm"
3723
3724 msgctxt "#12368"
3725 msgid "Please enter a valid master code"
3726 msgstr "Të lutem fut një kod kryesor të vlefshëm"
3727
3728 msgctxt "#12373"
3729 msgid "Settings & file manager"
3730 msgstr "Cilësimet & Menaxher i skedës"
3731
3732 msgctxt "#12376"
3733 msgid "Set as default for all videos"
3734 msgstr "Cilëso si të prezgjedhur për të gjiha videot"
3735
3736 msgctxt "#12377"
3737 msgid "This will reset any previously saved values"
3738 msgstr "Kjo do t'i fshijë të gjitha të dhënat që janë rregjistruar më parë"
3739
3740 msgctxt "#12378"
3741 msgid "Amount of time to display each image"
3742 msgstr "Sasia e kohës për të shfaqur çdo imazh"
3743
3744 msgctxt "#12379"
3745 msgid "Use pan and zoom effects"
3746 msgstr "Përdorni efektet pan dhe zoom"
3747
3748 msgctxt "#12383"
3749 msgid "12 hour clock"
3750 msgstr "Ora 12-orësh"
3751
3752 msgctxt "#12384"
3753 msgid "24 hour clock"
3754 msgstr "Ora 24-orëshe"
3755
3756 msgctxt "#12385"
3757 msgid "Day/Month"
3758 msgstr "Dita/Muaji"
3759
3760 msgctxt "#12386"
3761 msgid "Month/Day"
3762 msgstr "Muaji/Dita"
3763
3764 msgctxt "#12390"
3765 msgid "System uptime"
3766 msgstr "Uptime i sistemit"
3767
3768 msgctxt "#12391"
3769 msgid "Minutes"
3770 msgstr "Minuta"
3771
3772 msgctxt "#12392"
3773 msgid "Hours"
3774 msgstr "Ora"
3775
3776 msgctxt "#12393"
3777 msgid "Days"
3778 msgstr "Ditët"
3779
3780 msgctxt "#12394"
3781 msgid "Total uptime"
3782 msgstr "Uptime totale"
3783
3784 msgctxt "#12395"
3785 msgid "Battery level"
3786 msgstr "Niveli i Baterisë"
3787
3788 msgctxt "#12600"
3789 msgid "Weather"
3790 msgstr "Moti"
3791
3792 msgctxt "#12900"
3793 msgid "Screensaver"
3794 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
3795
3796 msgctxt "#12901"
3797 msgid "Fullscreen OSD"
3798 msgstr "Ekrani i plot OSD"
3799
3800 msgctxt "#13000"
3801 msgid "System"
3802 msgstr "Sistemi"
3803
3804 msgctxt "#13001"
3805 msgid "Immediate HD spindown"
3806 msgstr "Ngadalësimi  HD përnjëherësh"
3807
3808 msgctxt "#13002"
3809 msgid "Video only"
3810 msgstr "Vetëm video"
3811
3812 msgctxt "#13003"
3813 msgid "- Delay"
3814 msgstr "- Vonesë"
3815
3816 msgctxt "#13004"
3817 msgid "- Minimum file duration"
3818 msgstr "- Kohëzgjatja minimale e skedave "
3819
3820 msgctxt "#13005"
3821 msgid "Shutdown"
3822 msgstr "Fikje"
3823
3824 msgctxt "#13008"
3825 msgid "Shutdown function"
3826 msgstr "Funksioni i Fikjes"
3827
3828 msgctxt "#13009"
3829 msgid "Quit"
3830 msgstr "Përfundoni"
3831
3832 msgctxt "#13010"
3833 msgid "Hibernate"
3834 msgstr "Pauzim"
3835
3836 msgctxt "#13011"
3837 msgid "Suspend"
3838 msgstr "Pezullim"
3839
3840 msgctxt "#13012"
3841 msgid "Exit"
3842 msgstr "Dalje"
3843
3844 msgctxt "#13013"
3845 msgid "Reboot"
3846 msgstr "Ristartoni"
3847
3848 msgctxt "#13015"
3849 msgid "Power button action"
3850 msgstr "Veprimi i butonit të energjisë"
3851
3852 msgctxt "#13016"
3853 msgid "Power off System"
3854 msgstr "Kyçni sistemin"
3855
3856 msgctxt "#13017"
3857 msgid "Inhibit idle shutdown"
3858 msgstr "Pengoni mbyllje boshe"
3859
3860 msgctxt "#13018"
3861 msgid "Allow idle shutdown"
3862 msgstr "Lejoni mbyllje boshe  "
3863
3864 msgctxt "#13020"
3865 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3866 msgstr "Ka ndonjë sesion tjetër aktiv, ndoshta përmes ssh?"
3867
3868 msgctxt "#13021"
3869 msgid "Mounted removable harddrive"
3870 msgstr "U ngrit një harddisk i transportueshëm"
3871
3872 msgctxt "#13022"
3873 msgid "Unsafe device removal"
3874 msgstr "Heqje jo e sigurt e pajisjes"
3875
3876 msgctxt "#13023"
3877 msgid "Successfully removed device"
3878 msgstr "U bë me sukses largimi i aparatit "
3879
3880 msgctxt "#13024"
3881 msgid "Joystick plugged"
3882 msgstr "U lidh një joystick"
3883
3884 msgctxt "#13025"
3885 msgid "Joystick unplugged"
3886 msgstr "U largua një joystick"
3887
3888 msgctxt "#13050"
3889 msgid "Running low on battery"
3890 msgstr "Niveli i baterisë është tepër i ulët"
3891
3892 msgctxt "#13100"
3893 msgid "Flicker filter"
3894 msgstr "Filtri i flicker"
3895
3896 msgctxt "#13101"
3897 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3898 msgstr "Lejoni driver'in të zgjedhë (Ristartim i nevojshëm)"
3899
3900 msgctxt "#13105"
3901 msgid "Vertical blank sync"
3902 msgstr "Vertical blank sync"
3903
3904 msgctxt "#13106"
3905 msgid "Disabled"
3906 msgstr "Deaktivuar"
3907
3908 msgctxt "#13107"
3909 msgid "Enabled during video playback"
3910 msgstr "Aktivuar duke riprodhuar video"
3911
3912 msgctxt "#13108"
3913 msgid "Always enabled"
3914 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
3915
3916 msgctxt "#13109"
3917 msgid "Test & apply resolution"
3918 msgstr "Provoni & applikoni zbërthimin"
3919
3920 msgctxt "#13110"
3921 msgid "Save resolution?"
3922 msgstr "Rregjistroni zbërthimin?"
3923
3924 msgctxt "#13112"
3925 msgid "High quality upscaling"
3926 msgstr "Upscaling me kualitetin e lartë"
3927
3928 msgctxt "#13113"
3929 msgid "Disabled"
3930 msgstr "Deaktivuar"
3931
3932 msgctxt "#13114"
3933 msgid "Enabled for SD content"
3934 msgstr "Aktivuar për përmbajtjet SD"
3935
3936 msgctxt "#13115"
3937 msgid "Always enabled"
3938 msgstr "Gjithmonë i aktivuar"
3939
3940 msgctxt "#13116"
3941 msgid "Upscaling method"
3942 msgstr "Mënyra upscaling"
3943
3944 msgctxt "#13117"
3945 msgid "Bicubic"
3946 msgstr "Bicubic"
3947
3948 msgctxt "#13118"
3949 msgid "Lanczos"
3950 msgstr "Lanczos"
3951
3952 msgctxt "#13119"
3953 msgid "Sinc"
3954 msgstr "Sinc"
3955
3956 msgctxt "#13120"
3957 msgid "VDPAU"
3958 msgstr "VDPAU"
3959
3960 msgctxt "#13121"
3961 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3962 msgstr "Niveli 'Upscaling' VDPAU HQ"
3963
3964 msgctxt "#13130"
3965 msgid "Blank other displays"
3966 msgstr "Zbradhoni ekranet e tjera"
3967
3968 msgctxt "#13131"
3969 msgid "Disabled"
3970 msgstr "Deaktivuar"
3971
3972 msgctxt "#13132"
3973 msgid "Blank displays"
3974 msgstr "Ekrane të zbradhur"
3975
3976 msgctxt "#13140"
3977 msgid "Active connections detected!"
3978 msgstr "Janë gjetur lidhje aktive"
3979
3980 msgctxt "#13141"
3981 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3982 msgstr "Nëse vazhdoni, mund të humbni kontrollin mbi XBMC'në"
3983
3984 msgctxt "#13142"
3985 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3986 msgstr "Jeni të sigurt që doni të ndaloni Event-server'in?"
3987
3988 msgctxt "#13144"
3989 msgid "Change Apple Remote mode?"
3990 msgstr "Ndryshoni menyrën e telekomandës apple?"
3991
3992 msgctxt "#13145"
3993 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3994 msgstr " Nëse jeni duke përdorur aktualisht telekomandën apple për të komanduar"
3995
3996 msgctxt "#13146"
3997 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3998 msgstr "XBMC, ky ndërrim mund të ketë efekt në aftësinë tuaj"
3999
4000 msgctxt "#13147"
4001 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4002 msgstr "Për të vazhduar kontrollimin.Dëshironi për të vazhduar?"
4003
4004 msgctxt "#13159"
4005 msgid "Subnet mask"
4006 msgstr "Subnet-Maska"
4007
4008 msgctxt "#13160"
4009 msgid "Gateway"
4010 msgstr "Gateway"
4011
4012 msgctxt "#13161"
4013 msgid "Primary DNS"
4014 msgstr "DNSi kryesor"
4015
4016 msgctxt "#13170"
4017 msgid "Never"
4018 msgstr "Kurrë"
4019
4020 msgctxt "#13171"
4021 msgid "Immediately"
4022 msgstr "Menjëherë"
4023
4024 msgctxt "#13172"
4025 msgid "After %i secs"
4026 msgstr "Pas %i sekondash"
4027
4028 msgctxt "#13173"
4029 msgid "HDD install date:"
4030 msgstr "Data e instalimit të harddiskut"
4031
4032 msgctxt "#13174"
4033 msgid "HDD power cycle count:"
4034 msgstr "Numrimi i cikleve të energjisë së harddiskut"
4035
4036 msgctxt "#13200"
4037 msgid "Profiles"
4038 msgstr "Profile"
4039
4040 msgctxt "#13201"
4041 msgid "Delete profile '%s'?"
4042 msgstr "Fshini profilin '%s'?"
4043
4044 msgctxt "#13204"
4045 msgid "Last loaded profile:"
4046 msgstr "Profili i ngarkuar më së fundi:"
4047
4048 msgctxt "#13205"
4049 msgid "Unknown"
4050 msgstr "I panjohur"
4051
4052 msgctxt "#13206"
4053 msgid "Overwrite"
4054 msgstr "Mbishkruani"
4055
4056 msgctxt "#13208"
4057 msgid "Alarm clock"
4058 msgstr "Zile"
4059
4060 msgctxt "#13209"
4061 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4062 msgstr "Intervali i ziles (në minuta)"
4063
4064 msgctxt "#13210"
4065 msgid "Started, alarm in %im"
4066 msgstr "U startua, zile në %im"
4067
4068 msgctxt "#13211"
4069 msgid "Alarm!"
4070 msgstr "Zile'"
4071
4072 msgctxt "#13212"
4073 msgid "Cancelled with %im%is left"
4074 msgstr "U ndalua me %im%is pa përfunduar"
4075
4076 msgctxt "#13213"
4077 msgid "%2.0fm"
4078 msgstr "%2.0fm"
4079
4080 msgctxt "#13214"
4081 msgid "%2.0fs"
4082 msgstr "%2.0fs"
4083
4084 msgctxt "#13249"
4085 msgid "Search for subtitles in RARs"
4086 msgstr "Kërkoni për subtitra në arkiva RAR"
4087
4088 msgctxt "#13250"
4089 msgid "Browse for subtitle..."
4090 msgstr "Shfletoni për subtitra..."
4091
4092 msgctxt "#13251"
4093 msgid "Move item"
4094 msgstr "Zhvendosni artikullin"
4095
4096 msgctxt "#13252"
4097 msgid "Move item here"
4098 msgstr "Zhvendosni artikullin këtu"
4099
4100 msgctxt "#13253"
4101 msgid "Cancel move"
4102 msgstr "Anuloni zhvendosjen"
4103
4104 msgctxt "#13270"
4105 msgid "Hardware:"
4106 msgstr "Hardware:"
4107
4108 msgctxt "#13271"
4109 msgid "CPU Usage:"
4110 msgstr "Përdorim i CPU:"
4111
4112 msgctxt "#13274"
4113 msgid "Connected, but no DNS is available."
4114 msgstr "I lidhur, por nuk ka DNS në dispozicion"
4115
4116 msgctxt "#13275"
4117 msgid "Hard Disk"
4118 msgstr "Harddisku"
4119
4120 msgctxt "#13276"
4121 msgid "DVD-ROM"
4122 msgstr "DVD-ROM"
4123
4124 msgctxt "#13277"
4125 msgid "Storage"
4126 msgstr "Depo"
4127
4128 msgctxt "#13278"
4129 msgid "Default"
4130 msgstr "Prezgjedhje"
4131
4132 msgctxt "#13279"
4133 msgid "Network"
4134 msgstr "Rrjeti"
4135
4136 msgctxt "#13280"
4137 msgid "Video"
4138 msgstr "Video"
4139
4140 msgctxt "#13281"
4141 msgid "Hardware"
4142 msgstr "Hardware"
4143
4144 msgctxt "#13283"
4145 msgid "Operating system:"
4146 msgstr "Sistemi operativ:"
4147
4148 msgctxt "#13284"
4149 msgid "CPU speed:"
4150 msgstr "Shpejtësija i CPUsë"
4151
4152 msgctxt "#13286"
4153 msgid "Video encoder:"
4154 msgstr "Video-encoder:"
4155
4156 msgctxt "#13287"
4157 msgid "Screen resolution:"
4158 msgstr "Zbërthimi i ekranit:"
4159
4160 msgctxt "#13292"
4161 msgid "A/V cable:"
4162 msgstr "kabëll A/V:"
4163
4164 msgctxt "#13294"
4165 msgid "DVD region:"
4166 msgstr "DVD-Rajoni:"
4167
4168 msgctxt "#13295"
4169 msgid "Internet:"
4170 msgstr "Interneti:"
4171
4172 msgctxt "#13296"
4173 msgid "Connected"
4174 msgstr "I lidhur"
4175
4176 msgctxt "#13297"
4177 msgid "Not connected. Check network settings."
4178 msgstr "Jo i lidhur. Kontrolloni cilësitë e rrjetit"
4179
4180 msgctxt "#13299"
4181 msgid "Target temperature"
4182 msgstr "Temperatura e dëshiruar"
4183
4184 msgctxt "#13300"
4185 msgid "Fan speed"
4186 msgstr "Shpejtësija e ventilatorit"
4187
4188 msgctxt "#13301"
4189 msgid "Auto temperature control"
4190 msgstr "Kontrollimi automatik i temperaturës"
4191
4192 msgctxt "#13302"
4193 msgid "Fan speed override"
4194 msgstr "Shkelje e shpejtësisë së ventilatorit"
4195
4196 msgctxt "#13304"
4197 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4198 msgstr "Lejoni pasqyrimin bi-direktional të rreshtave"
4199
4200 msgctxt "#13305"
4201 msgid "Show RSS news feeds"
4202 msgstr "Tregoni njoftime RSS"
4203
4204 msgctxt "#13306"
4205 msgid "Show parent folder items"
4206 msgstr "Tregoni artikujt të mbi-rregjistrit"
4207
4208 msgctxt "#13307"
4209 msgid "Track naming template"
4210 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë  "
4211
4212 msgctxt "#13308"
4213 msgid "Do you wish to reboot your system"
4214 msgstr "Dëshironi të ristartoni sistemin?"
4215
4216 msgctxt "#13309"
4217 msgid "instead of just XBMC?"
4218 msgstr "në vend të XBMC'së?"
4219
4220 msgctxt "#13310"
4221 msgid "Zoom effect"
4222 msgstr "Effekti zoom"
4223
4224 msgctxt "#13311"
4225 msgid "Float effect"
4226 msgstr "Effekti Float"
4227
4228 msgctxt "#13312"
4229 msgid "Black bar reduction"
4230 msgstr "Reduktimi i pengesave të zeza"
4231
4232 msgctxt "#13313"
4233 msgid "Restart"
4234 msgstr "Ristarto"
4235
4236 msgctxt "#13314"
4237 msgid "Crossfade between songs"
4238 msgstr "Përdorni 'Crossfade' ndërmjet këngëve"
4239
4240 msgctxt "#13315"
4241 msgid "Regenerate thumbnails"
4242 msgstr "Rigjeneroni thumbnails"
4243
4244 msgctxt "#13316"
4245 msgid "Recursive thumbnails"
4246 msgstr "Thumbnails'ët rekursiv"
4247
4248 msgctxt "#13317"
4249 msgid "View slideshow"
4250 msgstr "Shikoni paradën"
4251
4252 msgctxt "#13318"
4253 msgid "Recursive slideshow"
4254 msgstr "Parada rekursive"
4255
4256 msgctxt "#13320"
4257 msgid "Stereo"
4258 msgstr "Stereo"
4259
4260 msgctxt "#13321"
4261 msgid "Left only"
4262 msgstr "Vetëm në të majtë"
4263
4264 msgctxt "#13322"
4265 msgid "Right only"
4266 msgstr "Vetëm në të djathtë"
4267
4268 msgctxt "#13323"
4269 msgid "Enable karaoke support"
4270 msgstr "Aktivoni përkrahjen karaoke"
4271
4272 msgctxt "#13324"
4273 msgid "Background transparency"
4274 msgstr "Transparenca e sfondit"
4275
4276 msgctxt "#13325"
4277 msgid "Foreground transparency"
4278 msgstr "Transparenca e nivelit të parë"
4279
4280 msgctxt "#13326"
4281 msgid "A/V delay"
4282 msgstr "Vonesa A/V"
4283
4284 msgctxt "#13327"
4285 msgid "Karaoke"
4286 msgstr "Karaoke"
4287
4288 msgctxt "#13328"
4289 msgid "%s not found"
4290 msgstr "Nuk u gjet %s"
4291
4292 msgctxt "#13329"
4293 msgid "Error opening %s"
4294 msgstr "Gabim duke hapur %s"
4295
4296 msgctxt "#13330"
4297 msgid "Unable to load %s"
4298 msgstr "Dështoi ngarkimi i %s"
4299
4300 msgctxt "#13331"
4301 msgid "Error: Out of memory"
4302 msgstr "Gabim: Mbaroi memorja e lirë"
4303
4304 msgctxt "#13332"
4305 msgid "Move up"
4306 msgstr "Ngrejeni më lartë"
4307
4308 msgctxt "#13333"
4309 msgid "Move down"
4310 msgstr "Zbriteni më poshtë"
4311
4312 msgctxt "#13334"
4313 msgid "Edit label"
4314 msgstr "Ndryshoni etiketën"
4315
4316 msgctxt "#13335"
4317 msgid "Make default"
4318 msgstr "Bëjeni të prezgjedhur"
4319
4320 msgctxt "#13336"
4321 msgid "Remove button"
4322 msgstr "Fshijeni butonin"
4323
4324 msgctxt "#13340"
4325 msgid "Leave as is"
4326 msgstr "Lereni siç është"
4327
4328 msgctxt "#13341"
4329 msgid "Green"
4330 msgstr "Gjelbër"
4331
4332 msgctxt "#13342"
4333 msgid "Orange"
4334 msgstr "portokall"
4335
4336 msgctxt "#13343"
4337 msgid "Red"
4338 msgstr "E kuqe"
4339
4340 msgctxt "#13344"
4341 msgid "Cycle"
4342 msgstr "Cikël"
4343
4344 msgctxt "#13345"
4345 msgid "Switch LED off on playback"
4346 msgstr "Fikeni LED gjatë një transmetimi"
4347
4348 msgctxt "#13346"
4349 msgid "Movie information"
4350 msgstr "Zhvendosni informacionin"
4351
4352 msgctxt "#13347"
4353 msgid "Queue item"
4354 msgstr "Futeni artikullin në radhë"
4355
4356 msgctxt "#13348"
4357 msgid "Search IMDb..."
4358 msgstr "Kërkoni IMDb..."
4359
4360 msgctxt "#13349"
4361 msgid "Scan for new content"
4362 msgstr "Kërkoni për përmbajtje të re"
4363
4364 msgctxt "#13350"
4365 msgid "Now playing..."
4366 msgstr "Duke riprodhuar tani..."
4367
4368 msgctxt "#13351"
4369 msgid "Album information"
4370 msgstr "Informacione mbi albumet"
4371
4372 msgctxt "#13352"
4373 msgid "Scan item to library"
4374 msgstr "Kërkoni artikullin në bibliotekë"
4375
4376 msgctxt "#13353"
4377 msgid "Stop scanning"
4378 msgstr "Ndaloni skanimin"
4379
4380 msgctxt "#13354"
4381 msgid "Render method"
4382 msgstr "Mënyra Render"
4383
4384 msgctxt "#13355"
4385 msgid "Low quality pixel shader"
4386 msgstr "Pixel shader me kualitet të ulët"
4387
4388 msgctxt "#13356"
4389 msgid "Hardware overlays"
4390 msgstr "Hardware-mbulesa"
4391
4392 msgctxt "#13357"
4393 msgid "High quality pixel shader"
4394 msgstr "Pixel shader me kualitet të lartë"
4395
4396 msgctxt "#13358"
4397 msgid "Play item"
4398 msgstr "Riprodhoni artikujt"
4399
4400 msgctxt "#13359"
4401 msgid "Set artist thumb"
4402 msgstr "Cilësoni thumb të artistit"
4403
4404 msgctxt "#13360"
4405 msgid "Automatically generate thumbnails"
4406 msgstr "Gjeneroni thumbnails automatikisht"
4407
4408 msgctxt "#13361"
4409 msgid "Enable voice"
4410 msgstr "Aktivoni zërin"
4411
4412 msgctxt "#13375"
4413 msgid "Enable device"
4414 msgstr "Aktivoni apartin"
4415
4416 msgctxt "#13376"
4417 msgid "Volume"
4418 msgstr "Niveli i zërit"
4419
4420 msgctxt "#13377"
4421 msgid "Default view mode"
4422 msgstr "Menyra e pamjes së  përzgjedhur"
4423
4424 msgctxt "#13378"
4425 msgid "Default brightness"
4426 msgstr "Shkëlqimi standard"
4427
4428 msgctxt "#13379"
4429 msgid "Default contrast"
4430 msgstr "Kontrasti standard"
4431
4432 msgctxt "#13380"
4433 msgid "Default gamma"
4434 msgstr "Gamma standard"
4435
4436 msgctxt "#13381"
4437 msgid "Resume video"
4438 msgstr "Rrifilloni videonë"
4439
4440 msgctxt "#13382"
4441 msgid "Voice mask - Port 1"
4442 msgstr "Maska e zërit - Porti 1"
4443
4444 msgctxt "#13383"
4445 msgid "Voice mask - Port 2"
4446 msgstr "Maska e zërit - Porti 2"
4447
4448 msgctxt "#13384"
4449 msgid "Voice mask - Port 3"
4450 msgstr "Maska e zërit - Porti 3"
4451
4452 msgctxt "#13385"
4453 msgid "Voice mask - Port 4"
4454 msgstr "Maska e zërit - Porti 4"
4455
4456 msgctxt "#13386"
4457 msgid "Use time based seeking"
4458 msgstr "Përdorni kërkimin sipas orarit"
4459
4460 msgctxt "#13387"
4461 msgid "Track naming template - right"
4462 msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë - në të djathtë"
4463
4464 msgctxt "#13388"
4465 msgid "Preset"
4466 msgstr "Standard"
4467
4468 msgctxt "#13391"
4469 msgid "Eject/Load"
4470 msgstr "Nxirrni/Ngarkoni"
4471
4472 msgctxt "#13393"
4473 msgid "Calculate size"
4474 msgstr "Kalkuloni madhësinë"
4475
4476 msgctxt "#13394"
4477 msgid "Calculating folder size"
4478 msgstr "Duke kalkuluar madhësinë e dosjes"
4479
4480 msgctxt "#13395"
4481 msgid "Video settings"
4482 msgstr "Video-cilësimet"
4483
4484 msgctxt "#13396"
4485 msgid "Audio and subtitle settings"
4486 msgstr "Audio dhe subtitër-cilësimet"
4487
4488 msgctxt "#13397"
4489 msgid "Enable subtitles"
4490 msgstr "Aktivoni subtitrat"
4491
4492 msgctxt "#13398"
4493 msgid "Shortcuts"
4494 msgstr "Shkurtor"
4495
4496 msgctxt "#13399"
4497 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4498 msgstr "Injoroni artikujt në rast të klasifikimit ( p.sh. \"the\")"
4499
4500 msgctxt "#13400"
4501 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4502 msgstr "Përdorni \"Crossfade\" ndërmjet këngëve në të njejtin album"
4503
4504 msgctxt "#13401"
4505 msgid "Browse for %s"
4506 msgstr "Shfletoni për %s"
4507
4508 msgctxt "#13402"
4509 msgid "Show track position"
4510 msgstr "Tregoni pozicionin e këngës"
4511
4512 msgctxt "#13403"
4513 msgid "Clear default"
4514 msgstr "Përzgjedhje e qartë"
4515
4516 msgctxt "#13404"
4517 msgid "Resume"
4518 msgstr "Rrifillo"
4519
4520 msgctxt "#13405"
4521 msgid "Get thumb"
4522 msgstr "Merr thumb"
4523
4524 msgctxt "#13406"
4525 msgid "Picture information"
4526 msgstr "Informacione mbi fotografitë"
4527
4528 msgctxt "#13407"
4529 msgid "%s presets"
4530 msgstr "të prezgjedhuarat e %s "
4531
4532 msgctxt "#13408"
4533 msgid "(IMDb user rating)"
4534 msgstr "(vlerësimi nga përdoruesit IMDb)"
4535
4536 msgctxt "#13409"
4537 msgid "Top 250"
4538 msgstr "Top 250"
4539
4540 msgctxt "#13410"
4541 msgid "Tune in on Last.fm"
4542 msgstr "Lidhuni me Last.fm"
4543
4544 msgctxt "#13411"
4545 msgid "Minimum fan speed"
4546 msgstr "Shpejtësia "
4547
4548 msgctxt "#13412"
4549 msgid "Play from here"
4550 msgstr "Riprodhoni prej këtu"
4551
4552 msgctxt "#13413"
4553 msgid "Downloading"
4554 msgstr "Duke shkarkuar"
4555
4556 msgctxt "#13414"
4557 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4558 msgstr "Inkludoni artistët që eksitojnë vetëm në CD me artistë të ndryshëm"
4559
4560 msgctxt "#13415"
4561 msgid "Render method"
4562 msgstr "Menyra Render"
4563
4564 msgctxt "#13416"
4565 msgid "Auto detect"
4566 msgstr "Auto zbulim"
4567
4568 msgctxt "#13417"
4569 msgid "Basic shaders (ARB)"
4570 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4571
4572 msgctxt "#13418"
4573 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4574 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4575
4576 msgctxt "#13419"
4577 msgid "Software"
4578 msgstr "Software"
4579
4580 msgctxt "#13420"
4581 msgid "Remove safely"
4582 msgstr "Hiqni me siguri"
4583
4584 msgctxt "#13421"
4585 msgid "VDPAU"
4586 msgstr "VDPAU"
4587
4588 msgctxt "#13422"
4589 msgid "Start slideshow here"
4590 msgstr "Filloni paradën këtu"
4591
4592 msgctxt "#13423"
4593 msgid "Remember for this path"
4594 msgstr "Kujtojeni këtë destinacion"
4595
4596 msgctxt "#13424"
4597 msgid "Use pixel buffer objects"
4598 msgstr "Përdorni objektet pixel buffer"
4599
4600 msgctxt "#13425"
4601 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4602 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDPAU)"
4603
4604 msgctxt "#13426"
4605 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4606 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VAAPI)"
4607
4608 msgctxt "#13427"
4609 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4610 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (DXVA2)"
4611
4612 msgctxt "#13428"
4613 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4614 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (CrystalHD)"
4615
4616 msgctxt "#13429"
4617 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4618 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VDADecoder)"
4619
4620 msgctxt "#13430"
4621 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4622 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (OpenMax)"
4623
4624 msgctxt "#13431"
4625 msgid "Pixel Shaders"
4626 msgstr "Pixel Shaders"
4627
4628 msgctxt "#13432"
4629 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4630 msgstr "Lejoni përshpejtimin hardware (VideoToolbox)"
4631
4632 msgctxt "#13433"
4633 msgid "Play the next video automatically"
4634 msgstr "Riprodho videon pasuese automatikisht"
4635
4636 msgctxt "#13434"
4637 msgid "Play only this"
4638 msgstr "Riprodho vetëm këtë"
4639
4640 msgctxt "#13500"
4641 msgid "A/V sync method"
4642 msgstr "Mënyra sinkronizimit A/V"
4643
4644 msgctxt "#13501"
4645 msgid "Audio clock"
4646 msgstr "Ora audio"
4647
4648 msgctxt "#13502"
4649 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4650 msgstr "Ora video (Lëre audio)"
4651
4652 msgctxt "#13503"
4653 msgid "Video clock (Resample audio)"
4654 msgstr "Ora video (Resample audio)"
4655
4656 msgctxt "#13505"
4657 msgid "Resample quality"
4658 msgstr "Kualiteti i resample'imit"
4659
4660 msgctxt "#13506"
4661 msgid "Low(fast)"
4662 msgstr "Ulët(shpejtë)"
4663
4664 msgctxt "#13507"
4665 msgid "Medium"
4666 msgstr "Mesatare"
4667
4668 msgctxt "#13508"
4669 msgid "High"
4670 msgstr "Lartë"
4671
4672 msgctxt "#13509"
4673 msgid "Really high(slow!)"
4674 msgstr "Shumë i lartë (ngadal)"
4675
4676 msgctxt "#13510"
4677 msgid "Sync playback to display"
4678 msgstr "Sinkronizoni riprodhimin me ekranin"
4679
4680 msgctxt "#13511"
4681 msgid "Choose art"
4682 msgstr "Zgjidhni artin"
4683
4684 msgctxt "#13512"
4685 msgid "Current art"
4686 msgstr "Arti aktual"
4687
4688 msgctxt "#13513"
4689 msgid "Remote art"
4690 msgstr "Arti i lartë"
4691
4692 msgctxt "#13514"
4693 msgid "Local art"
4694 msgstr "Arti lokal"
4695
4696 msgctxt "#13515"
4697 msgid "No art"
4698 msgstr "Asnjë art"
4699
4700 msgctxt "#13550"
4701 msgid "Pause during refresh rate change"
4702 msgstr "Pauzoni gjatë ndërrimit të 'refresh rate'"
4703
4704 msgctxt "#13551"
4705 msgid "Off"
4706 msgstr "Nga"
4707
4708 msgctxt "#13552"
4709 msgid "%.1f Second"
4710 msgstr "%.1f Sekondë"
4711
4712 msgctxt "#13553"
4713 msgid "%.1f Seconds"
4714 msgstr "%.1f Sekonda"
4715
4716 msgctxt "#13600"
4717 msgid "Apple remote"
4718 msgstr "Telekomanda Apple"
4719
4720 msgctxt "#13602"
4721 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4722 msgstr "Lejoni startimin të XBMC'së nëpërmjet telekomandës"
4723
4724 msgctxt "#13603"
4725 msgid "Sequence delay time"
4726 msgstr "Koha e vonesës së sekuencës"
4727
4728 msgctxt "#13610"
4729 msgid "Disabled"
4730 msgstr "Deaktivuar"
4731
4732 msgctxt "#13611"
4733 msgid "Standard"
4734 msgstr "Standardi"
4735
4736 msgctxt "#13612"
4737 msgid "Universal Remote"
4738 msgstr "Telekomandë universale"
4739
4740 msgctxt "#13613"
4741 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4742 msgstr "Multi-telekomandë (Harmony)"
4743
4744 msgctxt "#13620"
4745 msgid "Apple Remote Error"
4746 msgstr "Gabim i telekomandës Apple"
4747
4748 msgctxt "#13621"
4749 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4750 msgstr "Përkrah telekomandës Apple nuk arriti të aktiviohet"
4751
4752 msgctxt "#14000"
4753 msgid "Stack"
4754 msgstr "Grumbulloni"
4755
4756 msgctxt "#14001"
4757 msgid "Unstack"
4758 msgstr "Unstack"
4759
4760 msgctxt "#14003"
4761 msgid "Downloading playlist file..."
4762 msgstr "Duke shkarkuar skedën e listës së dëgjimit..."
4763
4764 msgctxt "#14004"
4765 msgid "Downloading streams list..."
4766 msgstr "Duke shkarkuar listën e transmetimeve..."
4767
4768 msgctxt "#14005"
4769 msgid "Parsing streams list..."
4770 msgstr "Duke analizuar listen e transmetimeve..."
4771
4772 msgctxt "#14006"
4773 msgid "Downloading streams list failed"
4774 msgstr "Dështoi shkarkimi i listës së transmetimeve"
4775
4776 msgctxt "#14007"
4777 msgid "Downloading playlist file failed"
4778 msgstr "Dështoi ngarkimi i skedës së listës së dëgjimi"
4779
4780 msgctxt "#14009"
4781 msgid "Games directory"
4782 msgstr "Adresari i Lojërave"
4783
4784 msgctxt "#14010"
4785 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4786 msgstr "Ndërrimi automatik tek thumbs të bazuar mbi"
4787
4788 msgctxt "#14011"
4789 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4790 msgstr "Aktivoni ndërrimin automatik në pamjen thumbs"
4791
4792 msgctxt "#14012"
4793 msgid "- Use large icons"
4794 msgstr "- Përdorni ikonat e mëdha"
4795
4796 msgctxt "#14013"
4797 msgid "- Switch based on"
4798 msgstr "- Kaloni sipas"
4799
4800 msgctxt "#14014"
4801 msgid "- Percentage"
4802 msgstr "- Përqindja"
4803
4804 msgctxt "#14015"
4805 msgid "No files and at least one thumb"
4806 msgstr "Asnjë skedë dhe së paku një thumb"
4807
4808 msgctxt "#14016"
4809 msgid "At least one file and thumb"
4810 msgstr "Së paku një skedar dhe një thumb"
4811
4812 msgctxt "#14017"
4813 msgid "Percentage of thumbs"
4814 msgstr "- Përqindje e thumb'ëve"
4815
4816 msgctxt "#14018"
4817 msgid "View options"
4818 msgstr "Opcionet e pamjes"
4819
4820 msgctxt "#14019"
4821 msgid "Change area code 1"
4822 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 1"
4823
4824 msgctxt "#14020"
4825 msgid "Change area code 2"
4826 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 2"
4827
4828 msgctxt "#14021"
4829 msgid "Change area code 3"
4830 msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 3"
4831
4832 msgctxt "#14022"
4833 msgid "Library"
4834 msgstr "Biblioteka"
4835
4836 msgctxt "#14023"
4837 msgid "No TV"
4838 msgstr "Ska TV"
4839
4840 msgctxt "#14024"
4841 msgid "Enter the nearest large town"
4842 msgstr "Shkruani qytetin e madh më të afërt "
4843
4844 msgctxt "#14026"
4845 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4846 msgstr "Video cache - DVD-ROM"
4847
4848 msgctxt "#14028"
4849 msgid "Internet"
4850 msgstr "Interneti"
4851
4852 msgctxt "#14030"
4853 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4854 msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
4855
4856 msgctxt "#14032"
4857 msgid "Internet"
4858 msgstr "Interneti"
4859
4860 msgctxt "#14034"
4861 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4862 msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
4863
4864 msgctxt "#14036"
4865 msgid "Services"
4866 msgstr "Servise"
4867
4868 msgctxt "#14038"
4869 msgid "Network settings changed"
4870 msgstr " Cilësimet e rrjetit janë ndryshuar"
4871
4872 msgctxt "#14039"
4873 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4874 msgstr "Duhet të ristartohet XBMC'ja për të ndryshuar"
4875
4876 msgctxt "#14040"
4877 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4878 msgstr "Skema e rrjetit. Dëshironi të ristartoni tani?"
4879
4880 msgctxt "#14041"
4881 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4882 msgstr "Kufizimi i Bandwidth i lidhjes së internetit"
4883
4884 msgctxt "#14043"
4885 msgid "- Shutdown while playing"
4886 msgstr "- Mbyllni duke riprodhuar"
4887
4888 msgctxt "#14044"
4889 msgid "%i min"
4890 msgstr "%i min"
4891
4892 msgctxt "#14045"
4893 msgid "%i sec"
4894 msgstr "%i sek"
4895
4896 msgctxt "#14046"
4897 msgid "%i ms"
4898 msgstr "%i ms"
4899
4900 msgctxt "#14047"
4901 msgid "%i %%"
4902 msgstr "%i %%"
4903
4904 msgctxt "#14048"
4905 msgid "%i kbps"
4906 msgstr "%i kbps"
4907
4908 msgctxt "#14049"
4909 msgid "%i kb"
4910 msgstr "%i kb "
4911
4912 msgctxt "#14050"
4913 msgid "%i.0 dB"
4914 msgstr "%i.0 dB"
4915
4916 msgctxt "#14051"
4917 msgid "Time format"
4918 msgstr "Formati i kohës"
4919
4920 msgctxt "#14052"
4921 msgid "Date format"
4922 msgstr "Formati i datës"
4923
4924 msgctxt "#14053"
4925 msgid "GUI filters"
4926 msgstr "Filtrat e GUI"
4927
4928 msgctxt "#14055"
4929 msgid "Use background scanning"
4930 msgstr "Përdorni kërkime në sfond"
4931
4932 msgctxt "#14056"
4933 msgid "Stop scan"
4934 msgstr "Ndaloni skan"
4935
4936 msgctxt "#14057"
4937 msgid "Not possible while scanning for media info"
4938 msgstr "Nuk lejohet të kërkohen informacione për mediat"
4939
4940 msgctxt "#14058"
4941 msgid "Film grain effect"
4942 msgstr "Efekti film-grain"
4943
4944 msgctxt "#14059"
4945 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4946 msgstr "Kërkoni thumbnails në share të lartë"
4947
4948 msgctxt "#14060"
4949 msgid "Unknown type cache - Internet"
4950 msgstr "Lloji i panjohur i cache - Internetit"
4951
4952 msgctxt "#14061"
4953 msgid "Auto"
4954 msgstr "Auto"
4955
4956 msgctxt "#14062"
4957 msgid "Enter username for"
4958 msgstr "Shkruani emrin për"
4959
4960 msgctxt "#14063"
4961 msgid "Date & time"
4962 msgstr "Data & koha"
4963
4964 msgctxt "#14064"
4965 msgid "Set date"
4966 msgstr "Caktoni datën"
4967
4968 msgctxt "#14065"
4969 msgid "Set time"
4970 msgstr "Përcaktoni kohën"
4971
4972 msgctxt "#14066"
4973 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4974 msgstr "Shkruani kohën në formatin 24 orësh OO:MM"
4975
4976 msgctxt "#14067"
4977 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4978 msgstr "Shkruani datën në formatin DD/MM/VVVV"
4979
4980 msgctxt "#14068"
4981 msgid "Enter the IP address"
4982 msgstr "Shkruani Adresen IP"
4983
4984 msgctxt "#14069"
4985 msgid "Apply these settings now?"
4986 msgstr "Përdorni këto cilësi tani?"
4987
4988 msgctxt "#14070"
4989 msgid "Apply changes now"
4990 msgstr "Përdorni ndryshimet tani?"
4991
4992 msgctxt "#14071"
4993 msgid "Allow file renaming and deletion"
4994 msgstr "Lejoni riemërimin dhe fshirjen e skedarëve"
4995
4996 msgctxt "#14074"
4997 msgid "Set timezone"
4998 msgstr "Përcaktoni zonën  kohore"
4999
5000 msgctxt "#14075"
5001 msgid "Use daylight saving time"
5002 msgstr "Përdorni kohen verore"
5003
5004 msgctxt "#14076"
5005 msgid "Add to favourites"
5006 msgstr "Shtoni tek të preferuarat"
5007
5008 msgctxt "#14077"
5009 msgid "Remove from favourites"
5010 msgstr "Fshini nga të preferuarat"
5011
5012 msgctxt "#14079"
5013 msgid "Timezone country"
5014 msgstr "Vendi i zonës së kohës"
5015
5016 msgctxt "#14080"
5017 msgid "Timezone"
5018 msgstr "Zona e kohës"
5019
5020 msgctxt "#14081"
5021 msgid "File lists"
5022 msgstr "Skedarët"
5023
5024 msgctxt "#14082"
5025 msgid "Show EXIF picture information"
5026 msgstr "Tregoni informacionet mbi fotografitë EXIF"
5027
5028 msgctxt "#14083"
5029 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5030 msgstr "- Përdorni ekaranin e plotë në dritare në vend të ekranit të plot"
5031
5032 msgctxt "#14084"
5033 msgid "Queue songs on selection"
5034 msgstr "Shtoni këngët në radhë duke i zgjedhur ato"
5035
5036 msgctxt "#14086"
5037 msgid "Playback"
5038 msgstr "Riprodhimi"
5039
5040 msgctxt "#14087"
5041 msgid "DVDs"
5042 msgstr "DVD"
5043
5044 msgctxt "#14088"
5045 msgid "Play DVDs automatically"
5046 msgstr "Riprodhoni DVD'ja autimatikisht"
5047
5048 msgctxt "#14089"
5049 msgid "Font to use for text subtitles"
5050 msgstr "Fonti që të përdoret për subtitrat"
5051
5052 msgctxt "#14090"
5053 msgid "International"
5054 msgstr "Gjuha & Rajoni"
5055
5056 msgctxt "#14091"
5057 msgid "Character set"
5058 msgstr "Character set"
5059
5060 msgctxt "#14092"
5061 msgid "Debugging"
5062 msgstr "Debugging"
5063
5064 msgctxt "#14093"
5065 msgid "Security"
5066 msgstr "Sigurija"
5067
5068 msgctxt "#14094"
5069 msgid "Input devices"
5070 msgstr "Aparate të hyrjes"
5071
5072 msgctxt "#14095"
5073 msgid "Power saving"
5074 msgstr "Kursimi i Rrymës"
5075
5076 msgctxt "#14096"
5077 msgid "Rip"
5078 msgstr "Kopjim"
5079
5080 msgctxt "#14097"
5081 msgid "Audio CD Insert Action"
5082 msgstr "Aktiviteti pasi që të futet një CD"
5083
5084 msgctxt "#14098"
5085 msgid "Play"
5086 msgstr "Riprodhoni"
5087
5088 msgctxt "#14099"
5089 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5090 msgstr "Nxirreni CD'në pas përfundimit të kopjimit"
5091
5092 msgctxt "#14100"
5093 msgid "Stop ripping CD"
5094 msgstr "Ndaloni kopjimin e CD'së"
5095
5096 msgctxt "#15015"
5097 msgid "Remove"
5098 msgstr "Fshini"
5099
5100 msgctxt "#15016"
5101 msgid "Games"
5102 msgstr "Lojra"
5103
5104 msgctxt "#15019"
5105 msgid "Add"
5106 msgstr "Shtoni"
5107
5108 msgctxt "#15052"
5109 msgid "Password"
5110 msgstr "Fjalkalimi"
5111
5112 msgctxt "#15100"
5113 msgid "Library"
5114 msgstr "Biblioteka"
5115
5116 msgctxt "#15101"
5117 msgid "Database"
5118 msgstr "Baza e të dhënave"
5119
5120 msgctxt "#15102"
5121 msgid "* All albums"
5122 msgstr "*Të gjithë albumet"
5123
5124 msgctxt "#15103"
5125 msgid "* All artists"
5126 msgstr "*Të gjithë artistët"
5127
5128 msgctxt "#15104"
5129 msgid "* All songs"
5130 msgstr "*Të gjitha këngët"
5131
5132 msgctxt "#15105"
5133 msgid "* All genres"
5134 msgstr "* Të gjitha stilet"
5135
5136 msgctxt "#15107"
5137 msgid "Buffering..."
5138 msgstr "Buffering..."
5139
5140 msgctxt "#15108"
5141 msgid "Navigation sounds"
5142 msgstr "Zëret e navigimit"
5143
5144 msgctxt "#15109"
5145 msgid "Skin default"
5146 msgstr " Përzgjedhje e skinit"
5147
5148 msgctxt "#15112"
5149 msgid "Default theme"
5150 msgstr "- Tema kryesore"
5151
5152 msgctxt "#15200"
5153 msgid "Last.fm"
5154 msgstr "Last.fm"
5155
5156 msgctxt "#15207"
5157 msgid "Connected"
5158 msgstr "I lidhur"
5159
5160 msgctxt "#15208"
5161 msgid "Not connected"
5162 msgstr "Jo i lidhur"
5163
5164 msgctxt "#15213"
5165 msgid "Play using..."
5166 msgstr "Luaj duke..."
5167
5168 msgctxt "#15215"
5169 msgid "Hide file names in thumbs view"
5170 msgstr "Fshihni emrat në pamjen e thumbs'ëve"
5171
5172 msgctxt "#15216"
5173 msgid "Play in party mode"
5174 msgstr "Luaj në mënyrën party"
5175
5176 msgctxt "#15300"
5177 msgid "Path not found or invalid"
5178 msgstr "Nuk u gjet vendndodhja ose nuk është më e vlefshme"
5179
5180 msgctxt "#15301"
5181 msgid "Could not connect to network server"
5182 msgstr "Nuk u bë lidhja me serverin"
5183
5184 msgctxt "#15302"
5185 msgid "No servers found"
5186 msgstr "Nuk u gjet asnjë server"
5187
5188 msgctxt "#15303"
5189 msgid "Workgroup not found"
5190 msgstr "Pa sukses ,nuk është gjetur asgjë"
5191
5192 msgctxt "#15310"
5193 msgid "Opening multi-path source"
5194 msgstr "Duke hapur origjinën me vendndodhje të ndryshme"
5195
5196 msgctxt "#15311"
5197 msgid "Path:"
5198 msgstr "Vendndodhja:"
5199
5200 msgctxt "#16000"
5201 msgid "General"
5202 msgstr "Të përgjithshëm"
5203
5204 msgctxt "#16002"
5205 msgid "Internet lookup"
5206 msgstr "Kërkimi në internet"
5207
5208 msgctxt "#16003"
5209 msgid "Player"
5210 msgstr "Riprodhues"
5211
5212 msgctxt "#16004"
5213 msgid "Play media from disc"
5214 msgstr "Luaj media prej një disk-u"
5215
5216 msgctxt "#16008"
5217 msgid "Enter new title"
5218 msgstr "Shkruani titullin e ri"
5219
5220 msgctxt "#16009"
5221 msgid "Enter the movie name"
5222 msgstr "Shkruani emrin e filmit"
5223
5224 msgctxt "#16010"
5225 msgid "Enter the profile name"
5226 msgstr "Shkruani emrin e profilit"
5227
5228 msgctxt "#16011"
5229 msgid "Enter the album name"
5230 msgstr "Shkruani emrin e albumit"
5231
5232 msgctxt "#16012"
5233 msgid "Enter the playlist name"
5234 msgstr "Shkruani emrin e listës së dëgjimit"
5235
5236 msgctxt "#16013"
5237 msgid "Enter new filename"
5238 msgstr "Shkruani emrin e ri të skedës"
5239
5240 msgctxt "#16014"
5241 msgid "Enter folder name"
5242 msgstr "Shkruani emrin e dosjes"
5243
5244 msgctxt "#16015"
5245 msgid "Enter directory"
5246 msgstr "Shkruani emrin e adresarit"
5247
5248 msgctxt "#16016"
5249 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5250 msgstr "Opcionet në dispozicion: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5251
5252 msgctxt "#16017"
5253 msgid "Enter search string"
5254 msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin"
5255
5256 msgctxt "#16018"
5257 msgid "None"
5258 msgstr "Asnjë"
5259
5260 msgctxt "#16019"
5261 msgid "Auto select"
5262 msgstr "Auto-përzgjedhje"
5263
5264 msgctxt "#16020"
5265 msgid "De-interlace"
5266 msgstr "De-interlace"
5267
5268 msgctxt "#16021"
5269 msgid "Bob"
5270 msgstr "Bob"
5271
5272 msgctxt "#16022"
5273 msgid "Bob (inverted)"
5274 msgstr "Bob (inverted)"
5275
5276 msgctxt "#16024"
5277 msgid "Cancelling..."
5278 msgstr "Duke ndaluar..."
5279
5280 msgctxt "#16025"
5281 msgid "Enter the artist name"
5282 msgstr "Shkruani emrin e artistit"
5283
5284 msgctxt "#16026"
5285 msgid "Playback failed"
5286 msgstr "Dështoi riprodhimi"
5287
5288 msgctxt "#16027"
5289 msgid "One or more items failed to play."
5290 msgstr "Dështoi riprodhimi i nji ose më tepër artikujve."
5291
5292 msgctxt "#16028"
5293 msgid "Enter value"
5294 msgstr "Shkruani vlerën"
5295
5296 msgctxt "#16029"
5297 msgid "Check the log file for details."
5298 msgstr "Kontrolloni  log skedar për detaje."
5299
5300 msgctxt "#16030"
5301 msgid "Party mode aborted."
5302 msgstr "Menyra party u ndërpre."
5303
5304 msgctxt "#16031"
5305 msgid "No matching songs in the library."
5306 msgstr "Nuk ka  këngë që përputhen në bibliotekë."
5307
5308 msgctxt "#16033"
5309 msgid "Could not open database."
5310 msgstr "Nuk mund të hapet baza e të dhënave."
5311
5312 msgctxt "#16034"
5313 msgid "Could not get songs from database."
5314 msgstr "Nuk mund të ngarkohen këngët nga baza e të dhënave."
5315
5316 msgctxt "#16035"
5317 msgid "Party mode playlist"
5318 msgstr "Lista e dëgjimit në versionin party."
5319
5320 msgctxt "#16036"
5321 msgid "De-interlace (Half)"
5322 msgstr "De-interlace (Half)"
5323
5324 msgctxt "#16037"
5325 msgid "Deinterlace video"
5326 msgstr "Deinterlace video"
5327
5328 msgctxt "#16038"
5329 msgid "Deinterlace method"
5330 msgstr "Metoda deinterlace"
5331
5332 msgctxt "#16039"
5333 msgid "Off"
5334 msgstr "Hequr"
5335
5336 msgctxt "#16040"
5337 msgid "Auto"
5338 msgstr "Auto"
5339
5340 msgctxt "#16041"
5341 msgid "On"
5342 msgstr "Aktivuar"
5343
5344 msgctxt "#16100"
5345 msgid "All Videos"
5346 msgstr "Të gjitha videot"
5347
5348 msgctxt "#16101"
5349 msgid "Unwatched"
5350 msgstr "I pa shikuar"
5351
5352 msgctxt "#16102"
5353 msgid "Watched"
5354 msgstr "Është shikuar"
5355
5356 msgctxt "#16103"
5357 msgid "Mark as watched"
5358 msgstr "Shënojeni si e shikuar"
5359
5360 msgctxt "#16104"
5361 msgid "Mark as unwatched"
5362 msgstr "Shënojeni si e  pa shikuar"
5363
5364 msgctxt "#16105"
5365 msgid "Edit title"
5366 msgstr "Modifikoni titullin"
5367
5368 msgctxt "#16200"
5369 msgid "Operation was aborted"
5370 msgstr "U ndërprerë përpunimi"
5371
5372 msgctxt "#16201"
5373 msgid "Copy failed"
5374 msgstr "Kopjimi dështoi"
5375
5376 msgctxt "#16202"
5377 msgid "Failed to copy at least one file"
5378 msgstr "Dështoi kopjimi i së paku një skede"
5379
5380 msgctxt "#16203"
5381 msgid "Move failed"
5382 msgstr "Dështoi zhvendosja"
5383
5384 msgctxt "#16204"
5385 msgid "Failed to move at least one file"
5386 msgstr "Dështoi zhvendosja e së paku  një skede"
5387
5388 msgctxt "#16205"
5389 msgid "Delete failed"
5390 msgstr "Dështoi fshirja"
5391
5392 msgctxt "#16206"
5393 msgid "Failed to delete at least one file"
5394 msgstr "Dështoi fshirja e së paku një skede"
5395
5396 msgctxt "#16300"
5397 msgid "Video scaling method"
5398 msgstr "Metoda e video skalimit"
5399
5400 msgctxt "#16301"
5401 msgid "Nearest neighbour"
5402 msgstr "Nearest neighbour"
5403
5404 msgctxt "#16302"
5405 msgid "Bilinear"
5406 msgstr "Bilinear"
5407
5408 msgctxt "#16303"
5409 msgid "Bicubic"
5410 msgstr "Bicubic"
5411
5412 msgctxt "#16304"
5413 msgid "Lanczos2"
5414 msgstr "Lanczos2"
5415
5416 msgctxt "#16305"
5417 msgid "Lanczos3"
5418 msgstr "Lanczos3"
5419
5420 msgctxt "#16306"
5421 msgid "Sinc8"
5422 msgstr "Sinc8"
5423
5424 msgctxt "#16307"
5425 msgid "Bicubic (software)"
5426 msgstr "Bicubic (software)"
5427
5428 msgctxt "#16308"
5429 msgid "Lanczos (software)"
5430 msgstr "Lanczos (software)"
5431
5432 msgctxt "#16309"
5433 msgid "Sinc (software)"
5434 msgstr "Sinc (software)"
5435
5436 msgctxt "#16310"
5437 msgid "Temporal"
5438 msgstr "Temporal"
5439
5440 msgctxt "#16311"
5441 msgid "Temporal/Spatial"
5442 msgstr "Temporal/Spatial"
5443
5444 msgctxt "#16312"
5445 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5446 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5447
5448 msgctxt "#16313"
5449 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5450 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5451
5452 msgctxt "#16314"
5453 msgid "Inverse Telecine"
5454 msgstr "Inverse Telecine"
5455
5456 msgctxt "#16316"
5457 msgid "Auto"
5458 msgstr "Auto"
5459
5460 msgctxt "#16317"
5461 msgid "Temporal (Half)"
5462 msgstr "Temporal (Half)"
5463
5464 msgctxt "#16318"
5465 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5466 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5467
5468 msgctxt "#16319"
5469 msgid "DXVA"
5470 msgstr "DXVA"
5471
5472 msgctxt "#16320"
5473 msgid "DXVA Bob"
5474 msgstr "DXVA Bob"
5475
5476 msgctxt "#16321"
5477 msgid "DXVA Best"
5478 msgstr "DXVA Best"
5479
5480 msgctxt "#16322"
5481 msgid "Spline36"
5482 msgstr "Spline36"
5483
5484 msgctxt "#16324"
5485 msgid "Software Blend"
5486 msgstr "Software Blend"
5487
5488 msgctxt "#16400"
5489 msgid "Post-processing"
5490 msgstr "Post-processing"
5491
5492 msgctxt "#17500"
5493 msgid "Display sleep timeout"
5494 msgstr "Timeout para se të fiket ekrani"
5495
5496 msgctxt "#17997"
5497 msgid "%i MByte"
5498 msgstr "%i MByte"
5499
5500 msgctxt "#17998"
5501 msgid "%i hours"
5502 msgstr "%i orë"
5503
5504 msgctxt "#17999"
5505 msgid "%i days"
5506 msgstr "%i ditë"
5507
5508 msgctxt "#19000"
5509 msgid "Switch to channel"
5510 msgstr "Kaloni tek kanali"
5511
5512 msgctxt "#19001"
5513 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5514 msgstr "Ndani fjalët e kërkimit duke përdorur AND, OR dhe/ose NOT."
5515
5516 msgctxt "#19002"
5517 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5518 msgstr "ose përdor fjalët për të gjetur përshtatje eksakte, si \"The wizard of Oz\"."
5519
5520 msgctxt "#19003"
5521 msgid "Find similar programs"
5522 msgstr "Gjeni programe të ngjashme"
5523
5524 msgctxt "#19004"
5525 msgid "Importing EPG from clients"
5526 msgstr "Duke importuar EPG prej klientëve"
5527
5528 msgctxt "#19005"
5529 msgid "PVR stream information"
5530 msgstr "Informacion mbi transmetimin PVR"
5531
5532 msgctxt "#19006"
5533 msgid "Receiving device"
5534 msgstr "Duke pranuar apartin"
5535
5536 msgctxt "#19007"
5537 msgid "Device status"
5538 msgstr "Statusi i aparatit"
5539
5540 msgctxt "#19008"
5541 msgid "Signal quality"
5542 msgstr "Kualiteti i sinjalit"
5543
5544 msgctxt "#19009"
5545 msgid "SNR"
5546 msgstr "SNR"
5547
5548 msgctxt "#19010"
5549 msgid "BER"
5550 msgstr "BER"
5551
5552 msgctxt "#19011"
5553 msgid "UNC"
5554 msgstr "UNC"
5555
5556 msgctxt "#19012"
5557 msgid "PVR Backend"
5558 msgstr "PVR Backend"
5559
5560 msgctxt "#19013"
5561 msgid "Free to air"
5562 msgstr "të lirë"
5563
5564 msgctxt "#19014"
5565 msgid "Fixed"
5566 msgstr "fiksuar"
5567
5568 msgctxt "#19015"
5569 msgid "Encryption"
5570 msgstr "Kriptimi"
5571
5572 msgctxt "#19016"
5573 msgid "PVR Backend %i - %s"
5574 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5575
5576 msgctxt "#19017"
5577 msgid "TV recordings"
5578 msgstr "TV Regjistrimet"
5579
5580 msgctxt "#19019"
5581 msgid "Channels"
5582 msgstr "Kanalet"
5583
5584 msgctxt "#19020"
5585 msgid "TV"
5586 msgstr "TV"
5587
5588 msgctxt "#19021"
5589 msgid "Radio"
5590 msgstr "Radio"
5591
5592 msgctxt "#19022"
5593 msgid "Hidden"
5594 msgstr "Fshehur"
5595
5596 msgctxt "#19023"
5597 msgid "TV channels"
5598 msgstr "Kanalet TV"
5599
5600 msgctxt "#19024"
5601 msgid "Radio channels"
5602 msgstr "Kanalet Radio"
5603
5604 msgctxt "#19025"
5605 msgid "Upcoming recordings"
5606 msgstr "Rregjistrime të ardhsme"
5607
5608 msgctxt "#19026"
5609 msgid "Add timer..."
5610 msgstr "Shtoni timer..."
5611
5612 msgctxt "#19027"
5613 msgid "No search results"
5614 msgstr "Asnjë rezultat nga kërkimi"
5615
5616 msgctxt "#19028"
5617 msgid "No EPG entries"
5618 msgstr "Asnjë shënim të EPG'së"
5619
5620 msgctxt "#19029"
5621 msgid "Channel"
5622 msgstr "Kanal"
5623
5624 msgctxt "#19030"
5625 msgid "Now"
5626 msgstr "Tani"
5627
5628 msgctxt "#19031"
5629 msgid "Next"
5630 msgstr "Tjetër"
5631
5632 msgctxt "#19032"
5633 msgid "Timeline"
5634 msgstr "Timeline"
5635
5636 msgctxt "#19033"
5637 msgid "Information"
5638 msgstr "Informacion"
5639
5640 msgctxt "#19034"
5641 msgid "Already started recording on this channel"
5642 msgstr "Tashmë ka filluar regjistrimi në këtë kanal"
5643
5644 msgctxt "#19036"
5645 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5646 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të riprodhohet. Kontrollo log'un për detaje."
5647
5648 msgctxt "#19037"
5649 msgid "Show signal quality"
5650 msgstr "Trego kualitetin e sinjalit"
5651
5652 msgctxt "#19038"
5653 msgid "Not supported by the PVR backend."
5654 msgstr "Nuk mbështetet nga ky PVR backend"
5655
5656 msgctxt "#19039"
5657 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5658 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi  të fshihni këtë kanal?"
5659
5660 msgctxt "#19040"
5661 msgid "Timer"
5662 msgstr "Timer"
5663
5664 msgctxt "#19041"
5665 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5666 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij regjistrimi"
5667
5668 msgctxt "#19042"
5669 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5670 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të ndryshoni titullin e këtij timer-i?"
5671
5672 msgctxt "#19043"
5673 msgid "Recording"
5674 msgstr "Regjistrimi"
5675
5676 msgctxt "#19044"
5677 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5678 msgstr "Të lutem kontrollo konfigurimin ose log'un për detajet."
5679
5680 msgctxt "#19045"
5681 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5682 msgstr "Asnjë PVR-klient s' është aktivuar tani. Prit që të aktivohet PVR-klienti ose kontrollo log'un për detajet."
5683
5684 msgctxt "#19046"
5685 msgid "New channel"
5686 msgstr "Kanal i ri"
5687
5688 msgctxt "#19047"
5689 msgid "Programme info"
5690 msgstr "Info programi"
5691
5692 msgctxt "#19048"
5693 msgid "Group management"
5694 msgstr "Administrimi i grupeve"
5695
5696 msgctxt "#19049"
5697 msgid "Show channel"
5698 msgstr "Trego kanalin"
5699
5700 msgctxt "#19050"
5701 msgid "Show visible channels"
5702 msgstr "Trego kanalet e dukshme"
5703
5704 msgctxt "#19051"
5705 msgid "Show hidden channels"
5706 msgstr "Trego kanalet e fshehur"
5707
5708 msgctxt "#19052"
5709 msgid "Move channel to:"
5710 msgstr "Zhvendosni kanalin tek:"
5711
5712 msgctxt "#19053"
5713 msgid "Recording information"
5714 msgstr "Informacion rregjistrimi"
5715
5716 msgctxt "#19054"
5717 msgid "Hide channel"
5718 msgstr "Fshihni kanalin"
5719
5720 msgctxt "#19055"
5721 msgid "No information available"
5722 msgstr "Asnjë informacion në dispozicion"
5723
5724 msgctxt "#19056"
5725 msgid "New timer"
5726 msgstr "Kohëmatës i ri"
5727
5728 msgctxt "#19057"
5729 msgid "Edit timer"
5730 msgstr "Modifikoni timer"
5731
5732 msgctxt "#19058"
5733 msgid "Timer enabled"
5734 msgstr "Timer u aktivizua"
5735
5736 msgctxt "#19059"
5737 msgid "Stop recording"
5738 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
5739
5740 msgctxt "#19060"
5741 msgid "Delete timer"
5742 msgstr "Fshini timer-in"
5743
5744 msgctxt "#19061"
5745 msgid "Add timer"
5746 msgstr "Shtoni timer"
5747
5748 msgctxt "#19062"
5749 msgid "Sort by: Channel"
5750 msgstr "Klasifiko sipas: Kanali"
5751
5752 msgctxt "#19063"
5753 msgid "Go to begin"
5754 msgstr "Shkoni tek fillimi"
5755
5756 msgctxt "#19064"
5757 msgid "Go to end"
5758 msgstr "Shkoni tek fundi"
5759
5760 msgctxt "#19065"
5761 msgid "Default EPG window"
5762 msgstr "Dritarja kryesore të EPG'së "
5763
5764 msgctxt "#19067"
5765 msgid "This event is already being recorded."
5766 msgstr "Kjo ngjarje është tani duke u regjistruar"
5767
5768 msgctxt "#19068"
5769 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5770 msgstr "Ky regjistrim nuk mund të fshihet. Kontrollo log'un për detaje."
5771
5772 msgctxt "#19069"
5773 msgid "EPG"
5774 msgstr "EPG"
5775
5776 msgctxt "#19071"
5777 msgid "EPG update interval"
5778 msgstr "Intervali i aktualizimit të EPG'së"
5779
5780 msgctxt "#19072"
5781 msgid "Do not store the EPG in the database"
5782 msgstr "Mos e ruani EPG'në në bazën e të dhënave"
5783
5784 msgctxt "#19073"
5785 msgid "Delay channel switch"
5786 msgstr "Vonesë në  ndërrimin e kanaleve"
5787
5788 msgctxt "#19074"
5789 msgid "Active:"
5790 msgstr "Aktiv"
5791
5792 msgctxt "#19075"
5793 msgid "Name:"
5794 msgstr "Emri"
5795
5796 msgctxt "#19076"
5797 msgid "Folder:"
5798 msgstr "Dosje:"
5799
5800 msgctxt "#19077"
5801 msgid "Radio:"
5802 msgstr "Radio:"
5803
5804 msgctxt "#19078"
5805 msgid "Channel:"
5806 msgstr "Kanali:"
5807
5808 msgctxt "#19079"
5809 msgid "Day:"
5810 msgstr "Dita:"
5811
5812 msgctxt "#19080"
5813 msgid "Begin:"
5814 msgstr "Fillimi:"
5815
5816 msgctxt "#19081"
5817 msgid "End:"
5818 msgstr "Fundi:"
5819
5820 msgctxt "#19082"
5821 msgid "Priority:"
5822 msgstr "Prioriteti:"
5823
5824 msgctxt "#19083"
5825 msgid "Lifetime (days):"
5826 msgstr "Është i vlefshëm (ditët):"
5827
5828 msgctxt "#19084"
5829 msgid "First day:"
5830 msgstr "Ditën e parë:"
5831
5832 msgctxt "#19085"
5833 msgid "Unknown channel %u"
5834 msgstr "Kanal i panjohur %u"
5835
5836 msgctxt "#19086"
5837 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5838 msgstr "Hë-__-__-__-__-__-__"
5839
5840 msgctxt "#19087"
5841 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5842 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5843
5844 msgctxt "#19088"
5845 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5846 msgstr "Më"
5847
5848 msgctxt "#19089"
5849 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5850 msgstr "__-__-__-Ej-__-__-__"
5851
5852 msgctxt "#19090"
5853 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5854 msgstr "__-__-__-__-Pr-__-__"
5855
5856 msgctxt "#19091"
5857 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5858 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-__"
5859
5860 msgctxt "#19092"
5861 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5862 msgstr "__-__-__-__-__-__-Di"
5863
5864 msgctxt "#19093"
5865 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5866 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-__-__"
5867
5868 msgctxt "#19094"
5869 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5870 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-__"
5871
5872 msgctxt "#19095"
5873 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5874 msgstr "Hë-Ma-Më-Ej-Pr-Sh-Di"
5875
5876 msgctxt "#19096"
5877 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5878 msgstr "__-__-__-__-__-Sh-Di"
5879
5880 msgctxt "#19097"
5881 msgid "Enter the name for the recording"
5882 msgstr "Shkruani emrin për regjistrim"
5883
5884 msgctxt "#19098"
5885 msgid "Warning"
5886 msgstr "Paralajmërim"
5887
5888 msgctxt "#19102"
5889 msgid "Please switch to another channel."
5890 msgstr "Të lutem kalo tek një tjetër kanal."
5891
5892 msgctxt "#19104"
5893 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5894 msgstr "Shkruani emrin e dosjes që të përdoret për regjistrimin"
5895
5896 msgctxt "#19106"
5897 msgid "Next timer on"
5898 msgstr "Orari i ardhshëm"
5899
5900 msgctxt "#19107"
5901 msgid "at"
5902 msgstr "tek"
5903
5904 msgctxt "#19109"
5905 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5906 msgstr "Nuk mund të ruhet orari. Kontrollo log'un për detaje."
5907
5908 msgctxt "#19110"
5909 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5910 msgstr "Ngjau nji gabim i papritur. Provoni përsëri më vonë ose kontrolloni log'un për detaje."
5911
5912 msgctxt "#19111"
5913 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5914 msgstr "Gabim nga backend'i PVR. Kontrollo log'un për detaje."
5915
5916 msgctxt "#19114"
5917 msgid "Version"
5918 msgstr "Versioni"
5919
5920 msgctxt "#19115"
5921 msgid "Address"
5922 msgstr "Adresa"
5923
5924 msgctxt "#19116"
5925 msgid "Disksize"
5926 msgstr "Madhësija e diskut"
5927
5928 msgctxt "#19117"
5929 msgid "Search for channels"
5930 msgstr "Kërko kanale"
5931
5932 msgctxt "#19118"
5933 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5934 msgstr "Nuk mund të përdoret funkcionaliteti PVR ndërsa është duke kërkuar."
5935
5936 msgctxt "#19119"
5937 msgid "On which server you want to search?"
5938 msgstr "Në cilin server dëshiron të kërkosh?"
5939
5940 msgctxt "#19120"
5941 msgid "Client number"
5942 msgstr "Numri i klientit"
5943
5944 msgctxt "#19121"
5945 msgid "Avoid repeats"
5946 msgstr "Anuloni përsëritjet"
5947
5948 msgctxt "#19122"
5949 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5950 msgstr "Ky kohëmatës ende është duke regjistruar. Jeni të sigurt që doni të fshini këtë kohëmatës?"
5951
5952 msgctxt "#19123"
5953 msgid "Free to air channels only"
5954 msgstr "Vetëm kanale të lirë"
5955
5956 msgctxt "#19124"
5957 msgid "Ignore present timers"
5958 msgstr "Injoroni orarët aktual"
5959
5960 msgctxt "#19125"
5961 msgid "Ignore present recordings"
5962 msgstr "Injoroni regjistrimet aktuale"
5963
5964 msgctxt "#19126"
5965 msgid "Start time"
5966 msgstr "Koha e fillimit"
5967
5968 msgctxt "#19127"
5969 msgid "End time"
5970 msgstr "Koha e përfundimit"
5971
5972 msgctxt "#19128"
5973 msgid "Start date"
5974 msgstr "Data e fillimit"
5975
5976 msgctxt "#19129"
5977 msgid "End date"
5978 msgstr "Data e përfundimit"
5979
5980 msgctxt "#19130"
5981 msgid "Minimum duration"
5982 msgstr "Kohëzgjatja minimale"
5983
5984 msgctxt "#19131"
5985 msgid "Maximum duration"
5986 msgstr "Kohëzgjatja maksimale"
5987
5988 msgctxt "#19132"
5989 msgid "Include unknown genres"
5990 msgstr "Përfshijni zhanret e panjohura"
5991
5992 msgctxt "#19133"
5993 msgid "Search string"
5994 msgstr "Fjalija të kërkimit"
5995
5996 msgctxt "#19134"
5997 msgid "Include description"
5998 msgstr "Inkludoni përshkrimin"
5999
6000 msgctxt "#19135"
6001 msgid "Case sensitive"
6002 msgstr "Case sensitive"
6003
6004 msgctxt "#19136"
6005 msgid "Channel unavailable"
6006 msgstr "Kanali i padisponueshëm"
6007
6008 msgctxt "#19137"
6009 msgid "No groups defined"
6010 msgstr "Asnjë grup i përcaktuar"
6011
6012 msgctxt "#19138"
6013 msgid "Please create a group first"
6014 msgstr "Krijo një grup së pari të lutem"
6015
6016 msgctxt "#19139"
6017 msgid "Name of the new group"
6018 msgstr "Emri i grupit të ri"
6019
6020 msgctxt "#19141"
6021 msgid "Group"
6022 msgstr "Grup"
6023
6024 msgctxt "#19142"
6025 msgid "Search guide"
6026 msgstr "Gida e kërkimit"
6027
6028 msgctxt "#19143"
6029 msgid "Group management"
6030 msgstr "Administrimi të grupave"
6031
6032 msgctxt "#19144"
6033 msgid "No groups defined"
6034 msgstr "Asnjë Grup e përcaktuar"
6035
6036 msgctxt "#19145"
6037 msgid "Grouped"
6038 msgstr "Grupuar"
6039
6040 msgctxt "#19146"
6041 msgid "Groups"
6042 msgstr "Grupa"
6043
6044 msgctxt "#19147"
6045 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6046 msgstr "PVR backend'i nuk përkrahën këto akcion. Kontrollo log'un për detale."
6047
6048 msgctxt "#19148"
6049 msgid "Channel"
6050 msgstr "Kanal"
6051
6052 msgctxt "#19149"
6053 msgid "Mo"
6054 msgstr "Hë"
6055
6056 msgctxt "#19150"
6057 msgid "Tu"
6058 msgstr "Ma"
6059
6060 msgctxt "#19151"
6061 msgid "We"
6062 msgstr "Ne"
6063
6064 msgctxt "#19152"
6065 msgid "Th"
6066 msgstr "Ej"
6067
6068 msgctxt "#19153"
6069 msgid "Fr"
6070 msgstr "Pr"
6071
6072 msgctxt "#19154"
6073 msgid "Sa"
6074 msgstr "Sh"
6075
6076 msgctxt "#19155"
6077 msgid "Su"
6078 msgstr "Di"
6079
6080 msgctxt "#19156"
6081 msgid "from"
6082 msgstr "nga"
6083
6084 msgctxt "#19157"
6085 msgid "Next recording"
6086 msgstr " Regjistrimi i ardhshëm"
6087
6088 msgctxt "#19158"
6089 msgid "Currently recording"
6090 msgstr "Duke regjistruar"
6091
6092 msgctxt "#19159"
6093 msgid "from"
6094 msgstr "nga"
6095
6096 msgctxt "#19160"
6097 msgid "to"
6098 msgstr "tek"
6099
6100 msgctxt "#19162"
6101 msgid "Recording active"
6102 msgstr "Duke regjistruar"
6103
6104 msgctxt "#19163"
6105 msgid "Recordings"
6106 msgstr "Rregjistrimet"
6107
6108 msgctxt "#19164"
6109 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6110 msgstr "Nuk mund të filloje regjistrimi. Kontrolloni log'un për detaje."
6111
6112 msgctxt "#19165"
6113 msgid "Switch"
6114 msgstr "Kaloni"
6115
6116 msgctxt "#19166"
6117 msgid "PVR information"
6118 msgstr "Informacionet PVR"
6119
6120 msgctxt "#19167"
6121 msgid "Scan for missing icons"
6122 msgstr "Kërko ikonat që mungojnë"
6123
6124 msgctxt "#19169"
6125 msgid "Hide video information box"
6126 msgstr "Fshihni kallëpin e informacioneve mbi video"
6127
6128 msgctxt "#19170"
6129 msgid "Timeout when starting playback"
6130 msgstr "Timeout para se të filloje riprodhimi"
6131
6132 msgctxt "#19172"
6133 msgid "Instant recording duration"
6134 msgstr "Gjatësija e regjistrimit"
6135
6136 msgctxt "#19173"
6137 msgid "Default recording priority"
6138 msgstr "Prioriteti i prezgjedhur i regjistrimit"
6139
6140 msgctxt "#19174"
6141 msgid "Default recording lifetime"
6142 msgstr "Jeta e prezgjedhur i nji regjistrimi"
6143
6144 msgctxt "#19175"
6145 msgid "Margin at the start of a recording"
6146 msgstr "Rezervë në fillimin e një regjistrimi"
6147
6148 msgctxt "#19176"
6149 msgid "Margin at the end of a recording"
6150 msgstr "Rezervë në fundin e një regjistrimi"
6151
6152 msgctxt "#19177"
6153 msgid "Playback"
6154 msgstr "Ridëgjimi"
6155
6156 msgctxt "#19178"
6157 msgid "Show channel information when switching channels"
6158 msgstr "Trego informacionet mbi kanalin duke kaluar kanalet"
6159
6160 msgctxt "#19179"
6161 msgid "Automatically hide channel information"
6162 msgstr "Fshehni automatikisht informacionet mbi kanalet "
6163
6164 msgctxt "#19180"
6165 msgid "TV"
6166 msgstr "TV"
6167
6168 msgctxt "#19181"
6169 msgid "Menu/OSD"
6170 msgstr "Meny/OSD"
6171
6172 msgctxt "#19182"
6173 msgid "Days to display in the EPG"
6174 msgstr "Koha që të tregohet në EPG"
6175
6176 msgctxt "#19184"
6177 msgid "Channel information duration"
6178 msgstr "Kohëzgjatja e informacioneve mbi kanalet"
6179
6180 msgctxt "#19185"
6181 msgid "Reset the PVR database"
6182 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave PVR"
6183
6184 msgctxt "#19186"
6185 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6186 msgstr "Të gjitha të dhënat në bazën e të dhënave PVR do të fshihen."
6187
6188 msgctxt "#19187"
6189 msgid "Reset the EPG database"
6190 msgstr "Zbraze bazën e të dhënave EPG"
6191
6192 msgctxt "#19188"
6193 msgid "EPG is being reset"
6194 msgstr "EPG'ja është duke zbrazur"
6195
6196 msgctxt "#19189"
6197 msgid "Continue last channel on startup"
6198 msgstr "Vazhdo kanalin e fundit në fillim"
6199
6200 msgctxt "#19191"
6201 msgid "PVR service"
6202 msgstr "Servisi PVR"
6203
6204 msgctxt "#19192"
6205 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6206 msgstr "Asnjë nga PVR backend'ëve të lidhur nuk mbështesin kërkimin e kanalëve."
6207
6208 msgctxt "#19193"
6209 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6210 msgstr "Kërkimi i kanalëve nuk mund të filloje. Kontrollo log'un për detaje."
6211
6212 msgctxt "#19194"
6213 msgid "Continue?"
6214 msgstr "Vazhdo?"
6215
6216 msgctxt "#19195"
6217 msgid "Client actions"
6218 msgstr "Aksione të klientit"
6219
6220 msgctxt "#19196"
6221 msgid "PVR client specific actions"
6222 msgstr "Aksione specifike të klientëve PVR"
6223
6224 msgctxt "#19197"
6225 msgid "Recording started on: %s"
6226 msgstr "Regjistrimi filloi: %s"
6227
6228 msgctxt "#19198"
6229 msgid "Recording finished on: %s"
6230 msgstr "Regjistrimi mbaroi: %s"
6231
6232 msgctxt "#19199"
6233 msgid "Channel manager"
6234 msgstr "Menaxher  kanali"
6235
6236 msgctxt "#19200"
6237 msgid "EPG source:"
6238 msgstr " Burimi i EPG'së:"
6239
6240 msgctxt "#19201"
6241 msgid "Channel name:"
6242 msgstr "Emri i kanalit:"
6243
6244 msgctxt "#19202"
6245 msgid "Channel icon:"
6246 msgstr "Ikona e kanalit:"
6247
6248 msgctxt "#19203"
6249 msgid "Edit channel"
6250 msgstr "Modifikoni kanalin"
6251
6252 msgctxt "#19204"
6253 msgid "New channel"
6254 msgstr "Kanal i ri"
6255
6256 msgctxt "#19205"
6257 msgid "Group management"
6258 msgstr "Administrimi i grupeve"
6259
6260 msgctxt "#19206"
6261 msgid "Activate EPG:"
6262 msgstr "Aktivizoni EPG'në"
6263
6264 msgctxt "#19207"
6265 msgid "Group:"
6266 msgstr "Grupi:"
6267
6268 msgctxt "#19208"
6269 msgid "Enter the name of the new channel"
6270 msgstr "Shkruani emrin e kanalit të ri"
6271
6272 msgctxt "#19209"
6273 msgid "XBMC virtual backend"
6274 msgstr "Backend'i virtual i XBMC'së"
6275
6276 msgctxt "#19210"
6277 msgid "Client"
6278 msgstr "Klienti"
6279
6280 msgctxt "#19211"
6281 msgid "Delete channel"
6282 msgstr "Fshini kanalin"
6283
6284 msgctxt "#19212"
6285 msgid "This list contains changes"
6286 msgstr "Kjo listë përmban ndryshime"
6287
6288 msgctxt "#19213"
6289 msgid "Select backend"
6290 msgstr "Zgjidh backend'in"
6291
6292 msgctxt "#19214"
6293 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6294 msgstr "Shkruani një URL (adresë interneti) për kanalin e ri"
6295
6296 msgctxt "#19215"
6297 msgid "The PVR backend does not support timers."
6298 msgstr "Ky PVR backend nuk mbështe kohëmatësin."
6299
6300 msgctxt "#19216"
6301 msgid "All radio channels"
6302 msgstr "Të gjithë radio-kanalet"
6303
6304 msgctxt "#19217"
6305 msgid "All TV channels"
6306 msgstr "Të gjithë kanalet"
6307
6308 msgctxt "#19218"
6309 msgid "Visible"
6310 msgstr "I dukshëm"
6311
6312 msgctxt "#19219"
6313 msgid "Ungrouped channels"
6314 msgstr "Kanale jo të grupuara"
6315
6316 msgctxt "#19220"
6317 msgid "Channels in"
6318 msgstr "Kanalet në"
6319
6320 msgctxt "#19221"
6321 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6322 msgstr "Sinkronizoni grupet e kanaleve me backend'at"
6323
6324 msgctxt "#19222"
6325 msgid "EPG"
6326 msgstr "EPG"
6327
6328 msgctxt "#19224"
6329 msgid "Recording aborted"
6330 msgstr "Regjistrimi u ndërpre"
6331
6332 msgctxt "#19225"
6333 msgid "Recording scheduled"
6334 msgstr "Regjistrim i planifikuar"
6335
6336 msgctxt "#19226"
6337 msgid "Recording started"
6338 msgstr "Filloi regjistrimi"
6339
6340 msgctxt "#19227"
6341 msgid "Recording completed"
6342 msgstr "Përfundoi regjistrimi"
6343
6344 msgctxt "#19228"
6345 msgid "Recording deleted"
6346 msgstr "U fshi regjistrimi"
6347
6348 msgctxt "#19229"
6349 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6350 msgstr "Kyçeni OSD'në e kanaleve kur ndrohen kanalet"
6351
6352 msgctxt "#19231"
6353 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6354 msgstr "Gjithmonë  përdor rendin e kanaleve të backend'it"
6355
6356 msgctxt "#19232"
6357 msgid "Clear search results"
6358 msgstr "Rezultate të qarta të kërkimit"
6359
6360 msgctxt "#19233"
6361 msgid "Display a notification on timer updates"
6362 msgstr "Tregoni një notifikim kur të aktualizohet një timer"
6363
6364 msgctxt "#19235"
6365 msgid "PVR manager is starting up"
6366 msgstr "PVR menaxheri është duke filluar"
6367
6368 msgctxt "#19236"
6369 msgid "Loading channels from clients"
6370 msgstr "Duke ngarkuar kanalet nga klientët"
6371
6372 msgctxt "#19237"
6373 msgid "Loading timers from clients"
6374 msgstr "Duke ngarkuar kohëmatësit nga klientët"
6375
6376 msgctxt "#19238"
6377 msgid "Loading recordings from clients"
6378 msgstr "Duke ngarkuar regjistrimet nga klientët"
6379
6380 msgctxt "#19239"
6381 msgid "Starting background threads"
6382 msgstr "Duke filluar 'background threads'"
6383
6384 msgctxt "#19241"
6385 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6386 msgstr "PVR menaxheri është aktivuar pa asgjë"
6387
6388 msgctxt "#19243"
6389 msgid "in order to use the PVR functionality."
6390 msgstr "për të përdorur funkcionalitetin PVR"
6391
6392 msgctxt "#19244"
6393 msgid "Backend idle time"
6394 msgstr "Kohë  backend boshe"
6395
6396 msgctxt "#19245"
6397 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6398 msgstr "Cilëso komandën wakeup (cmd [timestamp])"
6399
6400 msgctxt "#19246"
6401 msgid "Wakeup before recording"
6402 msgstr "Zgjim para regjistrimit"
6403
6404 msgctxt "#19247"
6405 msgid "Daily wakeup"
6406 msgstr "Zgjim ditor"
6407
6408 msgctxt "#19248"
6409 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6410 msgstr "Kohë- zgjimi ditor (OO:MM:SS)"
6411
6412 msgctxt "#19249"
6413 msgid "Filter channels"
6414 msgstr "Filtroni kanalet"
6415
6416 msgctxt "#19250"
6417 msgid "Loading EPG from database"
6418 msgstr "Duke ngarkuar EPG'në nga baza e të dhënave"
6419
6420 msgctxt "#19251"
6421 msgid "Update EPG information"
6422 msgstr "Aktualizoni EPG informacionet"
6423
6424 msgctxt "#19252"
6425 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6426 msgstr "Planifiko aktualizim të EPG'së për  kanalin?"
6427
6428 msgctxt "#19253"
6429 msgid "EPG update scheduled for channel"
6430 msgstr "Aktualizimi i EPG'së është planifikuar për  kanalin"
6431
6432 msgctxt "#19254"
6433 msgid "EPG update failed for channel"
6434 msgstr "Dështoi aktualizimi i EPG'së për  kanalin"
6435
6436 msgctxt "#19255"
6437 msgid "Start recording"
6438 msgstr "Filloni regjistrimin"
6439
6440 msgctxt "#19256"
6441 msgid "Stop recording"
6442 msgstr "Ndaloni regjistrimin"
6443
6444 msgctxt "#19257"
6445 msgid "Lock channel"
6446 msgstr "Bllokoni kanalin"
6447
6448 msgctxt "#19258"
6449 msgid "Unlock channel"
6450 msgstr "Hapni kanalin"
6451
6452 msgctxt "#19259"
6453 msgid "Parental control"
6454 msgstr " Kontrolli prindëror"
6455
6456 msgctxt "#19260"
6457 msgid "Unlock duration"
6458 msgstr "Shkyçur kohëzgjatjen"
6459
6460 msgctxt "#19261"
6461 msgid "Change PIN"
6462 msgstr "Ndryshoni PIN'in"
6463
6464 msgctxt "#19262"
6465 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6466 msgstr "Kontrolli prindëror. Shkruaj PIN'in:"
6467
6468 msgctxt "#19263"
6469 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6470 msgstr "Kanal i bllokuar. Shkruaj PIN'in:"
6471
6472 msgctxt "#19264"
6473 msgid "Incorrect PIN"
6474 msgstr "PIN i pasaktë"
6475
6476 msgctxt "#19265"
6477 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6478 msgstr "Numri i PIN'it që u dha është i pasaktë"
6479
6480 msgctxt "#19266"
6481 msgid "Parental locked"
6482 msgstr "Me bllokim prindëror"
6483
6484 msgctxt "#19267"
6485 msgid "Parental locked:"
6486 msgstr "Me bllokim prindëror:"
6487
6488 msgctxt "#19268"
6489 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6490 msgstr "Etiketat nuk tregojnë asnjë informacion në dispozicion"
6491
6492 msgctxt "#19269"
6493 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6494 msgstr "Nuk tregohen paralajmrime 'U ndërpre lidhja' "
6495
6496 msgctxt "#19270"
6497 msgid "* All recordings"
6498 msgstr "* Të gjithë regjistrimet"
6499
6500 msgctxt "#19272"
6501 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6502 msgstr "Ju duhet një tuner, program televizioni backend, dhe një"
6503
6504 msgctxt "#19274"
6505 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6506 msgstr "VIzito xbmc.org/pvr për më shumë informacione."
6507
6508 msgctxt "#19275"
6509 msgid "Conflict warning"
6510 msgstr "Paralejmrim i një konflikti"
6511
6512 msgctxt "#19276"
6513 msgid "Conflict error"
6514 msgstr "Gabim konflikti"
6515
6516 msgctxt "#19277"
6517 msgid "Recording conflict"
6518 msgstr "Konflikt regjistrimi"
6519
6520 msgctxt "#19278"
6521 msgid "Recording error"
6522 msgstr "Gabim regjistrimi"
6523
6524 msgctxt "#19279"
6525 msgid "Client specific"
6526 msgstr "Specifik sipas klientit"
6527
6528 msgctxt "#19280"
6529 msgid "Client specific settings"
6530 msgstr "Cilësimet specifike sipas klientit"
6531
6532 msgctxt "#19281"
6533 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6534 msgstr "Konfirmoni ndrimin e një kanali duke shtypur OK"
6535
6536 msgctxt "#19499"
6537 msgid "Other/Unknown"
6538 msgstr "Tjera/Panjohur"
6539
6540 msgctxt "#19500"
6541 msgid "Movie/Drama"
6542 msgstr "Film/Dramë"
6543
6544 msgctxt "#19501"
6545 msgid "Detective/Thriller"
6546 msgstr "Detektiv/Thriller"
6547
6548 msgctxt "#19502"
6549 msgid "Adventure/Western/War"
6550 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
6551
6552 msgctxt "#19503"
6553 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6554 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
6555
6556 msgctxt "#19504"
6557 msgid "Comedy"
6558 msgstr "Komedi"
6559
6560 msgctxt "#19505"
6561 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6562 msgstr "Melodrama/Folklorik"
6563
6564 msgctxt "#19506"
6565 msgid "Romance"
6566 msgstr "Romancë"
6567
6568 msgctxt "#19507"
6569 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6570 msgstr "Serioz/Klasike/Fetar/ Historik Film/Dramë"
6571
6572 msgctxt "#19508"
6573 msgid "Adult Movie/Drama"
6574 msgstr "Film për të rritur/Dramë"
6575
6576 msgctxt "#19516"
6577 msgid "News/Current Affairs"
6578 msgstr "Lajme/Aktualitet"
6579
6580 msgctxt "#19517"
6581 msgid "News/Weather Report"
6582 msgstr "Lajme/Moti"
6583
6584 msgctxt "#19518"
6585 msgid "News Magazine"
6586 msgstr "Magazina e lajmeve"
6587
6588 msgctxt "#19519"
6589 msgid "Documentary"
6590 msgstr "Dokumentar"
6591
6592 msgctxt "#19520"
6593 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6594 msgstr "Diskusion/Intervistë/Debat"
6595
6596 msgctxt "#19532"
6597 msgid "Show/Game Show"
6598 msgstr "Shou/Shou lojrash"
6599
6600 msgctxt "#19533"
6601 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6602 msgstr "Shou lojrash/Kuiz/Kontest"
6603
6604 msgctxt "#19534"
6605 msgid "Variety Show"
6606 msgstr "Shou Variete"
6607
6608 msgctxt "#19535"
6609 msgid "Talk Show"
6610 msgstr "Talk Shou"
6611
6612 msgctxt "#19548"
6613 msgid "Sports"
6614 msgstr "Sport"
6615
6616 msgctxt "#19549"
6617 msgid "Special Event"
6618 msgstr "Ngjarje speciale"
6619
6620 msgctxt "#19550"
6621 msgid "Sport Magazine"
6622 msgstr "Magazinë sportive"
6623
6624 msgctxt "#19551"
6625 msgid "Football"
6626 msgstr "Futboll"
6627
6628 msgctxt "#19552"
6629 msgid "Tennis/Squash"
6630 msgstr "Tennis/Squash"
6631
6632 msgctxt "#19553"
6633 msgid "Team Sports"
6634 msgstr "Sporte Ekipore"
6635
6636 msgctxt "#19554"
6637 msgid "Athletics"
6638 msgstr "Atletikë"
6639
6640 msgctxt "#19555"
6641 msgid "Motor Sport"
6642 msgstr "Motor Sport"
6643
6644 msgctxt "#19556"
6645 msgid "Water Sport"
6646 msgstr "Sporti i Ujit"
6647
6648 msgctxt "#19557"
6649 msgid "Winter Sports"
6650 msgstr "Sport dimëror"
6651
6652 msgctxt "#19558"
6653 msgid "Equestrian"
6654 msgstr "Kalorës"
6655
6656 msgctxt "#19559"
6657 msgid "Martial Sports"
6658 msgstr "Sporti Luftarak"
6659
6660 msgctxt "#19564"
6661 msgid "Children's/Youth Programmes"
6662 msgstr "Programe për fëmijë/të rinjë"
6663
6664 msgctxt "#19565"
6665 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6666 msgstr "Programe për fëmijë parashkollorë"
6667
6668 msgctxt "#19566"
6669 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6670 msgstr "Programe për fëmijë prej 6 deri 14"
6671
6672 msgctxt "#19567"
6673 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6674 msgstr "Programe për Fëmijë prej 10 deri 16"
6675
6676 msgctxt "#19568"
6677 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6678 msgstr "Informativ/Arsimor/Programi Shkollor"
6679
6680 msgctxt "#19569"
6681 msgid "Cartoons/Puppets"
6682 msgstr "Filma të Vizatuar/Kukulla"
6683
6684 msgctxt "#19580"
6685 msgid "Music/Ballet/Dance"
6686 msgstr "Muzikë/Balet/Dance"
6687
6688 msgctxt "#19581"
6689 msgid "Rock/Pop"
6690 msgstr "Rock/Pop"
6691
6692 msgctxt "#19582"
6693 msgid "Serious/Classical Music"
6694 msgstr "Muzikë klasike"
6695
6696 msgctxt "#19583"
6697 msgid "Folk/Traditional Music"
6698 msgstr "Folk/Muzikë tradicionale"
6699
6700 msgctxt "#19584"
6701 msgid "Musical/Opera"
6702 msgstr "Musical/Operë"
6703
6704 msgctxt "#19585"
6705 msgid "Ballet"
6706 msgstr "Balet"
6707
6708 msgctxt "#19596"
6709 msgid "Arts/Culture"
6710 msgstr "Art/Kulturë"
6711
6712 msgctxt "#19597"
6713 msgid "Performing Arts"
6714 msgstr "Art i performuar"
6715
6716 msgctxt "#19598"
6717 msgid "Fine Arts"
6718 msgstr "Arte të bukura"
6719
6720 msgctxt "#19599"
6721 msgid "Religion"
6722 msgstr "Religjion"
6723
6724 msgctxt "#19600"
6725 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6726 msgstr "Kulturë popullore/Arte tradicionale"
6727
6728 msgctxt "#19601"
6729 msgid "Literature"
6730 msgstr "Literaturë"
6731
6732 msgctxt "#19602"
6733 msgid "Film/Cinema"
6734 msgstr "Film/Kinema"
6735
6736 msgctxt "#19603"
6737 msgid "Experimental Film/Video"
6738 msgstr "Film/Video eksperimentale"
6739
6740 msgctxt "#19604"
6741 msgid "Broadcasting/Press"
6742 msgstr "Transmetim/Gazeta"
6743
6744 msgctxt "#19605"
6745 msgid "New Media"
6746 msgstr "Media e re"
6747
6748 msgctxt "#19606"
6749 msgid "Arts/Culture Magazines"
6750 msgstr "Magazinë artesh/kulturore"
6751
6752 msgctxt "#19607"
6753 msgid "Fashion"
6754 msgstr "Modë"
6755
6756 msgctxt "#19612"
6757 msgid "Social/Political/Economics"
6758 msgstr "Social/Politike/Ekonomike"
6759
6760 msgctxt "#19613"
6761 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6762 msgstr "Magazinë/Reportazhe/Dokumentare"
6763
6764 msgctxt "#19614"
6765 msgid "Economics/Social Advisory"
6766 msgstr "Ekonomike"
6767
6768 msgctxt "#19615"
6769 msgid "Remarkable People"
6770 msgstr "Njerëz të shquar"
6771
6772 msgctxt "#19628"
6773 msgid "Education/Science/Factual"
6774 msgstr "Edukim/Shkencë/Faktik"
6775
6776 msgctxt "#19629"
6777 msgid "Nature/Animals/Environment"
6778 msgstr "Natyrë/Kafshë/Ambient"
6779
6780 msgctxt "#19630"
6781 msgid "Technology/Natural Sciences"
6782 msgstr "Teknologji/Shkencat natyrore"
6783
6784 msgctxt "#19631"
6785 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6786 msgstr "Mjekësi/Fiziologji/Psikologji"
6787
6788 msgctxt "#19632"
6789 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6790 msgstr "Shtete të jashtme/Ekspedicione"
6791
6792 msgctxt "#19633"
6793 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6794 msgstr "Social/Shkencë shpirtërore"
6795
6796 msgctxt "#19634"
6797 msgid "Further Education"
6798 msgstr "Edukimi i mëtejshëm"
6799
6800 msgctxt "#19635"
6801 msgid "Languages"
6802 msgstr "Gjuhët"
6803
6804 msgctxt "#19644"
6805 msgid "Leisure/Hobbies"
6806 msgstr "Kohë e lirë/Hobi"
6807
6808 msgctxt "#19645"
6809 msgid "Tourism/Travel"
6810 msgstr "Turizëm/Udhëtim"
6811
6812 msgctxt "#19646"
6813 msgid "Handicraft"
6814 msgstr "Mjeshtëri"
6815
6816 msgctxt "#19647"
6817 msgid "Motoring"
6818 msgstr "Motorizim"
6819
6820 msgctxt "#19649"
6821 msgid "Cooking"
6822 msgstr "Gatim"
6823
6824 msgctxt "#19650"
6825 msgid "Advertisement/Shopping"
6826 msgstr "Reklamë/Shopping"
6827
6828 msgctxt "#19651"
6829 msgid "Gardening"
6830 msgstr "Kopshtari"
6831
6832 msgctxt "#19660"
6833 msgid "Special Characteristics"
6834 msgstr "Karakteristika të veçanta"
6835
6836 msgctxt "#19661"
6837 msgid "Original Language"
6838 msgstr "Gjuha origjinale"
6839
6840 msgctxt "#19663"
6841 msgid "Unpublished"
6842 msgstr "I pabotuar"
6843
6844 msgctxt "#19664"
6845 msgid "Live Broadcast"
6846 msgstr "Transmetim Live"
6847
6848 msgctxt "#19676"
6849 msgid "Drama"
6850 msgstr "Dramë"
6851
6852 msgctxt "#19677"
6853 msgid "Detective/Thriller"
6854 msgstr "Detektiv/Thriller"
6855
6856 msgctxt "#19678"
6857 msgid "Adventure/Western/War"
6858 msgstr "Aventurë/Vestern/Luftë"
6859
6860 msgctxt "#19679"
6861 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6862 msgstr "Fantashkencë/Fantasi/Horror"
6863
6864 msgctxt "#19680"
6865 msgid "Comedy"
6866 msgstr "Komedi"
6867
6868 msgctxt "#19681"
6869 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6870 msgstr "Melodramë/Folklorike"
6871
6872 msgctxt "#19682"
6873 msgid "Romance"
6874 msgstr "Romancë"
6875
6876 msgctxt "#19683"
6877 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6878 msgstr "Serioze/Klasike/Religjion/Historik"
6879
6880 msgctxt "#19684"
6881 msgid "Adult"
6882 msgstr "I rritur"
6883
6884 msgctxt "#20000"
6885 msgid "Saved music folder"
6886 msgstr "U ruajt rregjistri i muzikës"
6887
6888 msgctxt "#20001"
6889 msgid "Use external DVD player"
6890 msgstr "Përdorni apartin DVD të jashtëm"
6891
6892 msgctxt "#20002"
6893 msgid "External DVD player"
6894 msgstr "DVD aparati i jashtëm"
6895
6896 msgctxt "#20003"
6897 msgid "Trainers folder"
6898 msgstr "Rregjistri i Trajnerëve"
6899
6900 msgctxt "#20004"
6901 msgid "Screenshot folder"
6902 msgstr "Rregistri të 'screenshot'ëve"
6903
6904 msgctxt "#20006"
6905 msgid "Playlists folder"
6906 msgstr "Rregjistri i listave të dëgjimit"
6907
6908 msgctxt "#20007"
6909 msgid "Recordings"
6910 msgstr "Rregjistrime"
6911
6912 msgctxt "#20008"
6913 msgid "Screenshots"
6914 msgstr "Screenshots"
6915
6916 msgctxt "#20009"
6917 msgid "Use XBMC"
6918 msgstr "Përdorni XBMC'në"
6919
6920 msgctxt "#20011"
6921 msgid "Music playlists"
6922 msgstr "Listat e dëgjimit të muzikës"
6923
6924 msgctxt "#20012"
6925 msgid "Video playlists"
6926 msgstr "Listat e dëgjimit të videove"
6927
6928 msgctxt "#20013"
6929 msgid "Do you wish to launch the game?"
6930 msgstr "Dëshironi të filloni lojën?"
6931
6932 msgctxt "#20014"
6933 msgid "Sort by: Playlist"
6934 msgstr "Klasifiko sipas: Listë-dëgjimi"
6935
6936 msgctxt "#20015"
6937 msgid "Remote thumb"
6938 msgstr "Thumb i lartë"
6939
6940 msgctxt "#20016"
6941 msgid "Current thumb"
6942 msgstr "Thumb'i aktual"
6943
6944 msgctxt "#20017"
6945 msgid "Local thumb"
6946 msgstr "Thumb lokal"
6947
6948 msgctxt "#20018"
6949 msgid "No thumb"
6950 msgstr "Asnjë thumb"
6951
6952 msgctxt "#20019"
6953 msgid "Choose thumbnail"
6954 msgstr "Zgjidhni thumbnail"
6955
6956 msgctxt "#20023"
6957 msgid "Conflict"
6958 msgstr "Konflikt"
6959
6960 msgctxt "#20024"
6961 msgid "Scan new"
6962 msgstr "Kërko tani"
6963
6964 msgctxt "#20025"
6965 msgid "Scan all"
6966 msgstr "Kërko të gjitha"
6967
6968 msgctxt "#20026"
6969 msgid "Region"
6970 msgstr "Rajoni"
6971
6972 msgctxt "#20037"
6973 msgid "Summary"
6974 msgstr "Të përgjithshëm"
6975
6976 msgctxt "#20038"
6977 msgid "Lock music window"
6978 msgstr "Bllokoni dritaren e muzikës"
6979
6980 msgctxt "#20039"
6981 msgid "Lock videos window"
6982 msgstr "Bllokoni dritaren e videove"
6983
6984 msgctxt "#20040"
6985 msgid "Lock pictures window"
6986 msgstr "Bllokoni dritaren e fotografis"
6987
6988 msgctxt "#20041"
6989 msgid "Lock programs & scripts windows"
6990 msgstr "Bllokoni dritaren e programeve & skriptëve"
6991
6992 msgctxt "#20042"
6993 msgid "Lock file manager"
6994 msgstr "Bllokoni skedarin"
6995
6996 msgctxt "#20043"
6997 msgid "Lock settings"
6998 msgstr "Bllokoni cilësimet"
6999
7000 msgctxt "#20044"
7001 msgid "Start fresh"
7002 msgstr "Filloni përsëri"
7003
7004 msgctxt "#20045"
7005 msgid "Enter master mode"
7006 msgstr "Hyni në mënyrën master"
7007
7008 msgctxt "#20046"
7009 msgid "Leave master mode"
7010 msgstr "Tërhiquni nga mënyra master"
7011
7012 msgctxt "#20047"
7013 msgid "Create profile '%s'?"
7014 msgstr "Krijo profilin '%s'?"
7015
7016 msgctxt "#20048"
7017 msgid "Start with fresh settings"
7018 msgstr "Filloni me rifreskimin e cilësimeve"
7019
7020 msgctxt "#20049"
7021 msgid "Best available"
7022 msgstr "Më e mira në dispozicion"
7023
7024 msgctxt "#20050"
7025 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7026 msgstr "Ndyshoni automatikisht ndërmjet 16x9 dhe 4x3"
7027
7028 msgctxt "#20051"
7029 msgid "Treat stacked files as single file"
7030 msgstr "Përpunoni skedarët  e grumbulluar si një të vetëm"
7031
7032 msgctxt "#20052"
7033 msgid "Caution"
7034 msgstr "Kujdes"
7035
7036 msgctxt "#20053"
7037 msgid "Left master mode"
7038 msgstr "U ndalua master mode"
7039
7040 msgctxt "#20054"
7041 msgid "Entered master mode"
7042 msgstr " Hyri në mënyren master"
7043
7044 msgctxt "#20055"
7045 msgid "Allmusic.com thumb"
7046 msgstr "Thumb'i për Allmusic.com"
7047
7048 msgctxt "#20057"
7049 msgid "Remove thumbnail"
7050 msgstr "Fshije thumbnail'in"
7051
7052 msgctxt "#20058"
7053 msgid "Add profile..."
7054 msgstr "Shtoni profil..."
7055
7056 msgctxt "#20059"
7057 msgid "Query info for all albums"
7058 msgstr "Kërko informacione për të gjitha albumet"
7059
7060 msgctxt "#20060"
7061 msgid "Media info"
7062 msgstr "Informacione mbi mediat"
7063
7064 msgctxt "#20061"
7065 msgid "Separate"
7066 msgstr "Të veçantë"
7067
7068 msgctxt "#20062"
7069 msgid "Shares with default"
7070 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura"
7071
7072 msgctxt "#20063"
7073 msgid "Shares with default (read only)"
7074 msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura (vetëm lexim)"
7075
7076 msgctxt "#20064"
7077 msgid "Copy default"
7078 msgstr "Kopjo të përzgjedhurat"
7079
7080 msgctxt "#20065"
7081 msgid "Profile picture"
7082 msgstr "Fotografia e profilit"
7083
7084 msgctxt "#20066"
7085 msgid "Lock preferences"
7086 msgstr "Bllokoni cilësimet"
7087
7088 msgctxt "#20067"
7089 msgid "Edit profile"
7090 msgstr "Modifikoni profilin"
7091
7092 msgctxt "#20068"
7093 msgid "Profile lock"
7094 msgstr "Mbyllja e profilit"
7095
7096 msgctxt "#20069"
7097 msgid "Could not create folder"
7098 msgstr "Nuk mundi të krijohet rregjistri"
7099
7100 msgctxt "#20070"
7101 msgid "Profile directory"
7102 msgstr "Adresari i profilit"
7103
7104 msgctxt "#20071"
7105 msgid "Start with fresh media sources"
7106 msgstr "Startoni me burimet më të reja të mediave "
7107
7108 msgctxt "#20072"
7109 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7110 msgstr "Sigurohuni që dosja e zgjedhur lejon të shkruhet në të"
7111
7112 msgctxt "#20073"
7113 msgid "and that the new folder name is valid"
7114 msgstr "dhe emri i tij është i vlefshëm"
7115
7116 msgctxt "#20074"
7117 msgid "MPAA rating"
7118 msgstr "Klasifikimi nga MPAA"
7119
7120 msgctxt "#20075"
7121 msgid "Enter master lock code"
7122 msgstr "Shkruani kodin e master-mbylljes"
7123
7124 msgctxt "#20076"
7125 msgid "Ask for master lock code on startup"
7126 msgstr "Kërkoni kodin e master-mbylljes në fillim"
7127
7128 msgctxt "#20077"
7129 msgid "Skin settings"
7130 msgstr "Cilësimet e maskës"
7131
7132 msgctxt "#20078"
7133 msgid "- no link set -"
7134 msgstr "- asnjë vendndodhje nuk është cilësuar -"
7135
7136 msgctxt "#20079"
7137 msgid "Enable animations"
7138 msgstr "Aktivoni Animacionet"
7139
7140 msgctxt "#20080"
7141 msgid "Disable RSS during music"
7142 msgstr "Deaktivoni RSS gjatë të dëgjuarit  muzikë"
7143
7144 msgctxt "#20081"
7145 msgid "Enable shortcut buttons"
7146 msgstr "Aktivoni butonat shkurtorë"
7147
7148 msgctxt "#20082"
7149 msgid "Show programs in main menu"
7150 msgstr "Trego programet në menyn kryesore"
7151
7152 msgctxt "#20083"
7153 msgid "Show music info"
7154 msgstr "Trego informacione mbi muzikën"
7155
7156 msgctxt "#20084"
7157 msgid "Show weather info"
7158 msgstr "Trego informacionet mbi motin"
7159
7160 msgctxt "#20085"
7161 msgid "Show system info"
7162 msgstr "Trego informacionet mbi sistemin"
7163
7164 msgctxt "#20088"
7165 msgid "Weather info"
7166 msgstr "Informacione mbi motin"
7167
7168 msgctxt "#20089"
7169 msgid "Drive space free"
7170 msgstr "Vendi i lirë në harddisk"
7171
7172 msgctxt "#20090"
7173 msgid "Enter the name of an existing share"
7174 msgstr "Shkruani emrin e një share eksistuese"
7175
7176 msgctxt "#20091"
7177 msgid "Lock code"
7178 msgstr "Kodi i mbylljes"
7179
7180 msgctxt "#20092"
7181 msgid "Load profile"
7182 msgstr "Ngarkoni profilin"
7183
7184 msgctxt "#20093"
7185 msgid "Profile name"
7186 msgstr "Emri i profilit"
7187
7188 msgctxt "#20094"
7189 msgid "Media sources"
7190 msgstr "Burime të mediave"
7191
7192 msgctxt "#20095"
7193 msgid "Enter profile lock code"
7194 msgstr "Shkruani kodin e mbylljes së profilit"
7195
7196 msgctxt "#20096"
7197 msgid "Login screen"
7198 msgstr "Ekrani i hyrjes"
7199
7200 msgctxt "#20097"
7201 msgid "Fetching album info"
7202 msgstr "Duke ngarkuar informacionet e albumit"
7203
7204 msgctxt "#20098"
7205 msgid "Fetching info for album"
7206 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi albumin"
7207
7208 msgctxt "#20099"
7209 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7210 msgstr "Nuk mund të kopjohet CD'ja ose kënga gjersa CD'ja është duke u dëgjuar"
7211
7212 msgctxt "#20100"
7213 msgid "Master lock code and settings"
7214 msgstr "Kodi i mbylljes master dhe cilësimet"
7215
7216 msgctxt "#20101"
7217 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7218 msgstr "Deklarimi i kodit të mbylljes master gjithmonë aktivon mënyrën master"
7219
7220 msgctxt "#20102"
7221 msgid "or copy from default?"
7222 msgstr "ose kopjo nga të prezgjedhurat?"
7223
7224 msgctxt "#20103"
7225 msgid "Save changes to profile?"
7226 msgstr "Ruaj ndryshimet në profil?"
7227
7228 msgctxt "#20104"
7229 msgid "Old settings found."
7230 msgstr "U gjetën cilësimet  vjetra"
7231
7232 msgctxt "#20105"
7233 msgid "Do you want to use them?"
7234 msgstr "Dëshironi të përdoren këto"
7235
7236 msgctxt "#20106"
7237 msgid "Old media sources found."
7238 msgstr "U gjetën pozicione të mediave eksistuese."
7239
7240 msgctxt "#20107"
7241 msgid "Separate (locked)"
7242 msgstr "E veçantë (mbyllur)"
7243
7244 msgctxt "#20108"
7245 msgid "Root"
7246 msgstr "Root"
7247
7248 msgctxt "#20109"
7249 msgid "Zoom"
7250 msgstr "Zoom"
7251
7252 msgctxt "#20110"
7253 msgid "UPnP settings"
7254 msgstr "Cilësimet UPnP"
7255
7256 msgctxt "#20111"
7257 msgid "Autostart UPnP client"
7258 msgstr "Klienti autostart UPnP"
7259
7260 msgctxt "#20112"
7261 msgid "Last login: %s"
7262 msgstr "Hyrja e fundit: %s"
7263
7264 msgctxt "#20113"
7265 msgid "Never logged on"
7266 msgstr "Asnjëherë i lajmruar"
7267
7268 msgctxt "#20114"
7269 msgid "Profile %i / %i"
7270 msgstr "Profile  %i / %i"
7271
7272 msgctxt "#20115"
7273 msgid "User login / Select a profile"
7274 msgstr "Hyrje- përdoruesi / Zgjidhni një profil"
7275
7276 msgctxt "#20116"
7277 msgid "Use lock on login screen"
7278 msgstr "Përdorni mbyllje në ekranin e hyrjes"
7279
7280 msgctxt "#20117"
7281 msgid "Invalid lock code."
7282 msgstr "Kodi i kyqjes është i pasaktë"
7283
7284 msgctxt "#20118"
7285 msgid "This requires the master lock to be set."
7286 msgstr "Kjo kërkon kodin e mbylljes master për të cilësuar."
7287
7288 msgctxt "#20119"
7289 msgid "Would you like to set it now?"
7290 msgstr "Dëshironi t'i vendosni  këto tani?"
7291
7292 msgctxt "#20120"
7293 msgid "Loading program information"
7294 msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi programin"
7295
7296 msgctxt "#20121"
7297 msgid "Party on!"
7298 msgstr "Party on!"
7299
7300 msgctxt "#20122"
7301 msgid "True"
7302 msgstr "Vërtetë"
7303
7304 msgctxt "#20123"
7305 msgid "Mixing drinks"
7306 msgstr "Duke përzier pijet"
7307
7308 msgctxt "#20124"
7309 msgid "Filling glasses"
7310 msgstr "Duke mbushur gotat"
7311
7312 msgctxt "#20125"
7313 msgid "Logged on as"
7314 msgstr "Të lajmëruar si"
7315
7316 msgctxt "#20126"
7317 msgid "Log off"
7318 msgstr "Ç'lajmërohuni"
7319
7320 msgctxt "#20128"
7321 msgid "Go to root"
7322 msgstr "Shkoni tek root"
7323
7324 msgctxt "#20129"
7325 msgid "Weave"
7326 msgstr "Weave"
7327
7328 msgctxt "#20130"
7329 msgid "Weave (inverted)"
7330 msgstr "Weave (inverted)"
7331
7332 msgctxt "#20131"
7333 msgid "Blend"
7334 msgstr "Blend"
7335
7336 msgctxt "#20132"
7337 msgid "Restart video"
7338 msgstr "Rifillo videonë"
7339
7340 msgctxt "#20133"
7341 msgid "Edit network location"
7342 msgstr "Ndryshoni vendndodhjen e rrjetit"
7343
7344 msgctxt "#20134"
7345 msgid "Remove network location"
7346 msgstr "Hiq vendndodhjen e rrjetit"
7347
7348 msgctxt "#20135"
7349 msgid "Do you want to scan the folder?"
7350 msgstr "Dëshironi të kërkoni këtë dosje?"
7351
7352 msgctxt "#20136"
7353 msgid "Memory unit"
7354 msgstr "Element i memorisë"
7355
7356 msgctxt "#20137"
7357 msgid "Memory unit mounted"
7358 msgstr "U kyç elementi i memorisë"
7359
7360 msgctxt "#20138"
7361 msgid "Unable to mount memory unit"
7362 msgstr "Pengesë në kyçjen e elementit të memorisë"
7363
7364 msgctxt "#20139"
7365 msgid "In port %i, slot %i"
7366 msgstr "Në portin %i, traga %i"
7367
7368 msgctxt "#20140"
7369 msgid "Lock screensaver"
7370 msgstr "Bllokoni ekran-ruajtësin"
7371
7372 msgctxt "#20141"
7373 msgid "Set"
7374 msgstr "Cilëso"
7375
7376 msgctxt "#20142"
7377 msgid "Username"
7378 msgstr "Emri i përdoruesit"
7379
7380 msgctxt "#20143"
7381 msgid "Enter password for"
7382 msgstr "Shkruani fjalkalimin për"
7383
7384 msgctxt "#20144"
7385 msgid "Shutdown timer"
7386 msgstr "Koha e fikjes"
7387
7388 msgctxt "#20145"
7389 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7390 msgstr "Interval i fikjes (në minuta)"
7391
7392 msgctxt "#20146"
7393 msgid "Started, shutdown in %im"
7394 msgstr "Startoi, fikja në %im"
7395
7396 msgctxt "#20147"
7397 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7398 msgstr "Fikja në 30 minuta"
7399
7400 msgctxt "#20148"
7401 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7402 msgstr "Fikja në 60 minuta"
7403
7404 msgctxt "#20149"
7405 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7406 msgstr "Fikja në 120 minuta"
7407
7408 msgctxt "#20150"
7409 msgid "Custom shutdown timer"
7410 msgstr "Orar i fikjes i personalizuar"
7411
7412 msgctxt "#20151"
7413 msgid "Cancel shutdown timer"
7414 msgstr "Anuloni orën e fikjes"
7415
7416 msgctxt "#20152"
7417 msgid "Lock preferences for %s"
7418 msgstr "Bllokoni cilësimet për %s"
7419
7420 msgctxt "#20153"
7421 msgid "Browse..."
7422 msgstr "Shfletoni..."
7423
7424 msgctxt "#20154"
7425 msgid "Summary information"
7426 msgstr "Përmbledhja e informacionëve"
7427
7428 msgctxt "#20155"
7429 msgid "Storage information"
7430 msgstr "Informacionet mbi përdorimin e harddisqeve"
7431
7432 msgctxt "#20156"
7433 msgid "Hard disk information"
7434 msgstr "Informacionet mbi harddisqet"
7435
7436 msgctxt "#20157"
7437 msgid "DVD-ROM information"
7438 msgstr "Informacione mbi DVD-ROM'ët"
7439
7440 msgctxt "#20158"
7441 msgid "Network information"
7442 msgstr "Informacione mbi rrjetin"
7443
7444 msgctxt "#20159"
7445 msgid "Video information"
7446 msgstr "Video-informacion"
7447
7448 msgctxt "#20160"
7449 msgid "Hardware information"
7450 msgstr "Informacionet mbi hardware"
7451
7452 msgctxt "#20161"
7453 msgid "Total"
7454 msgstr "Total"
7455
7456 msgctxt "#20162"
7457 msgid "Used"
7458 msgstr "Përdorur"
7459
7460 msgctxt "#20163"
7461 msgid "of"
7462 msgstr "nga"
7463
7464 msgctxt "#20164"
7465 msgid "Locking not supported"
7466 msgstr "Bllokimi nuk mbështetet"
7467
7468 msgctxt "#20165"
7469 msgid "Not locked"
7470 msgstr "Jo i bllokuar"
7471
7472 msgctxt "#20166"
7473 msgid "Locked"
7474 msgstr "Bllokuar"
7475
7476 msgctxt "#20167"
7477 msgid "Frozen"
7478 msgstr "Ngrirë"
7479
7480 msgctxt "#20168"
7481 msgid "Requires reset"
7482 msgstr "Kërkon  ricilësim"
7483
7484 msgctxt "#20169"
7485 msgid "Week"
7486 msgstr "Javë"
7487
7488 msgctxt "#20170"
7489 msgid "Line"
7490 msgstr "Linjë"
7491
7492 msgctxt "#20171"
7493 msgid "Windows network (SMB)"
7494 msgstr "Windows network (SMB)"
7495
7496 msgctxt "#20172"
7497 msgid "XBMSP server"
7498 msgstr "Serveri XBMSP "
7499
7500 msgctxt "#20173"
7501 msgid "FTP server"
7502 msgstr "Serveri FTP"
7503
7504 msgctxt "#20174"
7505 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7506 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
7507
7508 msgctxt "#20175"
7509 msgid "UPnP server"
7510 msgstr "Serveri UPnP"
7511
7512 msgctxt "#20176"
7513 msgid "Show video info"
7514 msgstr "Trego info të videos"
7515
7516 msgctxt "#20177"
7517 msgid "Done"
7518 msgstr "E përfunduar"
7519
7520 msgctxt "#20178"
7521 msgid "Shift"
7522 msgstr "Shift"
7523
7524 msgctxt "#20179"
7525 msgid "Caps Lock"
7526 msgstr "Caps Lock"
7527
7528 msgctxt "#20180"
7529 msgid "Symbols"
7530 msgstr "Simbolet"
7531
7532 msgctxt "#20181"
7533 msgid "Backspace"
7534 msgstr "Backspace"
7535
7536 msgctxt "#20182"
7537 msgid "Space"
7538 msgstr "Space"
7539
7540 msgctxt "#20183"
7541 msgid "Reload skin"
7542 msgstr "Ringarko maskën"
7543
7544 msgctxt "#20184"
7545 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7546 msgstr "Qarkullo fotografitë duke përdorur informacionet EXIF"
7547
7548 msgctxt "#20185"
7549 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7550 msgstr "Përdorni stilin e pamjes poster për Serialet "
7551
7552 msgctxt "#20186"
7553 msgid "Please wait"
7554 msgstr "Të lutem prit"
7555
7556 msgctxt "#20187"
7557 msgid "UPnP"
7558 msgstr "UPnP"
7559
7560 msgctxt "#20188"
7561 msgid "Announce library updates via UPnP"
7562 msgstr "Paraqitni  aktualizimet bibliotekore nëpërmjet UPnP"
7563
7564 msgctxt "#20189"
7565 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7566 msgstr "Aktivoni auto scroll për subjektin & revistën"
7567
7568 msgctxt "#20190"
7569 msgid "Custom"
7570 msgstr "Sipas përdoruesit"
7571
7572 msgctxt "#20191"
7573 msgid "Enable debug logging"
7574 msgstr "Aktivoni debug logging"
7575
7576 msgctxt "#20192"
7577 msgid "Download additional information during updates"
7578 msgstr "Shkarkoni informacione plotësuese  gjatë aktualizimit"
7579
7580 msgctxt "#20193"
7581 msgid "Default service for album information"
7582 msgstr "Servisi kryesor për informacionin e albumit"
7583
7584 msgctxt "#20194"
7585 msgid "Default service for artist information"
7586 msgstr "Servisi kryesor për informacionet mbi artistët"
7587
7588 msgctxt "#20195"
7589 msgid "Change scraper"
7590 msgstr "Ndryshoni scraper'in"
7591
7592 msgctxt "#20196"
7593 msgid "Export music library"
7594 msgstr "Eksportoni bibliotekën e muzikës"
7595
7596 msgctxt "#20197"
7597 msgid "Import music library"
7598 msgstr "Importoni bibliotekën e muzikës"
7599
7600 msgctxt "#20198"
7601 msgid "No artist found!"
7602 msgstr "Asnjë artist nuk u gjet"
7603
7604 msgctxt "#20199"
7605 msgid "Downloading artist info failed"
7606 msgstr "Dështoi shkarkimi i informacioneve mbi artistin"
7607
7608 msgctxt "#20240"
7609 msgid "Android music"
7610 msgstr "Muzikë nga Android"
7611
7612 msgctxt "#20241"
7613 msgid "Android videos"
7614 msgstr "Video nga Android"
7615
7616 msgctxt "#20242"
7617 msgid "Android pictures"
7618 msgstr "Fotografi nga Android"
7619
7620 msgctxt "#20243"
7621 msgid "Android photos"
7622 msgstr "Fotografi nga Android"
7623
7624 msgctxt "#20244"
7625 msgid "Android Apps"
7626 msgstr "Aplikacione Androidi"
7627
7628 msgctxt "#20250"
7629 msgid "Party on! (videos)"
7630 msgstr "Party on! (videot)"
7631
7632 msgctxt "#20251"
7633 msgid "Mixing drinks (videos)"
7634 msgstr "Duke përzir pijet  (videot)"
7635
7636 msgctxt "#20252"
7637 msgid "Filling glasses (videos)"
7638 msgstr "Duke mbushur gotat (videot)"
7639
7640 msgctxt "#20253"
7641 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7642 msgstr "Serveri WebDAV (HTTP)"
7643
7644 msgctxt "#20254"
7645 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7646 msgstr "Serveri WebDAV (HTTPS)"
7647
7648 msgctxt "#20255"
7649 msgid "First logon, edit your profile"
7650 msgstr "Hyrja e parë, modifiko profilin tënd"
7651
7652 msgctxt "#20256"
7653 msgid "HTS Tvheadend client"
7654 msgstr "Klienti HTS Tvheadend "
7655
7656 msgctxt "#20257"
7657 msgid "VDR Streamdev client"
7658 msgstr "Klienti VDR Streamdev"
7659
7660 msgctxt "#20258"
7661 msgid "MythTV client"
7662 msgstr "Klienti MythTV"
7663
7664 msgctxt "#20259"
7665 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7666 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7667
7668 msgctxt "#20260"
7669 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7670 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7671
7672 msgctxt "#20261"
7673 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7674 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7675
7676 msgctxt "#20300"
7677 msgid "Web server directory (HTTP)"
7678 msgstr "Adresar Web server (HTTP)"
7679
7680 msgctxt "#20301"
7681 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7682 msgstr "Adresar Web server (HTTPS)"
7683
7684 msgctxt "#20302"
7685 msgid "Unable to write to folder:"
7686 msgstr " S'mund të shkruhet në regjister:"
7687
7688 msgctxt "#20303"
7689 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7690 msgstr "Dëshrioni të kaloni dhe të vazhdoni?"
7691
7692 msgctxt "#20304"
7693 msgid "RSS Feed"
7694 msgstr "RSS Feed"
7695
7696 msgctxt "#20307"
7697 msgid "Secondary DNS"
7698 msgstr "DNSi i dytë"
7699
7700 msgctxt "#20308"
7701 msgid "DHCP server:"
7702 msgstr "Serveri DHCP"
7703
7704 msgctxt "#20309"
7705 msgid "Make new folder"
7706 msgstr "Krijoni një dosje të re"
7707
7708 msgctxt "#20311"
7709 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7710 msgstr "I panjohur ose onboard (i mbrojtur)"
7711
7712 msgctxt "#20314"
7713 msgid "Videos - Library"
7714 msgstr "Biblioteka e videove"
7715
7716 msgctxt "#20316"
7717 msgid "Sort by: ID"
7718 msgstr "Klasifiko sipas: ID"
7719
7720 msgctxt "#20317"
7721 msgid "Scanning movies using %s"
7722 msgstr "Duke kërkuar filmat duke përdorur %s"
7723
7724 msgctxt "#20318"
7725 msgid "Scanning music videos using %s"
7726 msgstr "Duke kërkuar muzikën duke përdorur %s"
7727
7728 msgctxt "#20319"
7729 msgid "Scanning tvshows using %s"
7730 msgstr "Duke kërkuar serialet duke përdorur %s"
7731
7732 msgctxt "#20320"
7733 msgid "Scanning artists using %s"
7734 msgstr "Duke kërkuar artistët duke përdorur %s"
7735
7736 msgctxt "#20321"
7737 msgid "Scanning albums using %s"
7738 msgstr "Duke kërkuar albumet duke përdorur %s"
7739
7740 msgctxt "#20324"
7741 msgid "Play part..."
7742 msgstr "Luaj pjesën..."
7743
7744 msgctxt "#20325"
7745 msgid "Calibration reset"
7746 msgstr "Rivendosje e kalibrimit"
7747
7748 msgctxt "#20326"
7749 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7750 msgstr "Kjo do të rivendosë vlerat e kalibrimeve për %s"
7751
7752 msgctxt "#20327"
7753 msgid "to it's default values."
7754 msgstr "Në vlerat e përzgjedhura."
7755
7756 msgctxt "#20328"
7757 msgid "Browse for destination"
7758 msgstr "Shfletoni për vendndodhjen"
7759
7760 msgctxt "#20329"
7761 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7762 msgstr "Filmat gjenden në rregjistra të ndryshëm që përshtaten me titullin e filmit"
7763
7764 msgctxt "#20330"
7765 msgid "Use folder names for lookups"
7766 msgstr "Përdorni emrat e rregjistrave për kërkimet"
7767
7768 msgctxt "#20331"
7769 msgid "File"
7770 msgstr "Skedar"
7771
7772 msgctxt "#20332"
7773 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7774 msgstr "Përdorni emrat e skedarëve ose dosjeve për kërkimet"
7775
7776 msgctxt "#20333"
7777 msgid "Set content"
7778 msgstr "Cilëso përmbajtjen"
7779
7780 msgctxt "#20334"
7781 msgid "Folder"
7782 msgstr "Dosje"
7783
7784 msgctxt "#20335"
7785 msgid "Look for content recursively?"
7786 msgstr "Kërkoni përmbajtjen rekursivisht"
7787
7788 msgctxt "#20336"
7789 msgid "Unlock sources"
7790 msgstr "Shkyçur burimet"
7791
7792 msgctxt "#20337"
7793 msgid "Actor"
7794 msgstr "Aktori"
7795
7796 msgctxt "#20338"
7797 msgid "Movie"
7798 msgstr "Filmi"
7799
7800 msgctxt "#20339"
7801 msgid "Director"
7802 msgstr "Regjisori"
7803
7804 msgctxt "#20340"
7805 msgid "Do you want to remove all items within"
7806 msgstr "Dëshiron që të fshihen të gjitha skedat brenda"
7807
7808 msgctxt "#20341"
7809 msgid "this path from the XBMC library?"
7810 msgstr "Kjo vendndodhje nga biblioteka e XBMC'së?"
7811
7812 msgctxt "#20342"
7813 msgid "Movies"
7814 msgstr "Filma"
7815
7816 msgctxt "#20343"
7817 msgid "TV shows"
7818 msgstr "Seriale"
7819
7820 msgctxt "#20344"
7821 msgid "This directory contains"
7822 msgstr "Ky adresar përmban"
7823
7824 msgctxt "#20345"
7825 msgid "Run automated scan"
7826 msgstr "Fillo kërkimin të automatizuar"
7827
7828 msgctxt "#20346"
7829 msgid "Scan recursively"
7830 msgstr "Kërko rekursivisht"
7831
7832 msgctxt "#20347"
7833 msgid "as"
7834 msgstr "si"
7835
7836 msgctxt "#20348"
7837 msgid "Directors"
7838 msgstr "Regjisorët"
7839
7840 msgctxt "#20349"
7841 msgid "No video files found in this path!"
7842 msgstr "Asnjë video nuk u gjet në këtë vendndodhje!"
7843
7844 msgctxt "#20350"
7845 msgid "votes"
7846 msgstr "votime"
7847
7848 msgctxt "#20351"
7849 msgid "TV show information"
7850 msgstr "Inormacione mbi serialet"
7851
7852 msgctxt "#20352"
7853 msgid "Episode information"
7854 msgstr "Informacione mbi nji epsiod"
7855
7856 msgctxt "#20353"
7857 msgid "Loading TV show details"
7858 msgstr "Duke ngarkuar detajet e serialit"
7859
7860 msgctxt "#20354"
7861 msgid "Fetching episode guide"
7862 msgstr "Duke ngarkuar guidën e episodeve"
7863
7864 msgctxt "#20355"
7865 msgid "Loading info for episodes in directory"
7866 msgstr "Duke ngarkuar informacionet për episodet në adresarin"
7867
7868 msgctxt "#20356"
7869 msgid "Select TV show:"
7870 msgstr "Zgjidh serialin"
7871
7872 msgctxt "#20357"
7873 msgid "Enter the TV show name"
7874 msgstr "Shkruani emrin e serialit"
7875
7876 msgctxt "#20358"
7877 msgid "Season %i"
7878 msgstr "Sezoni %i"
7879
7880 msgctxt "#20359"
7881 msgid "Episode"
7882 msgstr "Episodi"
7883
7884 msgctxt "#20360"
7885 msgid "Episodes"
7886 msgstr "Episodet"
7887
7888 msgctxt "#20361"
7889 msgid "Loading episode details"
7890 msgstr "Duke ngarkuar detajet e episodeve"
7891
7892 msgctxt "#20362"
7893 msgid "Remove episode from library"
7894 msgstr "Fshij episodin nga biblioteka"
7895
7896 msgctxt "#20363"
7897 msgid "Remove TV show from library"
7898 msgstr "Fshij Serialin nga biblioteka"
7899
7900 msgctxt "#20364"
7901 msgid "TV show"
7902 msgstr "Serial"
7903
7904 msgctxt "#20365"
7905 msgid "Episode plot"
7906 msgstr "Subjekti i episodit"
7907
7908 msgctxt "#20366"
7909 msgid "* All seasons"
7910 msgstr "*Të gjitha sezonet"
7911
7912 msgctxt "#20367"
7913 msgid "Hide watched"
7914 msgstr "Fshihni të shikuarat"
7915
7916 msgctxt "#20368"
7917 msgid "Prod code"
7918 msgstr "Kodi Prod"
7919
7920 msgctxt "#20369"
7921 msgid "Show plot for unwatched items"
7922 msgstr "Trego subjektin e filmave të pashikuar"
7923
7924 msgctxt "#20370"
7925 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7926 msgstr "* Fshehur për të parandalur spoilera*"
7927
7928 msgctxt "#20371"
7929 msgid "Set season thumb"
7930 msgstr "Përcaktoni thumb të sezonit"
7931
7932 msgctxt "#20372"
7933 msgid "Season image"
7934 msgstr "Imazh i sezonit"
7935
7936 msgctxt "#20373"
7937 msgid "Season"
7938 msgstr "Sezon"
7939
7940 msgctxt "#20374"
7941 msgid "Downloading movie information"
7942 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi filmin"
7943
7944 msgctxt "#20375"
7945 msgid "Unassign content"
7946 msgstr "Kthejeni përcaktimin e përmbajtes"
7947
7948 msgctxt "#20376"
7949 msgid "Original title"
7950 msgstr "Titulli origjinal"
7951
7952 msgctxt "#20377"
7953 msgid "Refresh TV show information"
7954 msgstr "Rifresk informacionet e serialeve"
7955
7956 msgctxt "#20378"
7957 msgid "Refresh info for all episodes?"
7958 msgstr "Rifresko informacionet për gjitha epizodet?"
7959
7960 msgctxt "#20379"
7961 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7962 msgstr "Rregistri i zgjedhur përmban vetëm një episod të vetëm"
7963
7964 msgctxt "#20380"
7965 msgid "Exclude selected folder from scans"
7966 msgstr "Hiqni rregjisrtat e zgjedhur nga kërkimi"
7967
7968 msgctxt "#20381"
7969 msgid "Specials"
7970 msgstr "Speciale"
7971
7972 msgctxt "#20382"
7973 msgid "Automatically grab season thumbs"
7974 msgstr "Ngarkoni thumb'at e sezonës automatikisht"
7975
7976 msgctxt "#20383"
7977 msgid "Selected folder contains a single video"
7978 msgstr "Regjistri i zgjedhur përmban një video të vetëm"
7979
7980 msgctxt "#20384"
7981 msgid "Link to TV show"
7982 msgstr "Vendndodhja për serialin"
7983
7984 msgctxt "#20385"
7985 msgid "Remove link to TV show"
7986 msgstr "Fshij vendndodhjen e serialit"
7987
7988 msgctxt "#20386"
7989 msgid "Recently added movies"
7990 msgstr "Filma të shtuar së fundi"
7991
7992 msgctxt "#20387"
7993 msgid "Recently added episodes"
7994 msgstr "Episodë të shtuar së fundi"
7995
7996 msgctxt "#20388"
7997 msgid "Studios"
7998 msgstr "Studiot"
7999
8000 msgctxt "#20389"
8001 msgid "Music videos"
8002 msgstr "Video muzike"
8003
8004 msgctxt "#20390"
8005 msgid "Recently added music videos"
8006 msgstr "Video muzikë e shtuar së fundi"
8007
8008 msgctxt "#20391"
8009 msgid "Music video"
8010 msgstr "Video muzikë"
8011
8012 msgctxt "#20392"
8013 msgid "Remove music video from library"
8014 msgstr "Fshij video muzikën nga biblioteka"
8015
8016 msgctxt "#20393"
8017 msgid "Music video information"
8018 msgstr "Informacione mbi video muzikën"
8019
8020 msgctxt "#20394"
8021 msgid "Loading music video information"
8022 msgstr "Duke ngarkuar informacionet mbi videon muzikën"
8023
8024 msgctxt "#20395"
8025 msgid "Mixed"
8026 msgstr "Përzier"
8027
8028 msgctxt "#20396"
8029 msgid "Go to albums by artist"
8030 msgstr "Shkoni tek albumet e artistit"
8031
8032 msgctxt "#20397"
8033 msgid "Go to album"
8034 msgstr "Shkoni tek albumi"
8035
8036 msgctxt "#20398"
8037 msgid "Play song"
8038 msgstr "Dëgjo këngën"
8039
8040 msgctxt "#20399"
8041 msgid "Go to music videos from album"
8042 msgstr "Shkoni tek videot muzikore nga albumi"
8043
8044 msgctxt "#20400"
8045 msgid "Go to music videos by artist"
8046 msgstr "Shkoni tek videot muzikore sipas artistit"
8047
8048 msgctxt "#20401"
8049 msgid "Play music video"
8050 msgstr "Riprodho videon muzikore"
8051
8052 msgctxt "#20402"
8053 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8054 msgstr "Shkarkoni tumbnail'at e aktorit  duke e shtuar në bibliotek"
8055
8056 msgctxt "#20403"
8057 msgid "Set actor thumb"
8058 msgstr "Cilëso thumb'ët për aktorin"
8059
8060 msgctxt "#20405"
8061 msgid "Remove episode bookmark"
8062 msgstr "Fshij kujtesoren e episodit"
8063
8064 msgctxt "#20406"
8065 msgid "Set episode bookmark"
8066 msgstr "Vendosni përkujtuesin e episodit"
8067
8068 msgctxt "#20407"
8069 msgid "Scraper settings"
8070 msgstr "Cilësimet të Scraper've"
8071
8072 msgctxt "#20408"
8073 msgid "Downloading music video information"
8074 msgstr "Duke shkarkuar informacionin e videos muzikore"
8075
8076 msgctxt "#20409"
8077 msgid "Downloading TV show information"
8078 msgstr "Duke shkarkuar informacionet e serialit"
8079
8080 msgctxt "#20410"
8081 msgid "Trailer"
8082 msgstr "Trailer"
8083
8084 msgctxt "#20411"
8085 msgid "Flatten"
8086 msgstr "Sheshoni"
8087
8088 msgctxt "#20412"
8089 msgid "Flatten TV shows"
8090 msgstr "Sheshoni serialet"
8091
8092 msgctxt "#20413"
8093 msgid "Get fanart"
8094 msgstr "Merrni fanart'in"
8095
8096 msgctxt "#20415"
8097 msgid "Scanning for new content"
8098 msgstr "Duke kërkuar për përmbajtje të re"
8099
8100 msgctxt "#20416"
8101 msgid "First aired"
8102 msgstr " Transmetuar së pari"
8103
8104 msgctxt "#20417"
8105 msgid "Writer"
8106 msgstr "Shkrues"
8107
8108 msgctxt "#20419"
8109 msgid "Replace file names with library titles"
8110 msgstr "Zëvendëso emrat e skedave me titujt e bibliotekës"
8111
8112 msgctxt "#20420"
8113 msgid "Never"
8114 msgstr "Asnjeherë"
8115
8116 msgctxt "#20421"
8117 msgid "If only one season"
8118 msgstr "Nëse është vetëm një sezon"
8119
8120 msgctxt "#20422"
8121 msgid "Always"
8122 msgstr "Gjithmonë"
8123
8124 msgctxt "#20423"
8125 msgid "Has trailer"
8126 msgstr "Ka trailer"
8127
8128 msgctxt "#20424"
8129 msgid "False"
8130 msgstr "I pavërtetë"
8131
8132 msgctxt "#20425"
8133 msgid "Fanart slideshow"
8134 msgstr "Paradë fanart"
8135
8136 msgctxt "#20426"
8137 msgid "Export to a single file or separate"
8138 msgstr "Eksportoni një skedar të vetëm ose të veçantë"
8139
8140 msgctxt "#20427"
8141 msgid "files per entry?"
8142 msgstr "Fotografi në hyrje?"
8143
8144 msgctxt "#20428"
8145 msgid "Single file"
8146 msgstr "Skedë teke"
8147
8148 msgctxt "#20429"
8149 msgid "Separate"
8150 msgstr "E veçantë"
8151
8152 msgctxt "#20430"
8153 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8154 msgstr "Eksportoni thumbnail'ët dhe fanart'in?"
8155
8156 msgctxt "#20431"
8157 msgid "Overwrite old files?"
8158 msgstr "Mbishkruaj skedat e vjetra?"
8159
8160 msgctxt "#20432"
8161 msgid "Exclude path from library updates"
8162 msgstr "Përjashtoni vendndodhjen nga aktualizimi i bibliotekës"
8163
8164 msgctxt "#20433"
8165 msgid "Extract thumbnails and video information"
8166 msgstr "Ekstraktoni thumbnail'at dhe informacionet e videove"
8167
8168 msgctxt "#20434"
8169 msgid "Sets"
8170 msgstr "Grupe"
8171
8172 msgctxt "#20436"
8173 msgid "Export actor thumbs?"
8174 msgstr "Eksportnio thumb'at e aktorëve?"
8175
8176 msgctxt "#20437"
8177 msgid "Choose fanart"
8178 msgstr "Zgjidhni fanart'in"
8179
8180 msgctxt "#20438"
8181 msgid "Local fanart"
8182 msgstr "Fanart lokal"
8183
8184 msgctxt "#20439"
8185 msgid "No fanart"
8186 msgstr "Asnjë fanart"
8187
8188 msgctxt "#20440"
8189 msgid "Current fanart"
8190 msgstr "fanarti aktual"
8191
8192 msgctxt "#20441"
8193 msgid "Remote fanart"
8194 msgstr "fanart i lart"
8195
8196 msgctxt "#20442"
8197 msgid "Change content"
8198 msgstr "Ndryshoni përmbajtjen"
8199
8200 msgctxt "#20443"
8201 msgid "Do you want to refresh info for all"
8202 msgstr "Dëshironi të rifreskoni informacionet për të gjitha"
8203
8204 msgctxt "#20444"
8205 msgid "items within this path?"
8206 msgstr "artikujt brenda kësaj vendndodhjeje?"
8207
8208 msgctxt "#20445"
8209 msgid "Fanart"
8210 msgstr "Fanart"
8211
8212 msgctxt "#20446"
8213 msgid "Locally stored information found."
8214 msgstr "U gjetën infromacione të regjistruara lokale"
8215
8216 msgctxt "#20447"
8217 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8218 msgstr "Injoroni dhe rifresko nga interneti?"
8219
8220 msgctxt "#20448"
8221 msgid "Could not download information"
8222 msgstr "Informacionet nuk mund  të shkarkohen"
8223
8224 msgctxt "#20449"
8225 msgid "Unable to connect to remote server"
8226 msgstr "Nuk mund të  bëhet lidhja me serverin e lartë"
8227
8228 msgctxt "#20450"
8229 msgid "Would you like to continue scanning?"
8230 msgstr "Dëshironi të vazhdoni me kërkimin?"
8231
8232 msgctxt "#20451"
8233 msgid "Countries"
8234 msgstr "Shtetet"
8235
8236 msgctxt "#20452"
8237 msgid "episode"
8238 msgstr "episod"
8239
8240 msgctxt "#20453"
8241 msgid "episodes"
8242 msgstr "episodet"
8243
8244 msgctxt "#20454"
8245 msgid "Listener"
8246 msgstr "Dëgjues"
8247
8248 msgctxt "#20455"
8249 msgid "Listeners"
8250 msgstr "Dëgjuesit"
8251
8252 msgctxt "#20457"
8253 msgid "Movie set"
8254 msgstr "Koleksion filmash"
8255
8256 msgctxt "#20458"
8257 msgid "Group movies in sets"
8258 msgstr "Bashkoni filmat në koleksione"
8259
8260 msgctxt "#20459"
8261 msgid "Tags"
8262 msgstr "Tag'e"
8263
8264 msgctxt "#20460"
8265 msgid "Add %s"
8266 msgstr "Shtoni %s"
8267
8268 msgctxt "#20461"
8269 msgid "Remove %s"
8270 msgstr "Fshij %s"
8271
8272 msgctxt "#20462"
8273 msgid "New tag..."
8274 msgstr "Tag i ri..."
8275
8276 msgctxt "#20463"
8277 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8278 msgstr "Nji tag me ketë emër '%s' tashmë eksiston."
8279
8280 msgctxt "#20464"
8281 msgid "Select %s"
8282 msgstr "Zgjidh %s"
8283
8284 msgctxt "#21330"
8285 msgid "Show hidden files and directories"
8286 msgstr "Trego skedat dhe adresarët e fshehur"
8287
8288 msgctxt "#21331"
8289 msgid "TuxBox client"
8290 msgstr "Klienti i TuxBox"
8291
8292 msgctxt "#21332"
8293 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8294 msgstr "Kujdes: TuxBox'i i deklaruar është në menyrën e regjistrimit?"
8295
8296 msgctxt "#21333"
8297 msgid "The stream will be stopped!"
8298 msgstr "Transmetimi do të ndalohet!"
8299
8300 msgctxt "#21334"
8301 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8302 msgstr "Gabim në ndërrimin e  kanalit: %s"
8303
8304 msgctxt "#21335"
8305 msgid "Are you sure to start the stream?"
8306 msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të filloni transmetimin?"
8307
8308 msgctxt "#21336"
8309 msgid "Connecting to: %s"
8310 msgstr "Duke lidhur: %s"
8311
8312 msgctxt "#21337"
8313 msgid "TuxBox device"
8314 msgstr "Aparati TuxBox"
8315
8316 msgctxt "#21359"
8317 msgid "Add media share..."
8318 msgstr "Shtoni media- share ..."
8319
8320 msgctxt "#21360"
8321 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8322 msgstr "Shpërndani video dhe muzikë përmes UPnP"
8323
8324 msgctxt "#21364"
8325 msgid "Edit media share"
8326 msgstr "Modifikoni share të mediave"
8327
8328 msgctxt "#21365"
8329 msgid "Remove media share"
8330 msgstr "Fshij share të mediave"
8331
8332 msgctxt "#21367"
8333 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8334 msgstr "Zhvendosni & alternoni adresarin e subtitrave"
8335
8336 msgctxt "#21368"
8337 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8338 msgstr "Mbishkruaj fontin ASS/SSA të subtitrave"
8339
8340 msgctxt "#21369"
8341 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8342 msgstr "Aktivoni përkrahjen për miun dhe Touch Screen"
8343
8344 msgctxt "#21370"
8345 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8346 msgstr "Luaj zërat e navigimit duke dëgjuar ndonjë media"
8347
8348 msgctxt "#21371"
8349 msgid "Thumbnail"
8350 msgstr "Thumbnail"
8351
8352 msgctxt "#21372"
8353 msgid "Forced DVD player region"
8354 msgstr "Rajoni i DVD've i forcuar"
8355
8356 msgctxt "#21373"
8357 msgid "Video output"
8358 msgstr "Video"
8359
8360 msgctxt "#21374"
8361 msgid "Video aspect"
8362 msgstr "Video-aspekti"
8363
8364 msgctxt "#21375"
8365 msgid "Normal"
8366 msgstr "Normal"
8367
8368 msgctxt "#21376"
8369 msgid "Letterbox"
8370 msgstr "Letterbox"
8371
8372 msgctxt "#21377"
8373 msgid "Widescreen"
8374 msgstr "Widescreen"
8375
8376 msgctxt "#21378"
8377 msgid "Enable 480p"
8378 msgstr "Aktivoni 480p"
8379
8380 msgctxt "#21379"
8381 msgid "Enable 720p"
8382 msgstr "Aktivoni 720p"
8383
8384 msgctxt "#21380"
8385 msgid "Enable 1080i"
8386 msgstr "Aktivoni 1080i"
8387
8388 msgctxt "#21381"
8389 msgid "Enter name of new playlist"
8390 msgstr "Shkruani emrin për listën e re të dëgjimit"
8391
8392 msgctxt "#21382"
8393 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8394 msgstr "Trego butonet 'Shto origjinë' në skedarin"
8395
8396 msgctxt "#21383"
8397 msgid "Enable scrollbars"
8398 msgstr "Aktivoni kallëpet e lëvizjes"
8399
8400 msgctxt "#21384"
8401 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8402 msgstr "Bëjeni filtrimin 'i shikuar' një opcion në bibliotekën e videove"
8403
8404 msgctxt "#21385"
8405 msgid "Open"
8406 msgstr "Hapur"
8407
8408 msgctxt "#21386"
8409 msgid "Acoustic management level"
8410 msgstr "Niveli i menaxhimit akustik"
8411
8412 msgctxt "#21387"
8413 msgid "Fast"
8414 msgstr "Shpejt"
8415
8416 msgctxt "#21388"
8417 msgid "Quiet"
8418 msgstr "Qetë"
8419
8420 msgctxt "#21389"
8421 msgid "Enable custom background"
8422 msgstr "Aktivoni sfond të perzonalizuar"
8423
8424 msgctxt "#21390"
8425 msgid "Power management level"
8426 msgstr "Niveli i menaxhimit të rrymës"
8427
8428 msgctxt "#21391"
8429 msgid "High power"
8430 msgstr "Rrymë e lartë"
8431
8432 msgctxt "#21392"
8433 msgid "Low power"
8434 msgstr "Rrymë e ulët"
8435
8436 msgctxt "#21393"
8437 msgid "High standby"
8438 msgstr "Standby i lartë"
8439
8440 msgctxt "#21394"
8441 msgid "Low standby"
8442 msgstr "Standby i ulët"
8443
8444 msgctxt "#21395"
8445 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8446 msgstr "Nuk mund të rregjistrohen në cache skedarët më të mëdhej se 4GB"
8447
8448 msgctxt "#21396"
8449 msgid "Chapter"
8450 msgstr "Kapitulli"
8451
8452 msgctxt "#21397"
8453 msgid "High quality pixel shader v2"
8454 msgstr "High quality pixel shader v2"
8455
8456 msgctxt "#21398"
8457 msgid "Enable playlist at startup"
8458 msgstr "Aktivoni listë dëgjimi në fillim"
8459
8460 msgctxt "#21399"
8461 msgid "Use tween animations"
8462 msgstr "Përdorni ndërmjet animacionëve"
8463
8464 msgctxt "#21400"
8465 msgid "contains"
8466 msgstr "përmban"
8467
8468 msgctxt "#21401"
8469 msgid "does not contain"
8470 msgstr "nuk përmban"
8471
8472 msgctxt "#21402"
8473 msgid "is"
8474 msgstr "është"
8475
8476 msgctxt "#21403"
8477 msgid "is not"
8478 msgstr "nuk është"
8479
8480 msgctxt "#21404"
8481 msgid "starts with"
8482 msgstr "fillon me"
8483
8484 msgctxt "#21405"
8485 msgid "ends with"
8486 msgstr "mbaron me"
8487
8488 msgctxt "#21406"
8489 msgid "greater than"
8490 msgstr "më i madh se"
8491
8492 msgctxt "#21407"
8493 msgid "less than"
8494 msgstr "më pak se"
8495
8496 msgctxt "#21408"
8497 msgid "after"
8498 msgstr "pas"
8499
8500 msgctxt "#21409"
8501 msgid "before"
8502 msgstr "para"
8503
8504 msgctxt "#21410"
8505 msgid "in the last"
8506 msgstr "së fundi"
8507
8508 msgctxt "#21411"
8509 msgid "not in the last"
8510 msgstr "jo së fundi"
8511
8512 msgctxt "#21412"
8513 msgid "Scrapers"
8514 msgstr "Scrapers"
8515
8516 msgctxt "#21413"
8517 msgid "Default movie scraper"
8518 msgstr "Scraper'i kryesor i filmave"
8519
8520 msgctxt "#21414"
8521 msgid "Default tvshow scraper"
8522 msgstr "Scraper'i kryesor i serialeve"
8523
8524 msgctxt "#21415"
8525 msgid "Default music video scraper"
8526 msgstr "Scraper'i kryesor i videove muzikore"
8527
8528 msgctxt "#21417"
8529 msgid "Settings"
8530 msgstr "Cilësimet"
8531
8532 msgctxt "#21418"
8533 msgid "Multilingual"
8534 msgstr "Shumëgjuhësh"
8535
8536 msgctxt "#21419"
8537 msgid "No scrapers present"
8538 msgstr "Asnjë scraper në dispozicion"
8539
8540 msgctxt "#21420"
8541 msgid "Value to match"
8542 msgstr "Vlera që të përputhen"
8543
8544 msgctxt "#21421"
8545 msgid "Smart playlist rule"
8546 msgstr "Rregull për listë dëgjimi të zgjuar"
8547
8548 msgctxt "#21422"
8549 msgid "Match items where"
8550 msgstr "Përshtatni artikujt ku"
8551
8552 msgctxt "#21423"
8553 msgid "New rule..."
8554 msgstr "Rregull e re..."
8555
8556 msgctxt "#21424"
8557 msgid "Items must match"
8558 msgstr "Artikujt duhen të përshtaten"
8559
8560 msgctxt "#21425"
8561 msgid "all of the rules"
8562 msgstr "Të gjita rregullat"
8563
8564 msgctxt "#21426"
8565 msgid "one or more of the rules"
8566 msgstr "Nji ose më shumë rregulla"
8567
8568 msgctxt "#21427"
8569 msgid "Limit to"
8570 msgstr "Kufizoni deri"
8571
8572 msgctxt "#21428"
8573 msgid "No limit"
8574 msgstr "Asnjë kufizim"
8575
8576 msgctxt "#21429"
8577 msgid "Order by"
8578 msgstr "Porosi nga"
8579
8580 msgctxt "#21430"
8581 msgid "ascending"
8582 msgstr "Ngritës"
8583
8584 msgctxt "#21431"
8585 msgid "descending"
8586 msgstr "Zbritës"
8587
8588 msgctxt "#21432"
8589 msgid "Edit smart playlist"
8590 msgstr "Modifikoni listë - dëgjimin mendjemprehtë"
8591
8592 msgctxt "#21433"
8593 msgid "Name of the playlist"
8594 msgstr "Emri i listë - dëgjimit"
8595
8596 msgctxt "#21434"
8597 msgid "Find items where"
8598 msgstr "Gjeni artikujt ku"
8599
8600 msgctxt "#21435"
8601 msgid "Edit"
8602 msgstr "Modifikoni"
8603
8604 msgctxt "#21436"
8605 msgid "%i items"
8606 msgstr "%i artikuj"
8607
8608 msgctxt "#21437"
8609 msgid "New smart playlist..."
8610 msgstr "Listë - dëgjimi e re mendjemprehtë"
8611
8612 msgctxt "#21438"
8613 msgid "%c Drive"
8614 msgstr "%c Drive"
8615
8616 msgctxt "#21439"
8617 msgid "Edit party mode rules"
8618 msgstr "Modifikoni regulla në mënyrën party"
8619
8620 msgctxt "#21440"
8621 msgid "Home folder"
8622 msgstr "Rregjistri Home"
8623
8624 msgctxt "#21441"
8625 msgid "Watched count"
8626 msgstr "Numërim - shikimi"
8627
8628 msgctxt "#21442"
8629 msgid "Episode title"
8630 msgstr "Titulli i episodit"
8631
8632 msgctxt "#21443"
8633 msgid "Video resolution"
8634 msgstr "Zbërthimi i videos"
8635
8636 msgctxt "#21444"
8637 msgid "Audio channels"
8638 msgstr "Audio-kanalet "
8639
8640 msgctxt "#21445"
8641 msgid "Video codec"
8642 msgstr "Video codec'u  "
8643
8644 msgctxt "#21446"
8645 msgid "Audio codec"
8646 msgstr "Audio codec'u"
8647
8648 msgctxt "#21447"
8649 msgid "Audio language"
8650 msgstr "Audio-gjuha"
8651
8652 msgctxt "#21448"
8653 msgid "Subtitle language"
8654 msgstr "Subtitër-gjuha"
8655
8656 msgctxt "#21449"
8657 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8658 msgstr "Telekomanda dërgon shtypje të tastierës"
8659
8660 msgctxt "#21450"
8661 msgid "Edit"
8662 msgstr "Modifikoni"
8663
8664 msgctxt "#21451"
8665 msgid "Internet connection required."
8666 msgstr "Një lidhje interneti është e nevojshme"
8667
8668 msgctxt "#21452"
8669 msgid "Get More..."
8670 msgstr "Shtoni më shumë..."
8671
8672 msgctxt "#21453"
8673 msgid "Root filesystem"
8674 msgstr "Filesistemi root"
8675
8676 msgctxt "#21454"
8677 msgid "Cache full"
8678 msgstr "U plotsua cache'i"
8679
8680 msgctxt "#21455"
8681 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8682 msgstr "U plotsua cache'i përpara se të arrijë transmetimi i nevojshëm për dëgjimin"
8683
8684 msgctxt "#21456"
8685 msgid "External storage"
8686 msgstr "Harddisk i jashtëm"
8687
8688 msgctxt "#21457"
8689 msgid "Watched episode count"
8690 msgstr "Numërim i episodeve të shikuara"
8691
8692 msgctxt "#21461"
8693 msgid "Fixed"
8694 msgstr "fiksuar"
8695
8696 msgctxt "#21462"
8697 msgid "Bottom of video"
8698 msgstr "Fundi i videos"
8699
8700 msgctxt "#21463"
8701 msgid "Below video"
8702 msgstr "Poshtë videos"
8703
8704 msgctxt "#21464"
8705 msgid "Top of video"
8706 msgstr "Kulmi i videos"
8707
8708 msgctxt "#21465"
8709 msgid "Above video"
8710 msgstr "Sipër videos"
8711
8712 msgctxt "#21467"
8713 msgid "%.1f to %.1f"
8714 msgstr "%.1f tek %.1f"
8715
8716 msgctxt "#21468"
8717 msgid "%d to %d"
8718 msgstr "%d tek %d"
8719
8720 msgctxt "#21469"
8721 msgid "%s to %s"
8722 msgstr "%s tek %s"
8723
8724 msgctxt "#21800"
8725 msgid "File name"
8726 msgstr "Emri skedarit"
8727
8728 msgctxt "#21801"
8729 msgid "File path"
8730 msgstr "Vendndodhja e skedarit"
8731
8732 msgctxt "#21802"
8733 msgid "File size"
8734 msgstr "Madhësija e skedarit"
8735
8736 msgctxt "#21803"
8737 msgid "File date/time"
8738 msgstr "Data/Koha e skedës"
8739
8740 msgctxt "#21804"
8741 msgid "Slide index"
8742 msgstr "indeksi rrëshqitës"
8743
8744 msgctxt "#21805"
8745 msgid "Resolution"
8746 msgstr "Zbërthimi"
8747
8748 msgctxt "#21806"
8749 msgid "Comment"
8750 msgstr "Koment"
8751
8752 msgctxt "#21807"
8753 msgid "Colour/B&W"
8754 msgstr "Ngjyra/B&Z"
8755
8756 msgctxt "#21808"
8757 msgid "JPEG process"
8758 msgstr "Procesi JPEG"
8759
8760 msgctxt "#21820"
8761 msgid "Date/Time"
8762 msgstr "Data/Koha"
8763
8764 msgctxt "#21821"
8765 msgid "Description"
8766 msgstr "Përshkrimi"
8767
8768 msgctxt "#21822"
8769 msgid "Camera make"
8770 msgstr "Kamera e gatshme"
8771
8772 msgctxt "#21823"
8773 msgid "Camera model"
8774 msgstr "Modeli i kamerës"
8775
8776 msgctxt "#21824"
8777 msgid "EXIF comment"
8778 msgstr "Komenti EXIF"
8779
8780 msgctxt "#21825"
8781 msgid "Firmware"
8782 msgstr "Firmware"
8783
8784 msgctxt "#21826"
8785 msgid "Aperture"
8786 msgstr "Aperture"
8787
8788 msgctxt "#21827"
8789 msgid "Focal length"
8790 msgstr "Gjatësija fokal"
8791
8792 msgctxt "#21828"
8793 msgid "Focus distance"
8794 msgstr "Distanca e fokusit"
8795
8796 msgctxt "#21829"
8797 msgid "Exposure"
8798 msgstr "Ekspozimi"
8799
8800 msgctxt "#21830"
8801 msgid "Exposure time"
8802 msgstr "Koha e ekspozimit"
8803
8804 msgctxt "#21831"
8805 msgid "Exposure bias"
8806 msgstr "Bias e ekspozimit"
8807
8808 msgctxt "#21832"
8809 msgid "Exposure mode"
8810 msgstr "Mënyra e ekspozimit"
8811
8812 msgctxt "#21833"
8813 msgid "Flash used"
8814 msgstr "Blici i përdorur"
8815
8816 msgctxt "#21834"
8817 msgid "White-balance"
8818 msgstr "Balanca e bardhësisë"
8819
8820 msgctxt "#21835"
8821 msgid "Light source"
8822 msgstr "Burimi i dritës"
8823
8824 msgctxt "#21836"
8825 msgid "Metering mode"
8826 msgstr "Menyra e matjes"
8827
8828 msgctxt "#21837"
8829 msgid "ISO"
8830 msgstr "ISO"
8831
8832 msgctxt "#21838"
8833 msgid "Digital zoom"
8834 msgstr "Zoomi digjital"
8835
8836 msgctxt "#21839"
8837 msgid "CCD width"
8838 msgstr "gjerësija CCD"
8839
8840 msgctxt "#21840"
8841 msgid "GPS latitude"
8842 msgstr "Latituda GPS"
8843
8844 msgctxt "#21841"
8845 msgid "GPS longitude"
8846 msgstr "Longituda GPS"
8847
8848 msgctxt "#21842"
8849 msgid "GPS altitude"
8850 msgstr "Altituda GPS"
8851
8852 msgctxt "#21843"
8853 msgid "Orientation"
8854 msgstr "Orientimi"
8855
8856 msgctxt "#21860"
8857 msgid "Supplemental categories"
8858 msgstr "Kotegoritë plotësuese"
8859
8860 msgctxt "#21861"
8861 msgid "Keywords"
8862 msgstr "Keywords"
8863
8864 msgctxt "#21862"
8865 msgid "Caption"
8866 msgstr "Titulli"
8867
8868 msgctxt "#21863"
8869 msgid "Author"
8870 msgstr "Autori"
8871
8872 msgctxt "#21864"
8873 msgid "Headline"
8874 msgstr "Titulli kryesor"
8875
8876 msgctxt "#21865"
8877 msgid "Special instructions"
8878 msgstr "Udhëzime speciale"
8879
8880 msgctxt "#21866"
8881 msgid "Category"
8882 msgstr "Kategoria"
8883
8884 msgctxt "#21867"
8885 msgid "Byline"
8886 msgstr "Rreshti i parë"
8887
8888 msgctxt "#21868"
8889 msgid "Byline title"
8890 msgstr "Titulli i  rreshtit të parë"
8891
8892 msgctxt "#21869"
8893 msgid "Credit"
8894 msgstr "Credit"
8895
8896 msgctxt "#21870"
8897 msgid "Source"
8898 msgstr "Burimi"
8899
8900 msgctxt "#21871"
8901 msgid "Copyright notice"
8902 msgstr "Notifikime të Copyright'it"
8903
8904 msgctxt "#21872"
8905 msgid "Object name"
8906 msgstr "Emri i objektit"
8907
8908 msgctxt "#21873"
8909 msgid "City"
8910 msgstr "Qyteti"
8911
8912 msgctxt "#21874"
8913 msgid "State"
8914 msgstr "Shteti"
8915
8916 msgctxt "#21875"
8917 msgid "Country"
8918 msgstr "Vendi"
8919
8920 msgctxt "#21876"
8921 msgid "Original Tx Reference"
8922 msgstr "Referenca origjinale Tx"
8923
8924 msgctxt "#21877"
8925 msgid "Date created"
8926 msgstr "Data që ëshë krijuar"
8927
8928 msgctxt "#21879"
8929 msgid "Country code"
8930 msgstr "Kodi i shtetit"
8931
8932 msgctxt "#21880"
8933 msgid "Reference service"
8934 msgstr "Servisi i referencave"
8935
8936 msgctxt "#21881"
8937 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8938 msgstr "Lejoni komandimin e XBMC'së nëpërmjet UPnP"
8939
8940 msgctxt "#21882"
8941 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8942 msgstr "Provoni të kaloni paraqitjen para menysë DVD "
8943
8944 msgctxt "#21883"
8945 msgid "Saved music"
8946 msgstr "Muzikë e ruajtur"
8947
8948 msgctxt "#21884"
8949 msgid "Query info for all artists"
8950 msgstr "Kërko informacione për të gjithë artistët"
8951
8952 msgctxt "#21885"
8953 msgid "Downloading album information"
8954 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi albumin"
8955
8956 msgctxt "#21886"
8957 msgid "Downloading artist information"
8958 msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi artistin"
8959
8960 msgctxt "#21887"
8961 msgid "Biography"
8962 msgstr "Biografija"
8963
8964 msgctxt "#21888"
8965 msgid "Discography"
8966 msgstr "Diskografija"
8967
8968 msgctxt "#21889"
8969 msgid "Searching artist"
8970 msgstr "Duke kërkuar artistin"
8971
8972 msgctxt "#21890"
8973 msgid "Select artist"
8974 msgstr "Zgjidh artistin"
8975
8976 msgctxt "#21891"
8977 msgid "Artist information"
8978 msgstr "Informacionet mbi artistin"
8979
8980 msgctxt "#21892"
8981 msgid "Instruments"
8982 msgstr "Instrumentet"
8983
8984 msgctxt "#21893"
8985 msgid "Born"
8986 msgstr "Lindur"
8987
8988 msgctxt "#21894"
8989 msgid "Formed"
8990 msgstr "Formuar"
8991
8992 msgctxt "#21895"
8993 msgid "Themes"
8994 msgstr "Maska"
8995
8996 msgctxt "#21896"
8997 msgid "Disbanded"
8998 msgstr "Të shpërbërë"
8999
9000 msgctxt "#21897"
9001 msgid "Died"
9002 msgstr "Vdekur"
9003
9004 msgctxt "#21898"
9005 msgid "Years active"
9006 msgstr "Vite aktive"
9007
9008 msgctxt "#21899"
9009 msgid "Label"
9010 msgstr "Etiketë"
9011
9012 msgctxt "#21900"
9013 msgid "Born/Formed"
9014 msgstr "Lindur/Formuar"
9015
9016 msgctxt "#22000"
9017 msgid "Update library on startup"
9018 msgstr "Aktualizoni bibliotekën në fillim"
9019
9020 msgctxt "#22001"
9021 msgid "Hide progress of library updates"
9022 msgstr "Fshihni progresin e aktualizimit të bibliotekës"
9023
9024 msgctxt "#22003"
9025 msgid "%2.3fs"
9026 msgstr "%2.3fs"
9027
9028 msgctxt "#22004"
9029 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9030 msgstr "Vonuar: %2.3fs"
9031
9032 msgctxt "#22005"
9033 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9034 msgstr "Përpara: %2.3fs"
9035
9036 msgctxt "#22006"
9037 msgid "Subtitle offset"
9038 msgstr "Ofseti i subtitrave"
9039
9040 msgctxt "#22007"
9041 msgid "OpenGL vendor:"
9042 msgstr "OpenGL vendor:"
9043
9044 msgctxt "#22008"
9045 msgid "OpenGL renderer:"
9046 msgstr "OpenGL renderer:"
9047
9048 msgctxt "#22009"
9049 msgid "OpenGL version:"
9050 msgstr "Verzioni i OpenGL"
9051
9052 msgctxt "#22010"
9053 msgid "GPU temperature:"
9054 msgstr "Temperatura e GPU's"
9055
9056 msgctxt "#22011"
9057 msgid "CPU temperature:"
9058 msgstr "Temperatura e CPU's"
9059
9060 msgctxt "#22012"
9061 msgid "Total memory"
9062 msgstr "Memorje totale"
9063
9064 msgctxt "#22013"
9065 msgid "Profile data"
9066 msgstr "Skedarë të profilit"
9067
9068 msgctxt "#22014"
9069 msgid "Use dim if paused during video playback"
9070 msgstr "Përdorni errësues nëse pauzohet gjatë rishikimit të videos"
9071
9072 msgctxt "#22015"
9073 msgid "All recordings"
9074 msgstr "Të gjithë regjistrimet"
9075
9076 msgctxt "#22016"
9077 msgid "By title"
9078 msgstr "Nga titulli"
9079
9080 msgctxt "#22017"
9081 msgid "By group"
9082 msgstr "Nga grupi"
9083
9084 msgctxt "#22018"
9085 msgid "Live channels"
9086 msgstr "Kanalet Live"
9087
9088 msgctxt "#22019"
9089 msgid "Recordings by title"
9090 msgstr "Rregjistrimet sipas titullit"
9091
9092 msgctxt "#22020"
9093 msgid "Guide"
9094 msgstr "Guida"
9095
9096 msgctxt "#22022"
9097 msgid "Show video files in listings"
9098 msgstr "Trego video-skedarët nëpër lista"
9099
9100 msgctxt "#22023"
9101 msgid "DirectX vendor:"
9102 msgstr "DirectX vendor:"
9103
9104 msgctxt "#22024"
9105 msgid "Direct3D version:"
9106 msgstr "Verzioni i Direct3D"
9107
9108 msgctxt "#22030"
9109 msgid "Font"
9110 msgstr "Fonti"
9111
9112 msgctxt "#22031"
9113 msgid "Size"
9114 msgstr "Madhësia"
9115
9116 msgctxt "#22034"
9117 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9118 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si HTML"
9119
9120 msgctxt "#22035"
9121 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9122 msgstr "Eksportoni titujt karaoke si CSV"
9123
9124 msgctxt "#22036"
9125 msgid "Import karaoke titles..."
9126 msgstr "Importoni titujt karaoke..."
9127
9128 msgctxt "#22037"
9129 msgid "Show song selector automatically"
9130 msgstr "Trego përzgjedhësin e këngëve automatikisht"
9131
9132 msgctxt "#22038"
9133 msgid "Export karaoke titles..."
9134 msgstr "Eksportoni titujt karaoke..."
9135
9136 msgctxt "#22039"
9137 msgid "Enter song number"
9138 msgstr "Shkruani numrin e këngës"
9139
9140 msgctxt "#22040"
9141 msgid "white/green"
9142 msgstr "bardhë/gjelbër"
9143
9144 msgctxt "#22041"
9145 msgid "white/red"
9146 msgstr "bardhë/kuq"
9147
9148 msgctxt "#22042"
9149 msgid "white/blue"
9150 msgstr "bardhë/kaltër"
9151
9152 msgctxt "#22043"
9153 msgid "black/white"
9154 msgstr "bardh/zi"
9155
9156 msgctxt "#22079"
9157 msgid "Default select action"
9158 msgstr " Zgjidhni veprim të përcaktuar"
9159
9160 msgctxt "#22080"
9161 msgid "Choose"
9162 msgstr "Zgjidhni"
9163
9164 msgctxt "#22081"
9165 msgid "Show Information"
9166 msgstr "Trego informacionet"
9167
9168 msgctxt "#22082"
9169 msgid "More..."
9170 msgstr "Më shumë..."
9171
9172 msgctxt "#22083"
9173 msgid "Play all"
9174 msgstr "Ridëgjo të gjithat"
9175
9176 msgctxt "#23049"
9177 msgid "Teletext not available"
9178 msgstr "Teleteksti nuk është në dispozicion"
9179
9180 msgctxt "#23050"
9181 msgid "Activate Teletext"
9182 msgstr "Aktivizoni Teletekstin"
9183
9184 msgctxt "#23051"
9185 msgid "Part %i"
9186 msgstr "Pjesa %i"
9187
9188 msgctxt "#23052"
9189 msgid "Buffering %i bytes"
9190 msgstr "Buffering %i bytes"
9191
9192 msgctxt "#23053"
9193 msgid "Stopping"
9194 msgstr "Duke ndaluar"
9195
9196 msgctxt "#23054"
9197 msgid "Running"
9198 msgstr "Duke punuar"
9199
9200 msgctxt "#23055"
9201 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9202 msgstr "Shkallëzo Teletekstin në 4:3"
9203
9204 msgctxt "#23100"
9205 msgid "External Player Active"
9206 msgstr "Riprodhues i jashtëm aktiv"
9207
9208 msgctxt "#23101"
9209 msgid "Click OK to terminate the player"
9210 msgstr "Klikoni OK për të mbyllur riprodhuesin"
9211
9212 msgctxt "#23104"
9213 msgid "Click OK when playback has ended"
9214 msgstr "Klikoni OK kur të përfundojë transmetimi"
9215
9216 msgctxt "#24000"
9217 msgid "Add-on"
9218 msgstr "Shtesë"
9219
9220 msgctxt "#24001"
9221 msgid "Add-ons"
9222 msgstr "Shtesa"
9223
9224 msgctxt "#24002"
9225 msgid "Add-on options"
9226 msgstr "Opcione të shtesave"
9227
9228 msgctxt "#24003"
9229 msgid "Add-on Information"
9230 msgstr "Informacione mbi shtesat"
9231
9232 msgctxt "#24005"
9233 msgid "Media sources"
9234 msgstr " Burime të mediave"
9235
9236 msgctxt "#24007"
9237 msgid "Movie information"
9238 msgstr "Zhvendos informacionin"
9239
9240 msgctxt "#24008"
9241 msgid "Screensaver"
9242 msgstr "Ekran-Ruajtësi"
9243
9244 msgctxt "#24009"
9245 msgid "Script"
9246 msgstr "Skript"
9247
9248 msgctxt "#24011"
9249 msgid "Add-on repository"
9250 msgstr "Shtoni në depo"
9251
9252 msgctxt "#24012"
9253 msgid "Subtitles"
9254 msgstr "Subtitrat"
9255
9256 msgctxt "#24013"
9257 msgid "Lyrics"
9258 msgstr "Tekst Kënge"
9259
9260 msgctxt "#24014"
9261 msgid "TV information"
9262 msgstr "Informacion mbi TV'në"
9263
9264 msgctxt "#24015"
9265 msgid "Music video information"
9266 msgstr "Informacione të videos muzikore"
9267
9268 msgctxt "#24016"
9269 msgid "Album information"
9270 msgstr "Informacione mbi albumet"
9271
9272 msgctxt "#24017"
9273 msgid "Artist information"
9274 msgstr "Informacion mbi artistin"
9275
9276 msgctxt "#24018"
9277 msgid "Services"
9278 msgstr "Servise"
9279
9280 msgctxt "#24019"
9281 msgid "PVR clients"
9282 msgstr "PVR kilentët"
9283
9284 msgctxt "#24020"
9285 msgid "Configure"
9286 msgstr "Cilësoni"
9287
9288 msgctxt "#24021"
9289 msgid "Disable"
9290 msgstr "Deaktivo"
9291
9292 msgctxt "#24022"
9293 msgid "Enable"
9294 msgstr "Aktivoni"
9295
9296 msgctxt "#24023"
9297 msgid "Add-on disabled"
9298 msgstr "Shtesë e deaktivuar"
9299
9300 msgctxt "#24027"
9301 msgid "Weather"
9302 msgstr "Moti"
9303
9304 msgctxt "#24028"
9305 msgid "Weather.com (standard)"
9306 msgstr "Weather.com (prëzgjedhur)"
9307
9308 msgctxt "#24029"
9309 msgid "Service for weather information"
9310 msgstr "Servisi për informacionet e motit"
9311
9312 msgctxt "#24030"
9313 msgid "This Add-on can not be configured"
9314 msgstr "Kjo shtesë nuk mund të cilësohet"
9315
9316 msgctxt "#24031"
9317 msgid "Error loading settings"
9318 msgstr "Gabim duke ngarkuar cilësimet"
9319
9320 msgctxt "#24032"
9321 msgid "All Add-ons"
9322 msgstr "Të gjitha shtesat"
9323
9324 msgctxt "#24033"
9325 msgid "Get Add-ons"
9326 msgstr "Shkarkoni shtesat"
9327
9328 msgctxt "#24034"
9329 msgid "Check for updates"
9330 msgstr "Shikoni për aktualizime"
9331
9332 msgctxt "#24035"
9333 msgid "Force refresh"
9334 msgstr "Forconi rifreskime"
9335
9336 msgctxt "#24036"
9337 msgid "Change log"
9338 msgstr "Change log"
9339
9340 msgctxt "#24037"
9341 msgid "Uninstall"
9342 msgstr "Çinstaloni"
9343
9344 msgctxt "#24038"
9345 msgid "Install"
9346 msgstr "Instalo"
9347
9348 msgctxt "#24039"
9349 msgid "Disabled Add-ons"
9350 msgstr "Shtesa të deaktivuara"
9351
9352 msgctxt "#24040"
9353 msgid "(Clear the current setting)"
9354 msgstr "(Fshini cilësimin aktual)"
9355
9356 msgctxt "#24041"
9357 msgid "Install from zip file"
9358 msgstr "Installoni prej një skede zip"
9359
9360 msgctxt "#24042"
9361 msgid "Downloading %i%%"
9362 msgstr "Duke shkarkuar  %i%%"
9363
9364 msgctxt "#24043"
9365 msgid "Available Updates"
9366 msgstr "Aktualizimi në dispozicion"
9367
9368 msgctxt "#24045"
9369 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9370 msgstr "Shtesa nuk  përmban strukturën korekte"
9371
9372 msgctxt "#24048"
9373 msgid "Rollback"
9374 msgstr "Rollback"
9375
9376 msgctxt "#24050"
9377 msgid "Available Add-ons"
9378 msgstr "Shtesa në dispozicion"
9379
9380 msgctxt "#24051"
9381 msgid "Version:"
9382 msgstr "Versioni:"
9383
9384 msgctxt "#24052"
9385 msgid "Disclaimer"
9386 msgstr "Mohimi:"
9387
9388 msgctxt "#24053"
9389 msgid "License:"
9390 msgstr "Liçensa:"
9391
9392 msgctxt "#24054"
9393 msgid "Changelog"
9394 msgstr "Changelog"
9395
9396 msgctxt "#24059"
9397 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9398 msgstr "Dëshironi të aktivizoni këtë shtesë?"
9399
9400 msgctxt "#24060"
9401 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9402 msgstr "Dëshironi të ndaloni këtë shtesë?"
9403
9404 msgctxt "#24061"
9405 msgid "Add-on update available!"
9406 msgstr "Aktualizimi i shtesës në dispozicion!"
9407
9408 msgctxt "#24062"
9409 msgid "Enabled Add-ons"
9410 msgstr "Shtesa të aktivuara"
9411
9412 msgctxt "#24063"
9413 msgid "Auto update"
9414 msgstr "Auto aktualizim"
9415
9416 msgctxt "#24064"
9417 msgid "Add-on enabled"
9418 msgstr "Shtesë e aktivuar"
9419
9420 msgctxt "#24065"
9421 msgid "Add-on updated"
9422 msgstr "U aktualizua shtesa"
9423
9424 msgctxt "#24066"
9425 msgid "Cancel Add-on download?"
9426 msgstr "Të anulohet shkarkimi i shtesës?"
9427
9428 msgctxt "#24067"
9429 msgid "Currently downloading Add-ons"
9430 msgstr "Duke shkarkuar shtesa"
9431
9432 msgctxt "#24068"
9433 msgid "Update available"
9434 msgstr "Aktualizim në dispozicion"
9435
9436 msgctxt "#24069"
9437 msgid "Update"
9438 msgstr "Aktualizoni"
9439
9440 msgctxt "#24070"
9441 msgid "Add-on could not be loaded."
9442 msgstr "Shtesa nuk mund të ngarkohet."
9443
9444 msgctxt "#24071"
9445 msgid "An unknown error has occurred."
9446 msgstr "Ngjau një gabim i panjohur."
9447
9448 msgctxt "#24072"
9449 msgid "Settings required"
9450 msgstr "Duhen cilësimet"
9451
9452 msgctxt "#24073"
9453 msgid "Could not connect"
9454 msgstr "Nuk mund të lidhet"
9455
9456 msgctxt "#24074"
9457 msgid "Needs to restart"
9458 msgstr "Duhet të ristartohet"
9459
9460 msgctxt "#24075"
9461 msgid "Disable"
9462 msgstr "Deaktivo"
9463
9464 msgctxt "#24076"
9465 msgid "Add-on Required"
9466 msgstr "Duhet Shtesë"
9467
9468 msgctxt "#24080"
9469 msgid "Try to reconnect?"
9470 msgstr "Përpiqeni të rilidheni?"
9471
9472 msgctxt "#24089"
9473 msgid "Add-on restarts"
9474 msgstr "Ristartohet shtesa"
9475
9476 msgctxt "#24090"
9477 msgid "Lock Add-on manager"
9478 msgstr "Bllokoni menaxherin e shtesave"
9479
9480 msgctxt "#24094"
9481 msgid "(current)"
9482 msgstr "(aktual)"
9483
9484 msgctxt "#24095"
9485 msgid "(blacklisted)"
9486 msgstr "(i bllokuar)"
9487
9488 msgctxt "#24097"
9489 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9490 msgstr "Dëshironi të deaktivoni këto në sistemin tuaj?"
9491
9492 msgctxt "#24098"
9493 msgid "Broken"
9494 msgstr "E prishur"
9495
9496 msgctxt "#24099"
9497 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9498 msgstr "Dëshironi të kaloni në këtë maskë tani?"
9499
9500 msgctxt "#24100"
9501 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9502 msgstr "Për të përdorur këtë funkcionalitet duhet të shkarkohet një shtesë:"
9503
9504 msgctxt "#24101"
9505 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9506 msgstr "Dëshironi të shkarkoni këtë shtesë?"
9507
9508 msgctxt "#24102"
9509 msgid "Unable to load skin"
9510 msgstr "Dështoi ngarkimi i maskës"
9511
9512 msgctxt "#24103"
9513 msgid "Skin is missing some files"
9514 msgstr "Maskës i mungojnë disa skeda"
9515
9516 msgctxt "#24121"
9517 msgid "Enter search string"
9518 msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin"
9519
9520 msgctxt "#25000"
9521 msgid "Notifications"
9522 msgstr "Njoftimet"
9523
9524 msgctxt "#25001"
9525 msgid "Hide foreign"
9526 msgstr "Fshinih të huajat"
9527
9528 msgctxt "#25002"
9529 msgid "Select from all titles ..."
9530 msgstr "Zgjidh nga të gjithë titujt..."
9531
9532 msgctxt "#25003"
9533 msgid "Show bluray menus"
9534 msgstr "Tregoj menytë bluray"
9535
9536 msgctxt "#25004"
9537 msgid "Play main title: %d"
9538 msgstr "Ridëgjo titullin kryesor: %d"
9539
9540 msgctxt "#25005"
9541 msgid "Title: %d"
9542 msgstr "Titulli: %d"
9543
9544 msgctxt "#25006"
9545 msgid "Select playback item"
9546 msgstr "Zgjidh titullin e ridëgjimit"
9547
9548 msgctxt "#29800"
9549 msgid "Library Mode"
9550 msgstr "Mënyra bibliotekë"
9551
9552 msgctxt "#29801"
9553 msgid "QWERTY keyboard"
9554 msgstr "Tastierë QWERTY"
9555
9556 msgctxt "#29802"
9557 msgid "Passthrough Audio in use"
9558 msgstr "Passthrough Audio në përdorim"
9559
9560 msgctxt "#33001"
9561 msgid "Trailer quality"
9562 msgstr "Kualiteti  trailer"
9563
9564 msgctxt "#33002"
9565 msgid "Stream"
9566 msgstr "Transmeto"
9567
9568 msgctxt "#33003"
9569 msgid "Download"
9570 msgstr "Shkarkoni"
9571
9572 msgctxt "#33004"
9573 msgid "Download & play"
9574 msgstr "Shkarkoni & riprodhoni"
9575
9576 msgctxt "#33005"
9577 msgid "Download & save"
9578 msgstr "Shkarkoni & ruani"
9579
9580 msgctxt "#33006"
9581 msgid "Today"
9582 msgstr "Sot"
9583
9584 msgctxt "#33007"
9585 msgid "Tomorrow"
9586 msgstr "Nesër"
9587
9588 msgctxt "#33008"
9589 msgid "Saving"
9590 msgstr "Duke ruajtur"
9591
9592 msgctxt "#33009"
9593 msgid "Copying"
9594 msgstr "Duke kopjuar"
9595
9596 msgctxt "#33010"
9597 msgid "Set download directory"
9598 msgstr "Vendosni dosjen e shkarkimit"
9599
9600 msgctxt "#33011"
9601 msgid "Search duration"
9602 msgstr "Kohëzgjatja e kërkimit"
9603
9604 msgctxt "#33012"
9605 msgid "Short"
9606 msgstr "E shkurtë"
9607
9608 msgctxt "#33013"
9609 msgid "Long"
9610 msgstr "E gjatë"
9611
9612 msgctxt "#33014"
9613 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9614 msgstr "Përdorni DVD-riprodhuesin në vend të riprdhuesit të rregullt"
9615
9616 msgctxt "#33015"
9617 msgid "Ask for download before playing video"
9618 msgstr "Pyetni për shkarkim para se të riprodhohet video"
9619
9620 msgctxt "#33016"
9621 msgid "Clips"
9622 msgstr "Klipe"
9623
9624 msgctxt "#33018"
9625 msgid "Tonight"
9626 msgstr "Sonte"
9627
9628 msgctxt "#33019"
9629 msgid "Tomorrow Night"
9630 msgstr "Neser mbrëma"
9631
9632 msgctxt "#33020"
9633 msgid "Condition"
9634 msgstr "Kushti"
9635
9636 msgctxt "#33021"
9637 msgid "Precipitation"
9638 msgstr "Reshje"
9639
9640 msgctxt "#33022"
9641 msgid "Precip"
9642 msgstr "Reshje"
9643
9644 msgctxt "#33023"
9645 msgid "Humid"
9646 msgstr "Të lagësht"
9647
9648 msgctxt "#33024"
9649 msgid "Feels"
9650 msgstr "Ndihet si"
9651
9652 msgctxt "#33025"
9653 msgid "Observed"
9654 msgstr "Vëzhguar"
9655
9656 msgctxt "#33026"
9657 msgid "Departure from normal"
9658 msgstr "Fillimi nga normal"
9659
9660 msgctxt "#33027"
9661 msgid "Sunrise"
9662 msgstr "Lindja e diellit"
9663
9664 msgctxt "#33028"
9665 msgid "Sunset"
9666 msgstr "Perëndimi i diellit"
9667
9668 msgctxt "#33029"
9669 msgid "Details"
9670 msgstr "Detaje"
9671
9672 msgctxt "#33030"
9673 msgid "Outlook"
9674 msgstr "Pikëpamje"
9675
9676 msgctxt "#33031"
9677 msgid "Coverflow"
9678 msgstr "Coverflow"
9679
9680 msgctxt "#33032"
9681 msgid "Translate text"
9682 msgstr "Përktheni tekstin"
9683
9684 msgctxt "#33033"
9685 msgid "Map list %s category"
9686 msgstr "Zgjidhni kategori për listën %s "
9687
9688 msgctxt "#33034"
9689 msgid "36 Hour"
9690 msgstr "36 Orësh"
9691
9692 msgctxt "#33035"
9693 msgid "Maps"
9694 msgstr "Hartat"
9695
9696 msgctxt "#33036"
9697 msgid "Hourly"
9698 msgstr "Çdo orë"
9699
9700 msgctxt "#33037"
9701 msgid "Weekend"
9702 msgstr "Fundjavë"
9703
9704 msgctxt "#33038"
9705 msgid "%s day"
9706 msgstr "dita %s"
9707
9708 msgctxt "#33049"
9709 msgid "Alert"
9710 msgstr "Alarm"
9711
9712 msgctxt "#33050"
9713 msgid "Alerts"
9714 msgstr "Alarme"
9715
9716 msgctxt "#33051"
9717 msgid "Choose Your"
9718 msgstr "Zgjidhni"
9719
9720 msgctxt "#33052"
9721 msgid "Check"
9722 msgstr "Kontrolloni"
9723
9724 msgctxt "#33053"
9725 msgid "Configure the"
9726 msgstr "Cilësoni"
9727
9728 msgctxt "#33054"
9729 msgid "Seasons"
9730 msgstr "Sezonet"
9731
9732 msgctxt "#33055"
9733 msgid "Use your"
9734 msgstr "Përdorni"
9735
9736 msgctxt "#33056"
9737 msgid "Watch your"
9738 msgstr "Shiko"
9739
9740 msgctxt "#33057"
9741 msgid "Listen to"
9742 msgstr "Dëgjoni"
9743
9744 msgctxt "#33058"
9745 msgid "View your"
9746 msgstr "Shikoni"
9747
9748 msgctxt "#33059"
9749 msgid "Configure the"
9750 msgstr "Konfiguroni"
9751
9752 msgctxt "#33060"
9753 msgid "Power"
9754 msgstr "Rrymë"
9755
9756 msgctxt "#33061"
9757 msgid "Menu"
9758 msgstr "Meny"
9759
9760 msgctxt "#33062"
9761 msgid "Play the"
9762 msgstr "Luaj"
9763
9764 msgctxt "#33063"
9765 msgid "Options"
9766 msgstr "Opcionet"
9767
9768 msgctxt "#33065"
9769 msgid "Editor"
9770 msgstr "Editor"
9771
9772 msgctxt "#33066"
9773 msgid "About your"
9774 msgstr "Mbi tuajat"
9775
9776 msgctxt "#33067"
9777 msgid "Star rating"
9778 msgstr "Star rating"
9779
9780 msgctxt "#33068"
9781 msgid "Background"
9782 msgstr "Sfondi"
9783
9784 msgctxt "#33069"
9785 msgid "Backgrounds"
9786 msgstr "Sfondet"
9787
9788 msgctxt "#33070"
9789 msgid "Custom background"
9790 msgstr "Sfond i personalizuar"
9791
9792 msgctxt "#33071"
9793 msgid "Custom backgrounds"
9794 msgstr "Sfonde të personalizuar"
9795
9796 msgctxt "#33072"
9797 msgid "View Readme"
9798 msgstr "Shikoni Readme"
9799
9800 msgctxt "#33073"
9801 msgid "View Changelog"
9802 msgstr "Shikoni Changelog"
9803
9804 msgctxt "#33074"
9805 msgid "This version of %s requires an"
9806 msgstr "Ky verzion i %s kërkon një"
9807
9808 msgctxt "#33075"
9809 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9810 msgstr "Revision i XBMC'së në %s ose më lartë për të punuar."
9811
9812 msgctxt "#33076"
9813 msgid "Please update XBMC."
9814 msgstr "Të lutem aktualizo XBMC'në.."
9815
9816 msgctxt "#33077"
9817 msgid "No data found!"
9818 msgstr "Nuk u gjetën të dhëna!"
9819
9820 msgctxt "#33078"
9821 msgid "Next page"
9822 msgstr "Faqja pasuese"
9823
9824 msgctxt "#33079"
9825 msgid "Love"
9826 msgstr "Dashuri"
9827
9828 msgctxt "#33080"
9829 msgid "Hate"
9830 msgstr "Urrejtje"
9831
9832 msgctxt "#33081"
9833 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9834 msgstr "Kjo skedë është grupuar, zgjidh pjesën, nga e cila dëshiron të lexohet"
9835
9836 msgctxt "#33082"
9837 msgid "Path to script"
9838 msgstr "Shtegu tek skripti"
9839
9840 msgctxt "#33083"
9841 msgid "Enable custom script button"
9842 msgstr "Aktivoni butonin për skripte të personalizuara"
9843
9844 msgctxt "#33100"
9845 msgid "Failed to start"
9846 msgstr "Fillimi dështoi"
9847
9848 msgctxt "#33101"
9849 msgid "Webserver"
9850 msgstr "Webserveri"
9851
9852 msgctxt "#33102"
9853 msgid "Event Server"
9854 msgstr "Event Serveri"
9855
9856 msgctxt "#33103"
9857 msgid "Remote communication server"
9858 msgstr "Serveri i komunikimt i lartë"
9859
9860 msgctxt "#33200"
9861 msgid "Detected New Connection"
9862 msgstr "U zbulua një lidhje e re"
9863
9864 msgctxt "#34000"
9865 msgid "Lame"
9866 msgstr "Lame"
9867
9868 msgctxt "#34001"
9869 msgid "Vorbis"
9870 msgstr "Vorbis"
9871
9872 msgctxt "#34002"
9873 msgid "Wav"
9874 msgstr "Wav"
9875
9876 msgctxt "#34003"
9877 msgid "DXVA2"
9878 msgstr "DXVA2"
9879
9880 msgctxt "#34004"
9881 msgid "VAAPI"
9882 msgstr "VAAPI"
9883
9884 msgctxt "#34005"
9885 msgid "Flac"
9886 msgstr "Flac"
9887
9888 msgctxt "#34100"
9889 msgid "Number of channels"
9890 msgstr "Numri i kanaleve"
9891
9892 msgctxt "#34101"
9893 msgid "2.0"
9894 msgstr "2.0"
9895
9896 msgctxt "#34102"
9897 msgid "2.1"
9898 msgstr "2.1"
9899
9900 msgctxt "#34103"
9901 msgid "3.0"
9902 msgstr "3.0"
9903
9904 msgctxt "#34104"
9905 msgid "3.1"
9906 msgstr "3.1"
9907
9908 msgctxt "#34105"
9909 msgid "4.0"
9910 msgstr "4.0"
9911
9912 msgctxt "#34106"
9913 msgid "4.1"
9914 msgstr "4.1"
9915
9916 msgctxt "#34107"
9917 msgid "5.0"
9918 msgstr "5.0"
9919
9920 msgctxt "#34108"
9921 msgid "5.1"
9922 msgstr "5.1"
9923
9924 msgctxt "#34109"
9925 msgid "7.0"
9926 msgstr "7.0"
9927
9928 msgctxt "#34110"
9929 msgid "7.1"
9930 msgstr "7.1"
9931
9932 msgctxt "#34120"
9933 msgid "Play GUI sounds"
9934 msgstr "Riprodho zërat e GUI'it"
9935
9936 msgctxt "#34121"
9937 msgid "Only when playback stopped"
9938 msgstr "Vetëm kur të jet riprodhimi i ndalur"
9939
9940 msgctxt "#34122"
9941 msgid "Always"
9942 msgstr "Gjithmonë"
9943
9944 msgctxt "#34123"
9945 msgid "Never"
9946 msgstr "Kurrë"
9947
9948 msgctxt "#34201"
9949 msgid "Can't find a next item to play"
9950 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli  pranë për të riprodhuar"
9951
9952 msgctxt "#34202"
9953 msgid "Can't find a previous item to play"
9954 msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli i kaluar për të riprodhuar"
9955
9956 msgctxt "#34301"
9957 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9958 msgstr "Është instaluar Servisi Bonjour nga Apple? Shikoje log'un për më shumë informacione. "
9959
9960 msgctxt "#34400"
9961 msgid "Video Rendering"
9962 msgstr "Video Rendering"
9963
9964 msgctxt "#34401"
9965 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9966 msgstr "Dështoi inicializimi i video- filtrave/skaluesëve, kthehet në bilinear scaling tani"
9967
9968 msgctxt "#34403"
9969 msgid "Check your audiosettings"
9970 msgstr "Kontrollo cilësimet tua të zërit "
9971
9972 msgctxt "#34404"
9973 msgid "Use gestures for navigation:"
9974 msgstr "Përdorni gjeste për navigimin"
9975
9976 msgctxt "#34405"
9977 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
9978 msgstr "1 gisht me livizje në të majt,djatht,naltë,poshtë për kursorët"
9979
9980 msgctxt "#34406"
9981 msgid "2 finger swipe left for backspace"
9982 msgstr "2 gishta me livizje në të majt për kthimin (backspace)"
9983
9984 msgctxt "#34407"
9985 msgid "1 finger single tap for enter"
9986 msgstr "trokitje me 1 gisht për hyrjen (enter)"
9987
9988 msgctxt "#34408"
9989 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
9990 msgstr "trokitje të gjatë me 2 gishta"
9991
9992 msgctxt "#35000"
9993 msgid "Peripherals"
9994 msgstr "Periferitë"
9995
9996 msgctxt "#35001"
9997 msgid "Generic HID device"
9998 msgstr "Aparat HD gjenerik "
9999
10000 msgctxt "#35003"
10001 msgid "Generic disk"
10002 msgstr "Disk gjenerik"
10003
10004 msgctxt "#35004"
10005 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10006 msgstr "Asgjë në cilësim në dispozicion për këtë periferi"
10007
10008 msgctxt "#35005"
10009 msgid "New device configured"
10010 msgstr "Asnjë aparat i konfiguruar"
10011
10012 msgctxt "#35006"
10013 msgid "Device removed"
10014 msgstr "U largua aparati"
10015
10016 msgctxt "#35007"
10017 msgid "Keymap to use for this device"
10018 msgstr "Keymap që të përdoret për këtë aparat"
10019
10020 msgctxt "#35008"
10021 msgid "Keymap enabled"
10022 msgstr "Keymap i aktivuar"
10023
10024 msgctxt "#35009"
10025 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10026 msgstr "Mos përdorni keymap të personalizuar për këtë aparat"
10027
10028 msgctxt "#35100"
10029 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10030 msgstr "Aktivoni përkrahësin për joystick'a dhe gamepad'a"
10031
10032 msgctxt "#35500"
10033 msgid "Location"
10034 msgstr "Lokalizimi"
10035
10036 msgctxt "#35501"
10037 msgid "Class"
10038 msgstr "Class"
10039
10040 msgctxt "#35502"
10041 msgid "Name"
10042 msgstr "Emri"
10043
10044 msgctxt "#35503"
10045 msgid "Vendor"
10046 msgstr "Vendor"
10047
10048 msgctxt "#35504"
10049 msgid "Product ID"
10050 msgstr "Product ID"
10051
10052 msgctxt "#36001"
10053 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10054 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10055
10056 msgctxt "#36002"
10057 msgid "Switch to keyboard side command"
10058 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e tastierës."
10059
10060 msgctxt "#36003"
10061 msgid "Switch to remote side command"
10062 msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e telekomandës."
10063
10064 msgctxt "#36004"
10065 msgid "Press \"user\" button command"
10066 msgstr "Shtyp komandën për \"user\"-butonin "
10067
10068 msgctxt "#36005"
10069 msgid "Enable switch side commands"
10070 msgstr "Aktivoni komandat për ndërrimin e anëve."
10071
10072 msgctxt "#36007"
10073 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10074 msgstr "Aparatet që të aktivohen kur të filloje XBMC"
10075
10076 msgctxt "#36008"
10077 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10078 msgstr "Aparatet që të ndalohen kur të mbyllet XBMC"
10079
10080 msgctxt "#36009"
10081 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10082 msgstr "Fut aparatet në mënyrën standby kur të aktivohet ekrani"
10083
10084 msgctxt "#36011"
10085 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10086 msgstr "Nuk mundi të zbulohet porti CEC. Cilësoje."
10087
10088 msgctxt "#36015"
10089 msgid "HDMI port number"
10090 msgstr "Numri i portit HDMI"
10091
10092 msgctxt "#36016"
10093 msgid "Connected"
10094 msgstr "I lidhur"
10095
10096 msgctxt "#36018"
10097 msgid "Use the TV's language setting"
10098 msgstr "Përdorni cilësimet e gjuhës së këtij TV"
10099
10100 msgctxt "#36019"
10101 msgid "Connected to HDMI device"
10102 msgstr "I lidhur me aparat HDMI"
10103
10104 msgctxt "#36020"
10105 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10106 msgstr "Bëjeni XBMC'në burimin aktiv kur të filloje"
10107
10108 msgctxt "#36021"
10109 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10110 msgstr "Adresa fisikale (refuzo portin HDMI)"
10111
10112 msgctxt "#36022"
10113 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10114 msgstr "Porti COM (lëre zbrazët nëse nuk duhet)"
10115
10116 msgctxt "#36023"
10117 msgid "Configuration updated"
10118 msgstr "U aktualizuan cilësimet"
10119
10120 msgctxt "#36024"
10121 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10122 msgstr " Dështoi cilësimi i konfigurimit të ri. Kontrollo log'un të lutem."
10123
10124 msgctxt "#36025"
10125 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10126 msgstr "Dërgo komandën 'origjina inaktive' kur të mbyllet XBMC"
10127
10128 msgctxt "#36026"
10129 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10130 msgstr "Futi aparatet në mënyrën standby kur të futet PC në standby."
10131
10132 msgctxt "#36027"
10133 msgid "This device needs servicing"
10134 msgstr "Ky aparat kërkon një servis"
10135
10136 msgctxt "#36028"
10137 msgid "Ignore"
10138 msgstr "Injoroni"
10139
10140 msgctxt "#36029"
10141 msgid "When the TV is switched off"
10142 msgstr "Kur të fiket TV"
10143
10144 msgctxt "#36030"
10145 msgid "Connection lost"
10146 msgstr "Ndërprerje në rrjet"
10147
10148 msgctxt "#36033"
10149 msgid "Pause playback when switching to another source"
10150 msgstr "Pauzo riprodhimin kur të kalohet në një tjetër"
10151
10152 msgctxt "#36035"
10153 msgid "Always"
10154 msgstr "Gjithnjë"
10155
10156 msgctxt "#36036"
10157 msgid "On start/stop"
10158 msgstr "Në fillim/përdundim"
10159
10160 msgctxt "#36037"
10161 msgid "TV"
10162 msgstr "TV"
10163
10164 msgctxt "#36038"
10165 msgid "Amplifier / AVR device"
10166 msgstr "Përforcues / Aparat AVR"
10167
10168 msgctxt "#36039"
10169 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10170 msgstr "Aparat TV dhe AVR (eksplicit)"
10171
10172 msgctxt "#36040"
10173 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10174 msgstr "Verzioni i ndërfaqes libCEC nuk përkrahet. %x është më poshtë se verzioni (%x) që përkrahet nga XBMC"
10175
10176 msgctxt "#36041"
10177 msgid "* Item folder"
10178 msgstr "* Dosje artikujsh"
10179
10180 msgctxt "#36426"
10181 msgid "Switch to channel"
10182 msgstr "Kaloni tek kanali"
10183
10184 msgctxt "#36428"
10185 msgid "Record"
10186 msgstr "Regjistro"