1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/af/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46 msgstr "Lêerbestuurder"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc mediasentrum"
298 msgstr "Aansig: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Aansig: Auto groot"
306 msgstr "Aansig: Ikone"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sorteer volgens: Naam"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sorteer volgens: Datum"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sorteer volgens: Grootte"
338 msgstr "Skyfievertoning"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Skep naeldruk"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Skep duimnaelsketse"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Opdateering het misluk"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Installasie het misluk"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Bevestig lêer kopiëer"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Bevestig lêer skuif"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Bevestig lêer uitwis"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiëer hierdie lêers?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Skuif hierdie lêers?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Wis hierdie lêers uit? Uitwissing kan nie ongedaan gemaak word nie!"
422 msgstr "Skyfievertoning"
426 msgstr "Stelselinligting"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Stelselinligting"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
514 msgstr "Half-dupleks"
538 msgstr "Beskikbare geheue"
550 msgstr "Onbeskikbaar"
566 msgstr "Skyf teenwoordig"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Kanselleer lêer operasies"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Pas vertoon se verfristempo aan om video te pas"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Vertoon 4:3 videos as"
629 msgid "Searching album"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Geen albums gevind!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Deursoek media-inligting"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Geen inligting gevind!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Laai fliek-besonderhede"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Webkoppelvlak"
702 msgstr "Rolverdeling"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibreer gebruikerskoppelvlak..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Videokalibrasie..."
734 msgstr "Zoemhoeveelheid"
738 msgstr "Pixel-verhouding"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Plaas asseblief skyf in"
750 msgstr "Afgeleë saamdeel"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Netwerk is nie gekonnekteer nie"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikale Skuif"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Toetspatrone..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Soek audio-CD-snitname op vanaf freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Skommel speellys met laai"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "HDD-afspintyd"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Videofilters"
802 msgstr "Anisotropies"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian kubies"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Maak speellys skoon wanneer klaar"
826 msgstr "Vertoonmodus"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Volskerm #%d"
838 msgstr "Verfristempo"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Grootte: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoem x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Kies bestemmingvouer"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Aantal kanale"
873 msgid "Fetching CD information"
874 msgstr "Haal CD-inligting"
881 msgid "Enable tag reading"
882 msgstr "Stel etiketlees in staat"
893 msgid "Waiting for start..."
894 msgstr "Wag vir begin..."
897 msgid "Scripts output"
898 msgstr "Skripte uittree"
901 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
902 msgstr "Laat XBMC beheer toe via HTTP"
913 msgid "Sort by: Track"
914 msgstr "Sorteer volgens: Snit"
917 msgid "Sort by: Time"
918 msgstr "Sorteer volgens: Tyd"
921 msgid "Sort by: Title"
922 msgstr "Sorteer volgens: Titel"
925 msgid "Sort by: Artist"
926 msgstr "Sorteer volgens: Kunstenaar"
929 msgid "Sort by: Album"
930 msgstr "Sorteer volgens: Album"
937 msgid "Top-Left overscan compensation"
938 msgstr "Bo-Links oorskandeer kompensasie"
941 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
942 msgstr "Onder-Regs oorskandeer kompensasie"
945 msgid "Subtitle positioning"
946 msgstr "Subtitel posisionering"
949 msgid "Pixel ratio adjustment"
950 msgstr "Pixel verhouding aanpassing"
953 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
954 msgstr "Pas die pyl aan om die hoeveelheid oorskandeer te verander"
957 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
958 msgstr "Pas die balk aan om die subtitel posisie te verander"
961 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
962 msgstr "Pas die reghoek aan sodat dit perfek vierkantig is"
965 msgid "Unable to load settings"
966 msgstr "Kan nie verstellings laai nie"
969 msgid "Using default settings"
970 msgstr "Gebruik verstek verstellings"
973 msgid "Please check the XML files"
974 msgstr "Gaan asseblief die XML lêers na"
977 msgid "Found %i items"
978 msgstr "%i Items gevind"
981 msgid "Search results"
982 msgstr "Soektog resultate"
985 msgid "No results found"
986 msgstr "Geen resultate gevind"
989 msgid "Preferred audio language"
990 msgstr "Verkiesde klank taal"
993 msgid "Preferred subtitle language"
994 msgstr "Verkiesde subtitel taal"
1009 msgid "Dynamic range compression"
1010 msgstr "Dinamiese bereik kompressie"
1021 msgid "Browse for subtitles"
1022 msgstr "Navigeer na subtitels"
1025 msgid "Create bookmark"
1026 msgstr "Skep boekmerk"
1029 msgid "Clear bookmarks"
1030 msgstr "Maak boekmerke skoon"
1033 msgid "Audio offset"
1034 msgstr "Oudio afset"
1041 msgid "MP1 capable receiver"
1042 msgstr "MP1 bekwame ontvanger"
1045 msgid "MP2 capable receiver"
1046 msgstr "MP2 bekwame ontvanger"
1049 msgid "MP3 capable receiver"
1050 msgstr "MP3 bekwame ontvanger"
1062 msgstr "In staat gestel"
1065 msgid "Non-interleaved"
1066 msgstr "Nie-intervleg"
1069 msgid "Original stream's language"
1070 msgstr "Oorspronklike stroom se taal"
1077 msgid "Cleaning database"
1078 msgstr "Maak databasis skoon"
1081 msgid "Preparing..."
1082 msgstr "Maak gereed..."
1085 msgid "Database error"
1086 msgstr "Databasis fout"
1089 msgid "Searching songs..."
1090 msgstr "Soek deur liedjies..."
1093 msgid "Cleaned database successfully"
1094 msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak"
1097 msgid "Cleaning songs..."
1098 msgstr "Maak liedjies skoon..."
1101 msgid "Error cleaning songs"
1102 msgstr "Fout gedurende liedjies skoonmaak"
1105 msgid "Cleaning artists..."
1106 msgstr "Maak kunstenaars skoon..."
1109 msgid "Error cleaning artists"
1110 msgstr "Fout gedurende kunstenaars skoonmaak"
1113 msgid "Cleaning genres..."
1114 msgstr "Maak genres skoon..."
1117 msgid "Error cleaning genres"
1118 msgstr "Fout gedurende genres skoonmaak"
1121 msgid "Cleaning paths..."
1122 msgstr "Maak paaie skoon..."
1125 msgid "Error cleaning paths"
1126 msgstr "Fout gedurende paaie skoonmaak"
1129 msgid "Cleaning albums..."
1130 msgstr "Maak albums skoon..."
1133 msgid "Error cleaning albums"
1134 msgstr "Fout gedurende albums skoonmaak"
1137 msgid "Writing changes..."
1138 msgstr "Skryf veranderinge..."
1141 msgid "Error writing changes"
1142 msgstr "Fout gedurende veranderinge skryf"
1145 msgid "This may take some time..."
1146 msgstr "Hierdie mag tyd vat..."
1149 msgid "Compressing database..."
1150 msgstr "Kompres databasis..."
1153 msgid "Error compressing database"
1154 msgstr "Fout gedurende kompres van databasis"
1157 msgid "Do you want to clean the library?"
1158 msgstr "Wil jy die biblioteek skoonmaak?"
1161 msgid "Clean library..."
1162 msgstr "Maak biblioteek skoon..."
1169 msgid "Framerate conversion"
1170 msgstr "Raamtempo omskakeling"
1177 msgid "Various artists"
1178 msgstr "Verskeie kunstenaars"
1189 msgid "Adjust framerate"
1190 msgstr "Pas raamtempo aan"
1201 msgid "DTS-HD capable receiver"
1202 msgstr "DTS-HD bekwame ontvanger"
1205 msgid "TrueHD capable receiver"
1206 msgstr "TrueHD bekwame ontvanger"
1225 msgid "Matrix trails"
1226 msgstr "Matriks spore"
1229 msgid "Screensaver time"
1230 msgstr "Skermskut tyd"
1233 msgid "Screensaver mode"
1234 msgstr "Skermskut modus"
1237 msgid "Shutdown function timer"
1238 msgstr "Afskakel funksie tydhouer"
1242 msgstr "Alle albums"
1245 msgid "Recently added albums"
1246 msgstr "Onlangs bygevoegde albums"
1253 msgid "R. Slideshow"
1254 msgstr "R. Skyfievertoning"
1257 msgid "Screensaver dim level"
1258 msgstr "Skerskut verdof vlak"
1261 msgid "Sort by: File"
1262 msgstr "Sorteer volgens: Lêer"
1265 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1266 msgstr "Dolby Digitale (AC3) bekwame ontvanger"
1269 msgid "Sort by: Name"
1270 msgstr "Sorteer volgens: Naam"
1273 msgid "Sort by: Year"
1274 msgstr "Sorteer volgens: Jaar"
1277 msgid "Sort by: Rating"
1278 msgstr "Sorteer volgens: Gradering"
1289 msgid "Thunderstorms"
1290 msgstr "Donderstorms"
1294 msgstr "Gedeeltelik"
1390 msgstr "Dynserigheid"
1393 msgid "Select location"
1394 msgstr "Selekteer lokasie"
1397 msgid "Refresh time"
1398 msgstr "Verfris tyd"
1401 msgid "Temperature units"
1402 msgstr "Temperatuur eenhede"
1406 msgstr "Spoed eenhede"
1438 msgstr "Versuim waardes"
1441 msgid "Accessing weather service"
1442 msgstr "Verkry toegang tot weer diens"
1445 msgid "Getting weather for:"
1446 msgstr "Kry die weer vir:"
1449 msgid "Unable to get weather data"
1450 msgstr "Kan nie die weer data kry nie"
1457 msgid "No review for this album"
1458 msgstr "Geen resensie vir hierdie album"
1461 msgid "Downloading thumbnail..."
1462 msgstr "Laai duimnaelskets af..."
1465 msgid "Not available"
1466 msgstr "Nie beskikbaar"
1469 msgid "View: Big icons"
1470 msgstr "Aansig: Groot ikone"
1481 msgid "Delete album info"
1482 msgstr "Wis album info uit"
1485 msgid "Delete CD information"
1486 msgstr "Wis CD inligting uit"
1493 msgid "No album information found"
1494 msgstr "Geen album inligting gevind"
1497 msgid "No CD information found"
1498 msgstr "Geen CD inligting gevind"
1505 msgid "Insert correct CD/DVD"
1506 msgstr "Plaas korrekte CD/DVD in dryf"
1509 msgid "Please insert the following disc:"
1510 msgstr "Plaas asb die volgende CD/DVD in dryf"
1513 msgid "Sort by: DVD#"
1514 msgstr "Sorteer volgens: DVD#"
1521 msgid "Remove movie from library"
1522 msgstr "Verwyder fliek van biblioteek"
1525 msgid "Really remove '%s'?"
1526 msgstr "Verwyder regtig '%s'?"
1529 msgid "From %s at %i %s"
1530 msgstr "Van %s op %i %s"
1533 msgid "No optical disc drive detected"
1534 msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor"
1537 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1538 msgstr "Jy benodig 'n optiese skyf aandrywer om hierdie video te speel"
1541 msgid "Removable disk"
1542 msgstr "Verwyderbare skyf"
1545 msgid "Opening file"
1546 msgstr "Maak lêer oop"
1557 msgid "Local network"
1558 msgstr "Lokale netwerk"
1577 msgid "Autorun media"
1578 msgstr "Auto-uitvoer media"
1582 msgstr "In staat gestel"
1589 msgid "Row 1 address"
1593 msgid "Row 2 address"
1597 msgid "Row 3 address"
1601 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Ruil vertoon"
1618 msgstr "Onderskrifte"
1621 msgid "Audio stream"
1622 msgstr "Audio strome"
1653 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1654 msgstr "Skuif die balk om die OSD posisie te verander"
1657 msgid "OSD position"
1658 msgstr "OSD posisie"
1670 msgstr "Slegs musiek"
1673 msgid "Music & video"
1674 msgstr "Musiek & video"
1677 msgid "Unable to load playlist"
1678 msgstr "Kan nie speellys laai nie"
1685 msgid "Skin & language"
1686 msgstr "Omslag & taal"
1693 msgid "Audio options"
1694 msgstr "Oudio opsies"
1698 msgstr "Omtrent XBMC"
1701 msgid "Delete album"
1702 msgstr "Wis album uit"
1710 msgstr "Herhaal een"
1713 msgid "Repeat folder"
1714 msgstr "Herhaal vouer"
1717 msgid "Play the next song automatically"
1718 msgstr "Speel die volgende liedjie outomaties"
1721 msgid "- Use big icons"
1722 msgstr "- Gebruik groot ikone"
1725 msgid "Resize VobSubs"
1726 msgstr "Verander VobSubs grootte"
1729 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1730 msgstr "Gevorderde opsies (Eksperte Alleenlik!)"
1733 msgid "Overall audio headroom"
1734 msgstr "Algehele audio kopspasie"
1737 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1738 msgstr "Monster videos op tot GUI resolusie"
1745 msgid "Show file extensions"
1746 msgstr "Wys lêer uitbreidings"
1749 msgid "Sort by: Type"
1750 msgstr "Sorteer volgens: Tipe"
1753 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1754 msgstr "Kan nie aan aanlyn opsoek diens verbind nie"
1757 msgid "Downloading album information failed"
1758 msgstr "Aflaai van album inligting het gefaal"
1761 msgid "Looking for album names..."
1762 msgstr "Soek album name..."
1777 msgid "Loading media info from files..."
1778 msgstr "Laai media inligting vanaf lêers..."
1781 msgid "Sort by: Usage"
1782 msgstr "Sorteer volgens: Gebruik"
1785 msgid "Enable video mode switching"
1786 msgstr "Stel video modus skakeling in staat"
1789 msgid "Startup window"
1790 msgstr "Begin Venster"
1794 msgstr "Tuis venster"
1797 msgid "Manual settings"
1798 msgstr "Hand verstellings"
1805 msgid "Recently played albums"
1806 msgstr "Onlangs gespeelde albums"
1813 msgid "Launch in..."
1814 msgstr "Loods in..."
1817 msgid "Compilations"
1818 msgstr "Kompilasies"
1821 msgid "Remove source"
1822 msgstr "Verwyder bron"
1825 msgid "Switch media"
1829 msgid "Select playlist"
1830 msgstr "Selekteer speellys"
1833 msgid "New playlist..."
1834 msgstr "Nuwe speellys..."
1837 msgid "Add to playlist"
1838 msgstr "Voeg by speellys"
1841 msgid "Manually add to library"
1842 msgstr "Voeg handrolies by biblioteek"
1846 msgstr "Tik titel in"
1849 msgid "Error: Duplicate title"
1850 msgstr "Fout: Duplikaat titel"
1853 msgid "Select genre"
1854 msgstr "Selekteer genre"
1861 msgid "Manual addition"
1862 msgstr "Hand byvoeging"
1866 msgstr "Tik genre in"
1886 msgstr "Groot ikone"
1898 msgstr "Album ikone"
1913 msgid "Audio output device"
1914 msgstr "Audio uittree toestel"
1917 msgid "Passthrough output device"
1918 msgstr "Deurvoer uittree toestel"
1921 msgid "No biography for this artist"
1922 msgstr "Geen biografie vir hierdie kunstenaar"
1925 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1926 msgstr "Meng multikanaal audio af na stereo"
1930 msgstr "Sorteer volgens: %s"
1993 msgid "Album artist"
1994 msgstr "Album kunstenaar"
1998 msgstr "Speel telling"
2002 msgstr "Laaste gespeel"
2010 msgstr "Datum bygevoeg"
2030 msgstr "Aan die gang"
2033 msgid "Times played"
2034 msgstr "Kere gespeel"
2038 msgstr "Datum Gevat"
2041 msgid "Sort direction"
2042 msgstr "Sorteer rigting"
2046 msgstr "Sorteer metode"
2050 msgstr "Aansig modus"
2053 msgid "Remember views for different folders"
2054 msgstr "Onthou aansigte vir verskillende vouers"
2065 msgid "Edit playlist"
2066 msgstr "Redigeer speellys"
2073 msgid "Cancel party mode"
2074 msgstr "Kanselleer partytjie modus"
2078 msgstr "Partytjie modus"
2102 msgstr "Herhaal: Af"
2106 msgstr "Herhaal: Een"
2110 msgstr "Herhaal: Almal"
2113 msgid "Rip audio CD"
2114 msgstr "Rip audio CD"
2129 msgid "Constant bitrate"
2130 msgstr "Konstante bistempo"
2141 msgid "Could not rip CD or track"
2142 msgstr "Kon nie CD of snit rip"
2145 msgid "CDDARipPath is not set."
2146 msgstr "CDDARipPad is nie gestel."
2149 msgid "Rip audio track"
2150 msgstr "Rip oudio snit"
2153 msgid "Enter number"
2154 msgstr "Tik nommer in"
2158 msgstr "Bisse/monster"
2162 msgstr "Monster tempo"
2170 msgstr "Enkodeerder"
2181 msgid "Include track number"
2182 msgstr "Sluit snit nommer in"
2185 msgid "All songs of"
2186 msgstr "Alle liedjies of"
2189 msgid "In progress TV shows"
2190 msgstr "TV vertonings aan die gang"
2194 msgstr "Aansig modus"
2213 msgid "Stretch 16:9"
2217 msgid "Original Size"
2218 msgstr "Oorspronklike Grootte"
2222 msgstr "Verpersoonlik"
2225 msgid "Use track levels"
2226 msgstr "Gebruik snit vlakke"
2229 msgid "Use album levels"
2230 msgstr "Gebruik album vlakke"
2233 msgid "Crop black bars"
2234 msgstr "Knip swart stawe"
2237 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2238 msgstr "Moet 'n groot lêer uitpak. Gaan voort?"
2241 msgid "Remove from library"
2242 msgstr "Verwyder uit biblioteek"
2245 msgid "Export video library"
2246 msgstr "Voer video biblioteek uit"
2249 msgid "Import video library"
2250 msgstr "Voer video biblioteek in"
2261 msgid "Browse for library"
2262 msgstr "Soek biblioteek"
2269 msgid "Update library"
2270 msgstr "Opdateer biblioteek"
2273 msgid "Show debug info"
2274 msgstr "Wys ontfout info"
2277 msgid "Browse for executable"
2278 msgstr "Soek uitvoerbare"
2281 msgid "Browse for playlist"
2282 msgstr "Soek speellys"
2285 msgid "Browse for folder"
2289 msgid "Song information"
2290 msgstr "Liedjie inligting"
2293 msgid "Non-linear stretch"
2294 msgstr "Nie-lineêre strek"
2297 msgid "Volume amplification"
2298 msgstr "Volume versterking"
2301 msgid "Choose export folder"
2302 msgstr "Kies uitvoer vouer"
2305 msgid "This file is no longer available."
2306 msgstr "Hierdie lêer is nie meer beskikbaar."
2309 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2310 msgstr "Wil jy dit verwyder uit die biblioteek?"
2313 msgid "Browse for Script"
2317 msgid "Compression level"
2318 msgstr "Kompressie vlak"
2321 msgid "Verbose logging..."
2322 msgstr "Verbose meld..."
2325 msgid "Cleaning up library"
2326 msgstr "Maak biblioteek skoon"
2329 msgid "Removing old songs from the library"
2330 msgstr "Verwyder ou liedjies uit die biblioteek"
2333 msgid "This path has been scanned before"
2334 msgstr "Hierdie pad is al vantevore deursoek"
2345 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2346 msgstr "Gebruik 'n HTTP proksie bediener vir toegang tot die internet"
2349 msgid "Internet Protocol (IP)"
2350 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2353 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2354 msgstr "Ongeldige poort gespesifiseer. Waarde moet tussen 1 en 65535 wees."
2358 msgstr "HTTP proksie"
2365 msgid "Automatic (DHCP)"
2366 msgstr "Outomaties (DHCP)"
2369 msgid "Manual (Static)"
2370 msgstr "Handrolies (Staties)"
2381 msgid "Default gateway"
2382 msgstr "Standaard portaal"
2386 msgstr "DNS bediener"
2389 msgid "Save & restart"
2390 msgstr "Stoor & begin oor"
2393 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2394 msgstr "Ongeldige adres gespesifiseer. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD wees"
2397 msgid "with numbers between 0 and 255."
2398 msgstr "met nommers tussen 0 en 255."
2401 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2402 msgstr "Veranderinge nie gestoor. Gaan voort sonder om te stoor?"
2406 msgstr "Web bediener"
2410 msgstr "FTP bediener"
2417 msgid "Save & apply"
2418 msgstr "Stoor & wend aan"
2426 msgstr "Geen wagwoord"
2429 msgid "Character set"
2430 msgstr "Karakter stel"
2453 msgid "Bold italics"
2454 msgstr "Vet kursief"
2469 msgid "No scanned information for this view"
2470 msgstr "Geen ondersoekte inligting vir hierdie aansig"
2473 msgid "Please turn off library mode"
2474 msgstr "Skakel asseblief biblioteek modus af"
2477 msgid "Error loading image"
2478 msgstr "Fout gedurende laai van prentjie"
2482 msgstr "Redigeer pad"
2485 msgid "Mirror image"
2486 msgstr "Spieëlbeeld prentjie"
2489 msgid "Are you sure?"
2490 msgstr "Is jy seker?"
2493 msgid "Removing source"
2494 msgstr "Verwyder bron"
2497 msgid "Add program link"
2498 msgstr "Voeg program skakel by"
2501 msgid "Edit program path"
2502 msgstr "Redigeer program pad"
2505 msgid "Edit program name"
2506 msgstr "Redigeer program naam"
2509 msgid "Edit path depth"
2510 msgstr "Redigeer pad diepte"
2513 msgid "View: Big list"
2514 msgstr "Aansig: Groot lys"
2529 msgid "Bright green"
2530 msgstr "Helder groen"
2533 msgid "Yellow green"
2549 msgid "Error %i: share not available"
2550 msgstr "Fout %i: saamdeel nie beskikbaar"
2553 msgid "Audio output"
2554 msgstr "Audio uittree"
2561 msgid "Slideshow folder"
2562 msgstr "Skyfievertoning vouer"
2565 msgid "Network interface"
2566 msgstr "Netwerk koppelvlak"
2569 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2570 msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
2573 msgid "Wireless password"
2574 msgstr "Draadlose wagwoord"
2577 msgid "Wireless security"
2578 msgstr "Draadlose sekurityd"
2581 msgid "Save and apply network interface settings"
2582 msgstr "Stoor en pas netwerk koppelvlak verstellings toe"
2585 msgid "No encryption"
2586 msgstr "Geen enkripsie"
2601 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2602 msgstr "Pas netwerk koppelvlak verstellings toe. Wag asseblief."
2605 msgid "Network interface restarted successfully."
2606 msgstr "Netwerk koppelvlak suksesvol oor begin."
2609 msgid "Network interface did not start successfully."
2610 msgstr "Netwerk koppelvlak het nie suksesvol begin."
2613 msgid "Interface disabled"
2614 msgstr "Koppelvlak nie in staat gestel"
2617 msgid "Network interface disabled successfully."
2618 msgstr "Netwerk koppelvlak nie suksesvol in staat gestel."
2621 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2622 msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
2625 msgid "Remote control"
2626 msgstr "Afstandbeheer"
2629 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2630 msgstr "Laat programme op hierdie stelsel toe om XBMC te beheer"
2638 msgstr "Poort bereik"
2641 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2642 msgstr "Laat programme op ander stelsels toe om XBMC te beheer"
2645 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2646 msgstr "Begin herhaal vertraging (ms)"
2649 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Kontinuele herhaal vertraging (ms)"
2653 msgid "Maximum number of clients"
2654 msgstr "Maksimum hoeveelheid kliënte"
2657 msgid "Internet access"
2658 msgstr "Internet toegang"
2661 msgid "Library Update"
2662 msgstr "Biblioteek Opdatering"
2665 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2666 msgstr "Musiek lys moet geskandeer word om merker van lêers te kry."
2669 msgid "Would you like to scan now?"
2670 msgstr "Wil jy nou skandeer?"
2673 msgid "Invalid port number entered"
2674 msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik"
2677 msgid "Valid port range is 1-65535"
2678 msgstr "Geldige poort bereik is 1-65535"
2681 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2682 msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535"
2685 msgid "Add Pictures..."
2686 msgstr "Voeg Prente By..."
2689 msgid "Add Music..."
2690 msgstr "Voeg Musiek By..."
2693 msgid "Add Videos..."
2694 msgstr "Voeg Videos By..."
2701 msgid "Unable to connect"
2702 msgstr "Kan nie konnekteer"
2705 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2706 msgstr "XBMC kon nie konnekteer aan die netwerk lokasie."
2709 msgid "This could be due to the network not being connected."
2710 msgstr "Dit kan wees dat die netwerk nie gekonnekteer is nie."
2713 msgid "Would you like to add it anyway?"
2714 msgstr "Wil jy dit elk geval byvoeg?"
2721 msgid "Add network location"
2722 msgstr "Voeg netwerk lokasie by"
2729 msgid "Server address"
2730 msgstr "Bediener adres"
2734 msgstr "Bediener naam"
2738 msgstr "Afgeleë pad"
2741 msgid "Shared folder"
2742 msgstr "Saamgedeelde vouer"
2750 msgstr "Gebruikersnaam"
2753 msgid "Browse for network server"
2754 msgstr "Soek netwerk bediener"
2757 msgid "Enter the network address of the server"
2758 msgstr "Tik die netwerk adres of die bediener in"
2761 msgid "Enter the path on the server"
2762 msgstr "Tik die pad op die bediener in"
2765 msgid "Enter the port number"
2766 msgstr "Tik die poort nommer in"
2769 msgid "Enter the username"
2770 msgstr "Tik die gebruikersnaam in"
2773 msgid "Add %s source"
2774 msgstr "Voeg %s bron by"
2777 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2778 msgstr "Tik die paaie in of soek die media lokasies."
2781 msgid "Enter a name for this media Source."
2782 msgstr "Tik 'n naam in vir hierdie media Bron."
2785 msgid "Browse for new share"
2786 msgstr "Soek nuwe saamdeel"
2793 msgid "Could not retrieve directory information."
2794 msgstr "Kon nie gids inligting kry nie."
2798 msgstr "Voeg bron by"
2802 msgstr "Redigeer bron"
2805 msgid "Edit %s source"
2806 msgstr "Redigeer %s bron"
2809 msgid "Enter the new label"
2810 msgstr "Tik die nuwe etiket in"
2813 msgid "Browse for image"
2814 msgstr "Soek prentjie"
2817 msgid "Browse for image folder"
2818 msgstr "Soek prentjie vouer"
2821 msgid "Add network location..."
2822 msgstr "Voeg netwerk lokasie by..."
2825 msgid "Browse for file"
2826 msgstr "Soek vir lêer"
2833 msgid "Enable submenu buttons"
2834 msgstr "Stel subkieslys knoppies in staat"
2838 msgstr "Gunstelinge"
2841 msgid "Video Add-ons"
2842 msgstr "Video Byvoegsels"
2845 msgid "Music Add-ons"
2846 msgstr "Musiek Byvoegsels"
2849 msgid "Picture Add-ons"
2850 msgstr "Prentjie Byvoegsels"
2853 msgid "Loading directory"
2857 msgid "Retrieved %i items"
2858 msgstr "%i items gevind"
2861 msgid "Retrieved %i of %i items"
2862 msgstr "%i van %i items gevind"
2865 msgid "Program Add-ons"
2866 msgstr "Program Byvoegsels"
2869 msgid "Add-on settings"
2870 msgstr "Byvoegsel verstellings"
2873 msgid "Access points"
2874 msgstr "Toegangs-punte"
2882 msgstr "Gebruikersnaam"
2885 msgid "Script settings"
2886 msgstr "Skrip verstellings"
2890 msgstr "Enkelspelers"
2893 msgid "Enter web address"
2894 msgstr "Tik web adres in"
2898 msgstr "Instaan tipe"
2917 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2918 msgstr "SOCKS5 met afgelee dns oplossing"
2929 msgid "Default username"
2930 msgstr "Verstek gebruikersnaam"
2933 msgid "Default password"
2934 msgstr "Verstek wagwoord"
2938 msgstr "WINS bediener"
2941 msgid "Mount SMB shares"
2942 msgstr "Monteer SMB saamgedeeldes"
2965 msgid "Music & video "
2966 msgstr "Musiek & video "
2969 msgid "Music & pictures"
2970 msgstr "Musiek & prentjies"
2973 msgid "Music & files"
2974 msgstr "Musiek & lêers"
2977 msgid "Video & pictures"
2978 msgstr "Video & prentjies"
2981 msgid "Video & files"
2982 msgstr "Video & lêers"
2985 msgid "Pictures & files"
2986 msgstr "Prentjies & lêers"
2989 msgid "Music & video & pictures"
2990 msgstr "Musiek & video & prentjies"
2993 msgid "Music & video & pictures & files"
2994 msgstr "Musiek & video & prentjies & lêers"
2998 msgstr "Nie in staat gestel"
3001 msgid "Files & music & video"
3002 msgstr "Lêers & musiek & video"
3005 msgid "Files & pictures & music"
3006 msgstr "Lêers & prentjies & musiek"
3009 msgid "Files & pictures & video"
3010 msgstr "Lêers & prentjies & video"
3013 msgid "Music & programs"
3014 msgstr "Musiek & programme"
3017 msgid "Video & programs"
3018 msgstr "Video & programme"
3021 msgid "Pictures & programs"
3022 msgstr "Prentjies & programme"
3025 msgid "Music & video & pictures & programs"
3026 msgstr "Musiek & video & prentjies & programme"
3029 msgid "Programs & video & music"
3030 msgstr "Programme & video & musiek"
3033 msgid "Programs & pictures & music"
3034 msgstr "Programme & prentjies & musiek"
3037 msgid "Programs & pictures & video"
3038 msgstr "Programme & prentjies & video"
3045 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3046 msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf"
3049 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3050 msgstr "Laat XBMC toe om AirPlay inhoud te ontvang"
3054 msgstr "Toestel naam"
3057 msgid "Use password protection"
3058 msgstr "Gebriuk wagwoord beskeriming"
3073 msgid "Custom audio device"
3074 msgstr "Verpersoonlikte audio toestel"
3077 msgid "Custom passthrough device"
3078 msgstr "Verpersoonlikte deurvoer toestel"
3098 msgstr "Geïsoleerde"
3101 msgid "Thundershowers"
3153 msgid "Thunderstorm"
3154 msgstr "Donderstorm"
3169 msgid "Thunderstorms"
3170 msgstr "Donderstorms"
3218 msgstr "Wydverspreid"
3289 msgid "Precipitation"
3290 msgstr "Presipitaat"
3294 msgstr "Gedeeltelik"
3297 msgid "Put display to sleep when idle"
3298 msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig"
3309 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3310 msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak"
3313 msgid "Script failed! : %s"
3314 msgstr "Skrip het gefaal! : %s"
3317 msgid "Newer version needed - See log"
3318 msgstr "Nuwer weergawe benodig - Sien log"
3333 msgid "File manager"
3334 msgstr "Leêr bestuurder"
3338 msgstr "Verstellings"
3349 msgid "System information"
3350 msgstr "Stelsel inligting"
3353 msgid "Settings - General"
3354 msgstr "Verstellings - Algemeen"
3357 msgid "Settings - Screen"
3358 msgstr "Verstellings - Skerm"
3361 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3362 msgstr "Verstellings - Vertoon - GUI kalibrasie"
3365 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3366 msgstr "Verstellings - Videos - Skerm kalibrasie"
3369 msgid "Settings - Pictures"
3370 msgstr "Verstellings - Prentjies"
3373 msgid "Settings - Programs"
3374 msgstr "Verstellings - Programme"
3377 msgid "Settings - Weather"
3378 msgstr "Verstellings - Weer"
3381 msgid "Settings - Music"
3382 msgstr "Verstellings - Musiek"
3385 msgid "Settings - System"
3386 msgstr "Verstellings - Stelsel"
3389 msgid "Settings - Videos"
3390 msgstr "Verstellings - Videos"
3393 msgid "Settings - Network"
3394 msgstr "Verstellings - Netwerk"
3397 msgid "Settings - Appearance"
3398 msgstr "Verstellings - Voorkoms"
3406 msgstr "Web Blaaier"
3413 msgid "Videos/Playlist"
3414 msgstr "Videos/Speellys"
3417 msgid "Login screen"
3418 msgstr "Inteken skerm"
3421 msgid "Settings - Profiles"
3422 msgstr "Verstellings - Profiele"
3433 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3434 msgstr "Is jy seker jy wil die stellings terugstel in die kategorie?"
3441 msgid "No help available"
3442 msgstr "Geen hulp beskikbaar"
3445 msgid "Lock settings"
3446 msgstr "Sluit verstellings"
3450 msgstr "Gunstelinge"
3453 msgid "Add-on settings"
3454 msgstr "Byvoegsel verstellings"
3457 msgid "Looking for subtitles..."
3458 msgstr "Soek subtitels..."
3461 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3462 msgstr "Soek, of stoor subtitels..."
3473 msgid "Opening stream"
3474 msgstr "Open stroom"
3477 msgid "Music/Playlist"
3478 msgstr "Musiek/Speellys"
3482 msgstr "Musiek/Lêers"
3485 msgid "Music/Library"
3486 msgstr "Musiek/Biblioteek"
3489 msgid "Playlist editor"
3490 msgstr "Speellys redigeerder"
3493 msgid "Top 100 songs"
3494 msgstr "Top 100 liedjies"
3497 msgid "Top 100 albums"
3498 msgstr "Top 100 albums"
3505 msgid "Configuration"
3506 msgstr "Konfigurasie"
3509 msgid "Weather forecast"
3510 msgstr "Weervoorspelling"
3513 msgid "Network gaming"
3514 msgstr "Netwerk speletjies"
3518 msgstr "Uitbreidings"
3522 msgstr "Stelsel info"
3525 msgid "Music - Library"
3526 msgstr "Musiek - Biblioteek"
3529 msgid "Now Playing - Music"
3530 msgstr "Speel nou - Musiek"
3533 msgid "Now Playing - Videos"
3534 msgstr "Speel nou - Videos"
3546 msgstr "Musiek/Info"
3550 msgstr "Videos/Info"
3553 msgid "Scripts/Info"
3554 msgstr "Skripte/Info"
3557 msgid "Fullscreen video"
3558 msgstr "Volskerm video"
3561 msgid "Rebuild index..."
3562 msgstr "Herbou indeks..."
3565 msgid "Return to music window"
3566 msgstr "Keer terug na musiek venster"
3569 msgid "Return to videos window"
3570 msgstr "Keer terug na videos venster"
3573 msgid "Start from beginning"
3574 msgstr "Begin van begin af"
3577 msgid "Resume from %s"
3578 msgstr "Hervat vanaf %s"
3633 msgid "Locked! Enter code..."
3634 msgstr "Gesluit! Tik kode in..."
3637 msgid "Enter password"
3638 msgstr "Tik wagwoord in"
3641 msgid "Enter master code"
3642 msgstr "Tik meester kode in"
3645 msgid "Enter unlock code"
3646 msgstr "Tik oopsluit kode in"
3649 msgid "or press C to cancel"
3650 msgstr "of druk C om te kanselleer"
3653 msgid "Enter gamepad button combo and"
3654 msgstr "Tik gamepad knoppie kombinasie in en"
3657 msgid "press OK, or Back to cancel"
3658 msgstr "druk OK, of Terug om te kanselleer"
3670 msgstr "Herstel slot"
3674 msgstr "Verwyder slot"
3677 msgid "Numeric password"
3678 msgstr "Numeriese wagwoord"
3681 msgid "Gamepad button combo"
3682 msgstr "Gamepad knoppie kombinasie"
3685 msgid "Full-text password"
3686 msgstr "Vol-teks wagwoord"
3689 msgid "Enter new password"
3690 msgstr "Tik nuwe wagwoord in"
3693 msgid "Re-Enter new password"
3694 msgstr "Hertik nuwe wagwoord"
3697 msgid "Incorrect password,"
3698 msgstr "Inkorrekte wagwoord,"
3701 msgid "retries left "
3702 msgstr "probeerslae oor "
3705 msgid "Passwords entered did not match."
3706 msgstr "Wagwoorde ingetik nie dieselfde."
3709 msgid "Access denied"
3710 msgstr "Toegang geweier"
3713 msgid "Password retry limit exceeded."
3714 msgstr "Wagwoord herprobeer limiet oorskry."
3718 msgstr "Item gesluit"
3721 msgid "Updating video library art"
3722 msgstr "Opdateer video biblioteek kuns"
3725 msgid "Processing %s"
3726 msgstr "Prosesseer %s"
3729 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3730 msgstr "Die kuns kas in jou video biblioteek moet opdateer word."
3733 msgid "No downloading is needed."
3734 msgstr "Geen aflaai is nodig."
3737 msgid "Reactivate lock"
3738 msgstr "Heraktiveer slot"
3741 msgid "Would you like to update it now?"
3742 msgstr "Wil jy dit nou opdateer?"
3746 msgstr "Verander slot"
3753 msgid "Password entry was blank. Try again."
3754 msgstr "Wagwoord invoer was leeg. Probeer weer."
3758 msgstr "Meester slot"
3761 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3762 msgstr "Skakel stelsel af as Meester Slot herprobeerslae oorskry word"
3765 msgid "Master code is not valid"
3766 msgstr "Meester kode is nie geldig"
3769 msgid "Please enter a valid master code"
3770 msgstr "Tik asb 'n geldige meester kode in"
3773 msgid "Settings & file manager"
3774 msgstr "Verstellings & lêer bestuurder"
3777 msgid "Set as default for all videos"
3778 msgstr "Stel as bestek vir alle videos"
3781 msgid "This will reset any previously saved values"
3782 msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel"
3785 msgid "Amount of time to display each image"
3786 msgstr "Hoeveelheid tyd om elke prentjie te vertoon"
3789 msgid "Use pan and zoom effects"
3790 msgstr "Gebruik pan en zoem effekte"
3793 msgid "12 hour clock"
3794 msgstr "12 uur klok"
3797 msgid "24 hour clock"
3798 msgstr "24 uur klok"
3809 msgid "System uptime"
3810 msgstr "Stelsel optyd"
3825 msgid "Total uptime"
3826 msgstr "Totale optyd"
3829 msgid "Battery level"
3830 msgstr "Battery vlak"
3841 msgid "Fullscreen OSD"
3842 msgstr "Volskerm OSD"
3849 msgid "Immediate HD spindown"
3850 msgstr "Onmiddelike HD afspin"
3854 msgstr "Slegs video"
3858 msgstr "- Vertraging"
3861 msgid "- Minimum file duration"
3862 msgstr "- Minimum lêer lengte"
3869 msgid "Shutdown function"
3870 msgstr "Afskakel funksie"
3893 msgid "Power button action"
3894 msgstr "Krag knoppie aksie"
3897 msgid "Power off System"
3898 msgstr "Skakel stelsel af"
3901 msgid "Inhibit idle shutdown"
3902 msgstr "Inhibeer luier afskakeling"
3905 msgid "Allow idle shutdown"
3906 msgstr "Laat luier afskakeling toe"
3909 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3910 msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?"
3913 msgid "Mounted removable harddrive"
3914 msgstr "Gemonteerde verwyderbare hardeskyf"
3917 msgid "Unsafe device removal"
3918 msgstr "Onveilige toestel verwydering"
3921 msgid "Successfully removed device"
3922 msgstr "Toestel suksesvol verwyder"
3925 msgid "Joystick plugged"
3926 msgstr "Stuurstok ingeprop"
3929 msgid "Joystick unplugged"
3930 msgstr "Stuurstok uitgeprop"
3933 msgid "Running low on battery"
3934 msgstr "Loop laag op batterye"
3937 msgid "Flicker filter"
3938 msgstr "Flikker filter"
3941 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3942 msgstr "Laat drywer kies (vereis oorbegin)"
3945 msgid "Vertical blank sync"
3946 msgstr "Vertikale blanko sinchronisasie"
3950 msgstr "Nie in staat gestel"
3953 msgid "Enabled during video playback"
3954 msgstr "In staat gestel gedurende video terugspeel"
3957 msgid "Always enabled"
3958 msgstr "Altyd in staat gestel"
3961 msgid "Test & apply resolution"
3962 msgstr "Toets & pas resolusie toe"
3965 msgid "Save resolution?"
3966 msgstr "Stoor resolusie?"
3969 msgid "High quality upscaling"
3970 msgstr "Hoë kwaliteit opskandering"
3974 msgstr "Nie in staat gestel"
3977 msgid "Enabled for SD content"
3978 msgstr "In staat gestel vir SD inhoud"
3981 msgid "Always enabled"
3982 msgstr "Altyd in staat gestel"
3985 msgid "Upscaling method"
3986 msgstr "Opskanderings metode"
4005 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4006 msgstr "VDPAU HQ Opskandering vlak"
4009 msgid "Blank other displays"
4010 msgstr "Blanko ander vertone"
4014 msgstr "Nie in staat gestel"
4017 msgid "Blank displays"
4018 msgstr "Blanko vertone"
4021 msgid "Active connections detected!"
4022 msgstr "Aktiewe konneksies ontdek!"
4025 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4026 msgstr "As jy voortgaan, mag jy dalk nie meer XBMC kan beheer nie."
4029 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4030 msgstr "Is jy seker jy wil die Gebeurtenis bediener stop?"
4033 msgid "Change Apple Remote mode?"
4034 msgstr "Verander Apple Afstandbeheer modus?"
4037 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4038 msgstr "As jy huidiglik Apple Afstandbeheer gebruik om XBMC te beheer"
4041 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4042 msgstr "beheer, mag verandering van die verstelling jou"
4045 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4046 msgstr "vermoë beinvloed om dit te beheer. Wil jy voortgaan?"
4050 msgstr "Subnet masker"
4058 msgstr "Primêre DNS"
4069 msgid "After %i secs"
4070 msgstr "Na %i sekondes"
4073 msgid "HDD install date:"
4074 msgstr "HDD installeer datum:"
4077 msgid "HDD power cycle count:"
4078 msgstr "HDD krag wissel telling:"
4085 msgid "Delete profile '%s'?"
4086 msgstr "Wis profiel '%s' uit?"
4089 msgid "Last loaded profile:"
4090 msgstr "Laaste gelaaide profiel:"
4105 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4106 msgstr "Alarm klok interval (in minute)"
4109 msgid "Started, alarm in %im"
4110 msgstr "Het begin, alarm in %im"
4117 msgid "Cancelled with %im%is left"
4118 msgstr "Gekanselleer met %im%is oor"
4129 msgid "Search for subtitles in RARs"
4130 msgstr "Soek vir subtitels in RARs"
4133 msgid "Browse for subtitle..."
4134 msgstr "Soek vir subtitel..."
4141 msgid "Move item here"
4142 msgstr "Skuif item hiernatoe"
4146 msgstr "Kanselleer skuif"
4154 msgstr "CPU Gebruik:"
4157 msgid "Connected, but no DNS is available."
4158 msgstr "Gekonnekteer, maar geen DNS is beskikbaar."
4189 msgid "Operating system:"
4190 msgstr "Bedryfstelsel:"
4197 msgid "Video encoder:"
4198 msgstr "Video enkodeerder:"
4201 msgid "Screen resolution:"
4202 msgstr "Skerm resolusie:"
4210 msgstr "DVD streek:"
4218 msgstr "Gekonnekteer"
4221 msgid "Not connected. Check network settings."
4222 msgstr "Nie gekonnekteer. Gaan netwerk verstellings na."
4225 msgid "Target temperature"
4226 msgstr "Teiken temperatuur"
4230 msgstr "Waaier spoed"
4233 msgid "Auto temperature control"
4234 msgstr "Auto temperatuur beheer"
4237 msgid "Fan speed override"
4238 msgstr "Waaier spoed override"
4241 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4242 msgstr "Stel flip van bidireksionele stringe in staat"
4245 msgid "Show RSS news feeds"
4246 msgstr "Wys RSS nuus voere"
4249 msgid "Show parent folder items"
4250 msgstr "Wys ouer se vouer items"
4253 msgid "Track naming template"
4254 msgstr "Snit benaming templaat"
4257 msgid "Do you wish to reboot your system"
4258 msgstr "Wil jy jou stelsel oor boot"
4261 msgid "instead of just XBMC?"
4262 msgstr "in plaas van net XBMC?"
4269 msgid "Float effect"
4273 msgid "Black bar reduction"
4274 msgstr "Swart staaf reduksie"
4281 msgid "Crossfade between songs"
4282 msgstr "Kruisdoof tussen liedjies"
4285 msgid "Regenerate thumbnails"
4286 msgstr "Hergenereer duimnaelsketse"
4289 msgid "Recursive thumbnails"
4290 msgstr "Rekursiewe duimnaelsketse"
4293 msgid "View slideshow"
4294 msgstr "Kyk skyfievertoning"
4297 msgid "Recursive slideshow"
4298 msgstr "Herhalende skyfievertoning"
4306 msgstr "Links alleenlik"
4310 msgstr "Regs alleenlik"
4313 msgid "Enable karaoke support"
4314 msgstr "Stel karaoke ondersteuning in staat"
4317 msgid "Background transparency"
4318 msgstr "Agtergrond deursigtigheid"
4321 msgid "Foreground transparency"
4322 msgstr "Voorground deursigtigheid"
4326 msgstr "A/V vertraging"
4333 msgid "%s not found"
4334 msgstr "%s nie gevind"
4337 msgid "Error opening %s"
4338 msgstr "Fout met open van %s"
4341 msgid "Unable to load %s"
4342 msgstr "Kan nie %s laai nie"
4345 msgid "Error: Out of memory"
4346 msgstr "Fout: Uit geheue uit"
4358 msgstr "Redigeer etiket"
4361 msgid "Make default"
4362 msgstr "Maak verstek"
4365 msgid "Remove button"
4366 msgstr "Verwyder knoppie"
4370 msgstr "Los soos is"
4389 msgid "Switch LED off on playback"
4390 msgstr "Skakel LED af met terugspeel"
4393 msgid "Movie information"
4394 msgstr "Fliek inligting"
4398 msgstr "Plaas item in tou"
4401 msgid "Search IMDb..."
4402 msgstr "Deursoek IMDb..."
4405 msgid "Scan for new content"
4406 msgstr "Deursoek vir nuwe inhoud"
4409 msgid "Current playlist"
4410 msgstr "Huidige speellys"
4413 msgid "Album information"
4414 msgstr "Album inligting"
4417 msgid "Scan item to library"
4418 msgstr "Deursoek item na biblioteek"
4421 msgid "Stop scanning"
4422 msgstr "Stop deursoek"
4425 msgid "Render method"
4426 msgstr "Teken metode"
4429 msgid "Low quality pixel shader"
4430 msgstr "Lae kwaliteit pixel shader"
4433 msgid "Hardware overlays"
4434 msgstr "Hardeware oorlegte"
4437 msgid "High quality pixel shader"
4438 msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader"
4445 msgid "Set artist thumb"
4446 msgstr "Stel kunstenaar duim"
4449 msgid "Automatically generate thumbnails"
4450 msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties"
4453 msgid "Enable voice"
4454 msgstr "Stel stem in staat"
4457 msgid "Enable device"
4458 msgstr "Stel toestel in staat"
4465 msgid "Default view mode"
4466 msgstr "Verstek aansig modus"
4469 msgid "Default brightness"
4470 msgstr "Verstek helderheid"
4473 msgid "Default contrast"
4474 msgstr "Verstek kontras"
4477 msgid "Default gamma"
4478 msgstr "Verstek gamma"
4481 msgid "Resume video"
4482 msgstr "Hervat video"
4485 msgid "Voice mask - Port 1"
4486 msgstr "Stem masker - Poort 1"
4489 msgid "Voice mask - Port 2"
4490 msgstr "Stem masker - Poort 2"
4493 msgid "Voice mask - Port 3"
4494 msgstr "Stem masker - Poort 3"
4497 msgid "Voice mask - Port 4"
4498 msgstr "Stem masker - Poort 4"
4501 msgid "Use time based seeking"
4502 msgstr "Gebruik tyd gebasseerde soek"
4505 msgid "Track naming template - right"
4506 msgstr "Snit benaming templaat - regs"
4510 msgstr "Vooropgestel"
4514 msgstr "Uitwerp/Inlaai"
4517 msgid "Calculate size"
4518 msgstr "Bereken grootte"
4521 msgid "Calculating folder size"
4522 msgstr "Bereken vouer grootte"
4525 msgid "Video settings"
4526 msgstr "Video verstellings"
4529 msgid "Audio and subtitle settings"
4530 msgstr "Audio en subtitel verstellings"
4533 msgid "Enable subtitles"
4534 msgstr "Stel subtitels in staat"
4541 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4542 msgstr "Ignoreer lidwoorde wanneer sorteer (bv. \"die\")"
4545 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4546 msgstr "Kruisdoof tussen liedjies op dieselfde album"
4549 msgid "Browse for %s"
4550 msgstr "Soek vir %s"
4553 msgid "Show track position"
4554 msgstr "Wys snit posisie"
4557 msgid "Clear default"
4558 msgstr "Maak verstek skoon"
4569 msgid "Picture information"
4570 msgstr "Prentjie inligting"
4574 msgstr "%s vooropgesteldes"
4577 msgid "(IMDb user rating)"
4578 msgstr "(IMDb gebruiker gradering)"
4585 msgid "Tune in on Last.fm"
4586 msgstr "Stem in op Last.fm"
4589 msgid "Minimum fan speed"
4590 msgstr "Minimum waaier spoed"
4593 msgid "Play from here"
4594 msgstr "Speel van hier"
4601 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4602 msgstr "Sluit kunstenaars in wie net op kompilasies voorkom"
4605 msgid "Render method"
4606 msgstr "Teken metode"
4610 msgstr "Auto-opsporing"
4613 msgid "Basic shaders (ARB)"
4614 msgstr "Basiese shaders (ARB)"
4617 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4618 msgstr "Gevorderde shaders (GLSL)"
4625 msgid "Remove safely"
4626 msgstr "Verwyder veilig"
4633 msgid "Start slideshow here"
4634 msgstr "Begin skyfievertoning hier"
4637 msgid "Remember for this path"
4638 msgstr "Onthou vir hierdie pad"
4641 msgid "Use pixel buffer objects"
4642 msgstr "Gebruik pixel buffer objekte"
4645 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4646 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDPAU)"
4649 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4650 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VAAPI)"
4653 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4654 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (DXVA2)"
4657 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4658 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (CrystalHD)"
4661 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4662 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDADecoder)"
4665 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4666 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (OpenMax)"
4669 msgid "Pixel Shaders"
4670 msgstr "Pixel Shaders"
4673 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4674 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VideoToolbox)"
4677 msgid "Play the next video automatically"
4678 msgstr "Speel die volgende video outomaties"
4681 msgid "Play only this"
4682 msgstr "Speel slegs hierdie"
4689 msgid "A/V sync method"
4690 msgstr "A/V sinchroniseer metode"
4697 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4698 msgstr "Video klok (Laat val/Dupe audio)"
4701 msgid "Video clock (Resample audio)"
4702 msgstr "Video klok (Hermonster oudio)"
4705 msgid "Resample quality"
4706 msgstr "Hermonster kwaliteit"
4710 msgstr "Laag(vinnig)"
4721 msgid "Really high(slow!)"
4722 msgstr "Baie hoog(stadig!)"
4725 msgid "Sync playback to display"
4726 msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon"
4734 msgstr "Huidige kuns"
4738 msgstr "Afgeleë kuns"
4742 msgstr "Lokale kuns"
4749 msgid "Pause during refresh rate change"
4750 msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering"
4758 msgstr "%.1f Sekonde"
4761 msgid "%.1f Seconds"
4762 msgstr "%.1f Sekondes"
4765 msgid "Apple remote"
4766 msgstr "Apple afstandbeheer"
4769 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4770 msgstr "Laat begin van XBMC met die afstandbeheer toe"
4773 msgid "Sequence delay time"
4774 msgstr "Sekwensie vertragings-tyd"
4778 msgstr "Nie in staat gestel"
4785 msgid "Universal Remote"
4786 msgstr "Universele Afstandbeheer"
4789 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4790 msgstr "Multi Afstandbeheer (Harmony)"
4793 msgid "Apple Remote Error"
4794 msgstr "Apple Afstandbeheer Fout"
4797 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4798 msgstr "Apple Afstandbeheer bystand is in staat gestel."
4809 msgid "Downloading playlist file..."
4810 msgstr "Laai speellys lêer af..."
4813 msgid "Downloading streams list..."
4814 msgstr "Laai strome lys af..."
4817 msgid "Parsing streams list..."
4818 msgstr "Ontleed strome lys..."
4821 msgid "Downloading streams list failed"
4822 msgstr "Strome lys aflaai het gefaal"
4825 msgid "Downloading playlist file failed"
4826 msgstr "Speellys lêer aflaai het gefaal"
4829 msgid "Games directory"
4830 msgstr "Speletjies gids"
4833 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4834 msgstr "Auto skakel na duime gebasseer aan"
4837 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4838 msgstr "Stel auto skakeling na duime aansig in staat"
4841 msgid "- Use large icons"
4842 msgstr "- Gebruik groot ikone"
4845 msgid "- Switch based on"
4846 msgstr "- Skakel gebasseer op"
4849 msgid "- Percentage"
4850 msgstr "- Persentasie"
4853 msgid "No files and at least one thumb"
4854 msgstr "Geen lêers en ten minste een duim"
4857 msgid "At least one file and thumb"
4858 msgstr "Ten minste een lêer en duim"
4861 msgid "Percentage of thumbs"
4862 msgstr "Persentasie van duime"
4865 msgid "View options"
4866 msgstr "Aansig opsies"
4869 msgid "Change area code 1"
4870 msgstr "Verander area kode 1"
4873 msgid "Change area code 2"
4874 msgstr "Verander area kode 2"
4877 msgid "Change area code 3"
4878 msgstr "Verander area kode 3"
4889 msgid "Enter the nearest large town"
4890 msgstr "Tik die naaste groot dorp in"
4893 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4894 msgstr "Video stoor - DVD-ROM"
4897 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4898 msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM"
4901 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4902 msgstr "DVD stoor - DVD-ROM"
4909 msgid "Network settings changed"
4910 msgstr "Netwerk verstellings het verander"
4913 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4914 msgstr "XBMC vereis dat jy oor begin om jou netwerk"
4917 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4918 msgstr "verstellings te verander. Wil jy nou oorbegin?"
4921 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4922 msgstr "Internet konneksie bandwydte beperking"
4925 msgid "- Shutdown while playing"
4926 msgstr "- Skakel af terwyl speel"
4958 msgstr "Tyd formaat"
4962 msgstr "Datum formaat"
4966 msgstr "GUI filters"
4969 msgid "Use background scanning"
4970 msgstr "Gebruik agtergrond deursoeking"
4974 msgstr "Stop deursoek"
4977 msgid "Not possible while scanning for media info"
4978 msgstr "Nie moontlik terwyl vir media info soek"
4981 msgid "Film grain effect"
4982 msgstr "Film grein effek"
4985 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4986 msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes"
4989 msgid "Unknown type cache - Internet"
4990 msgstr "Onbekende tipe stoor - Internet"
4997 msgid "Enter username for"
4998 msgstr "Tik gebruikersnaam in vir"
5002 msgstr "Datum & tyd"
5013 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5014 msgstr "Tik die tyd in in 24 uur HH:MM formaat"
5017 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5018 msgstr "Tik die datum in in DD/MM/YYYY formaat"
5021 msgid "Enter the IP address"
5022 msgstr "Tik die IP adres in"
5025 msgid "Apply these settings now?"
5026 msgstr "Pas hierdie verstellings nou toe?"
5029 msgid "Apply changes now"
5030 msgstr "Pas veranderinge nou toe"
5033 msgid "Allow file renaming and deletion"
5034 msgstr "Laat lêer hernoeming en uitwissing toe"
5037 msgid "Set timezone"
5038 msgstr "Stel tydsone"
5041 msgid "Use daylight saving time"
5042 msgstr "Gebruik daglig-spaar tyd"
5045 msgid "Add to favourites"
5046 msgstr "Voeg by gunstelinge"
5049 msgid "Remove from favourites"
5050 msgstr "Verwyder van gunstelinge"
5053 msgid "Timezone country"
5054 msgstr "Tydsone land"
5065 msgid "Show EXIF picture information"
5066 msgstr "Wys prentjie EXIF inligting"
5069 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5070 msgstr "Gebruik 'n volskerm venster eerder as ware volskerm"
5073 msgid "Queue songs on selection"
5074 msgstr "Voeg seleksie by liedjie tou"
5085 msgid "Play DVDs automatically"
5086 msgstr "Speel DVDs outomaties"
5089 msgid "Font to use for text subtitles"
5090 msgstr "Skrif om vir teks subtitels te gebruik"
5093 msgid "International"
5094 msgstr "Internasionaal"
5097 msgid "Character set"
5098 msgstr "Karakter stel"
5109 msgid "Input devices"
5110 msgstr "Intree toestelle"
5113 msgid "Power saving"
5114 msgstr "Krag besparing"
5121 msgid "Audio CD Insert Action"
5122 msgstr "Oudio CD Insit Aksie"
5129 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5130 msgstr "Werp skyf uit wanneer CD rip klaar is"
5133 msgid "Stop ripping CD"
5134 msgstr "Stop rip van CD"
5161 msgid "* All albums"
5162 msgstr "* Alle albums"
5165 msgid "* All artists"
5166 msgstr "* Alle kunstenaars"
5170 msgstr "* Alle liedjies"
5173 msgid "* All genres"
5174 msgstr "* Alle genres"
5177 msgid "Buffering..."
5181 msgid "Navigation sounds"
5182 msgstr "Navigasie klanke"
5185 msgid "Skin default"
5186 msgstr "Verstek omslag"
5189 msgid "Default theme"
5190 msgstr "Verstek tema"
5198 msgstr "Gekonnekteer"
5201 msgid "Not connected"
5202 msgstr "Nie gekonnekteer"
5205 msgid "Play using..."
5206 msgstr "Speel met..."
5209 msgid "Hide file names in thumbs view"
5210 msgstr "Steek lêer name weg in duime aansig"
5213 msgid "Play in party mode"
5214 msgstr "Speel in partytjie modus"
5217 msgid "Path not found or invalid"
5218 msgstr "Pad nie gevind, of ongeldig"
5221 msgid "Could not connect to network server"
5222 msgstr "Kon nie aan netwerk bediener konnekteer"
5225 msgid "No servers found"
5226 msgstr "Geen bedieners gevind"
5229 msgid "Workgroup not found"
5230 msgstr "Werkgroep nie gevind"
5233 msgid "Opening multi-path source"
5234 msgstr "Maak multi-pad bron oop"
5245 msgid "Internet lookup"
5246 msgstr "Internet opsoek"
5253 msgid "Play media from disc"
5254 msgstr "Speel media vanaf skyf"
5257 msgid "Enter new title"
5258 msgstr "Tik nuwe titel in"
5261 msgid "Enter the movie name"
5262 msgstr "Tik die fliek naam in"
5265 msgid "Enter the profile name"
5266 msgstr "Tik die profiel naam in"
5269 msgid "Enter the album name"
5270 msgstr "Tik die album naam in"
5273 msgid "Enter the playlist name"
5274 msgstr "Tik die speellys naam in"
5277 msgid "Enter new filename"
5278 msgstr "Tik nuwe lêernaam in"
5281 msgid "Enter folder name"
5282 msgstr "Tik vouer naam in"
5285 msgid "Enter directory"
5286 msgstr "Tik gids in"
5289 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5290 msgstr "Beskikbare opsies: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5293 msgid "Enter search string"
5294 msgstr "Tik soek string in"
5302 msgstr "Auto selekteer"
5305 msgid "De-interlace"
5306 msgstr "Ont-ineenvleg"
5313 msgid "Bob (inverted)"
5314 msgstr "Bob (geinverteer)"
5317 msgid "Cancelling..."
5318 msgstr "Kanselleer..."
5321 msgid "Enter the artist name"
5322 msgstr "Tik die kunstenaar naam in"
5325 msgid "Playback failed"
5326 msgstr "Terugspeel het gefaal"
5329 msgid "One or more items failed to play."
5330 msgstr "Een of meer items het gefaal na speel."
5334 msgstr "Tik waarde in"
5337 msgid "Check the log file for details."
5338 msgstr "Gaan die log lêer na vir besonderhede."
5341 msgid "Party mode aborted."
5342 msgstr "Partytjie modus gestaak."
5345 msgid "No matching songs in the library."
5346 msgstr "Geen ooreenstemmende liedjies in die biblioteek."
5349 msgid "Could not open database."
5350 msgstr "Kon nie databasis oopmaak."
5353 msgid "Could not get songs from database."
5354 msgstr "Kon nie liedjies kry vanaf databasis."
5357 msgid "Party mode playlist"
5358 msgstr "Partytjie modus speellys"
5361 msgid "De-interlace (Half)"
5362 msgstr "Ont-ineenvleg (Half)"
5365 msgid "Deinterlace video"
5366 msgstr "Ontineenvleg video"
5369 msgid "Deinterlace method"
5370 msgstr "Ontineenvleg metode"
5386 msgstr "Alle Videos"
5397 msgid "Mark as watched"
5398 msgstr "Merk as gekyk"
5401 msgid "Mark as unwatched"
5402 msgstr "Merk as ongekyk"
5406 msgstr "Redigeer titel"
5409 msgid "Operation was aborted"
5410 msgstr "Operasie is gestaak"
5414 msgstr "Kopiëer het gefaal"
5417 msgid "Failed to copy at least one file"
5418 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te kopiëer"
5422 msgstr "Skuif het gefaal"
5425 msgid "Failed to move at least one file"
5426 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te skuif"
5429 msgid "Delete failed"
5430 msgstr "Uitwis het gefaal"
5433 msgid "Failed to delete at least one file"
5434 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer uit te wis"
5437 msgid "Video scaling method"
5438 msgstr "Video skalerings metode"
5441 msgid "Nearest neighbour"
5442 msgstr "Naaste buur"
5465 msgid "Bicubic (software)"
5466 msgstr "Bikubies (sagteware)"
5469 msgid "Lanczos (software)"
5470 msgstr "Lanczos (sagteware)"
5473 msgid "Sinc (software)"
5474 msgstr "Sinc (sagteware)"
5481 msgid "Temporal/Spatial"
5482 msgstr "Temporaal/Spatiaal"
5485 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5486 msgstr "(VDPAU)Geraas Redusering"
5489 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5490 msgstr "(VDPAU)Skerpgeid"
5493 msgid "Inverse Telecine"
5494 msgstr "Inverse Telecine"
5501 msgid "Temporal (Half)"
5502 msgstr "Temporaal (Half)"
5505 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5506 msgstr "Temporaal/Spatiaal (Half)"
5525 msgid "Software Blend"
5526 msgstr "Sagteware Meng"
5529 msgid "Post-processing"
5530 msgstr "Na-prosessering"
5533 msgid "Display sleep timeout"
5534 msgstr "Vertoon slaap uittel tyd"
5549 msgid "Switch to channel"
5550 msgstr "Skakel oor na kanaal"
5553 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5554 msgstr "Skei soek terme deur AND, OR en/of NOT te gebruik."
5557 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5558 msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"."
5561 msgid "Find similar programs"
5562 msgstr "Vind soortgelyke programme"
5565 msgid "Importing EPG from clients"
5566 msgstr "Voer EPG in vanaf kliënte"
5569 msgid "PVR stream information"
5570 msgstr "PVR stroom inligting"
5573 msgid "Receiving device"
5574 msgstr "Ontvanger toestel"
5577 msgid "Device status"
5578 msgstr "Toestel status"
5581 msgid "Signal quality"
5582 msgstr "Sein kwaliteit"
5598 msgstr "PVR agterkant"
5602 msgstr "Free to air"
5613 msgid "PVR Backend %i - %s"
5614 msgstr "PVR Agterkant %i - %s"
5617 msgid "TV recordings"
5641 msgid "Radio channels"
5642 msgstr "Radio kanale"
5645 msgid "Upcoming recordings"
5646 msgstr "Opkomende opnames"
5649 msgid "Add timer..."
5650 msgstr "Voeg tydhouer by..."
5653 msgid "No search results"
5654 msgstr "Geen soek resultate"
5657 msgid "No EPG entries"
5658 msgstr "Geen EPG inskrywings"
5681 msgid "Already started recording on this channel"
5682 msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal"
5685 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5686 msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede."
5689 msgid "Show signal quality"
5690 msgstr "Vertoon sein kwaliteit"
5693 msgid "Not supported by the PVR backend."
5694 msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant."
5697 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5698 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?"
5705 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5706 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname hernoem?"
5709 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5710 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer hernoem?"
5717 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5718 msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na of sien die log vir besonderhede."
5721 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5722 msgstr "Nog geen PVR kliënte begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin of gaan die log na vir besonderhede."
5726 msgstr "Nuwe kanaal"
5729 msgid "Programme info"
5730 msgstr "Program inligting"
5733 msgid "Group management"
5734 msgstr "Groep bestuur"
5737 msgid "Show channel"
5741 msgid "Show visible channels"
5742 msgstr "Vertoon sigbare kanale"
5745 msgid "Show hidden channels"
5746 msgstr "Wys versteekde kanale"
5749 msgid "Move channel to:"
5750 msgstr "Skuif kanaal na:"
5753 msgid "Recording information"
5754 msgstr "Opname inligting"
5757 msgid "Hide channel"
5758 msgstr "Versteek kanaal"
5761 msgid "No information available"
5762 msgstr "Geen inligting beskikbaar"
5766 msgstr "Nuwe tydhouer"
5770 msgstr "Redigeer tydhouer"
5773 msgid "Timer enabled"
5774 msgstr "Tydhouer in staat gestel"
5777 msgid "Stop recording"
5778 msgstr "Stop opname"
5781 msgid "Delete timer"
5782 msgstr "Wis tydhouer uit"
5786 msgstr "Voeg tydhouer by"
5789 msgid "Sort by: Channel"
5790 msgstr "Sorteer volgens: Kanaal"
5794 msgstr "Gaan na begin"
5798 msgstr "Gaan na einde"
5801 msgid "Default EPG window"
5802 msgstr "Bestek EPG venster"
5805 msgid "This event is already being recorded."
5806 msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem."
5809 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5810 msgstr "Hierdie opname kon nie uitgewis word nie. Gaan log na vir besonderhede."
5817 msgid "EPG update interval"
5818 msgstr "EPG opdateer interval"
5821 msgid "Do not store the EPG in the database"
5822 msgstr "Moenie die EPG in databasis stoor"
5825 msgid "Delay channel switch"
5826 msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling"
5862 msgstr "Prioriteit:"
5865 msgid "Lifetime (days):"
5866 msgstr "Leeftyd (dae):"
5870 msgstr "Eerste dag:"
5873 msgid "Unknown channel %u"
5874 msgstr "Onbekende kanaal %u"
5877 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5878 msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
5881 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5882 msgstr "__-Di-__-__-__-__-__"
5885 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5886 msgstr "__-__-Wo-__-__-__-__"
5889 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5890 msgstr "__-__-__-Do-__-__-__"
5893 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5894 msgstr "__-__-__-__-Vr-__-__"
5897 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5898 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
5901 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5902 msgstr "__-__-__-__-__-__-So"
5905 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5906 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__"
5909 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5910 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-__"
5913 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5914 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-So"
5917 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5918 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So"
5921 msgid "Enter the name for the recording"
5922 msgstr "Tik die naam vir die opname in"
5926 msgstr "Waarskuwing"
5929 msgid "Please switch to another channel."
5930 msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal."
5933 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5934 msgstr "Tik die naam van die vouer in vir die opname"
5937 msgid "Next timer on"
5938 msgstr "Volgende tydhouer aan"
5945 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5946 msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan log na vir besonderhede."
5949 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5950 msgstr "'n Onverwagse fout het voogekom. Probeer weer later of gaan die log na vir besonderhede."
5953 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5954 msgstr "PVR agterkant fout. Gaan log na vir besonderhede."
5969 msgid "Search for channels"
5970 msgstr "Soek vir kanale"
5973 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5974 msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie."
5977 msgid "On which server you want to search?"
5978 msgstr "Op watter bediener wil jy soek?"
5981 msgid "Client number"
5982 msgstr "Klient nommer"
5985 msgid "Avoid repeats"
5986 msgstr "Vermy herhalings"
5989 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5990 msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitvee?"
5993 msgid "Free to air channels only"
5994 msgstr "Slegs vry op lug kanale"
5997 msgid "Ignore present timers"
5998 msgstr "Ignoreer huidige tydhouers"
6001 msgid "Ignore present recordings"
6002 msgstr "Ignoreer huidige opnames"
6014 msgstr "Begin datum"
6021 msgid "Minimum duration"
6022 msgstr "Minimum durasie"
6025 msgid "Maximum duration"
6026 msgstr "Maksimum durasie"
6029 msgid "Include unknown genres"
6030 msgstr "Sluit onbekende genres in"
6033 msgid "Search string"
6034 msgstr "Soek string"
6037 msgid "Include description"
6038 msgstr "Sluit beskrywing in"
6041 msgid "Case sensitive"
6042 msgstr "Hoofletter-sensitief"
6045 msgid "Channel unavailable"
6046 msgstr "Kanaal beskikbaar"
6049 msgid "No groups defined"
6050 msgstr "Geen groepe gedefinieer"
6053 msgid "Please create a group first"
6054 msgstr "Maak asseblief eers 'n groep"
6057 msgid "Name of the new group"
6058 msgstr "Naam van die nuwe groep"
6065 msgid "Search guide"
6066 msgstr "Deursoek gids"
6069 msgid "Group management"
6070 msgstr "Groep bestuur"
6073 msgid "No groups defined"
6074 msgstr "Geen groepe gedefinieer"
6085 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6086 msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie hierdie aksie. Gaan log na vir besonderhede."
6125 msgid "Next recording"
6126 msgstr "Volgende opname"
6129 msgid "Currently recording"
6130 msgstr "Neem huidiglik op"
6141 msgid "Recording active"
6142 msgstr "Opname aktief"
6149 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6150 msgstr "Kan nie begin opneem. Gaan log na vir besonderhede."
6157 msgid "PVR information"
6158 msgstr "PVR inligting"
6161 msgid "Scan for missing icons"
6162 msgstr "Soek vir ontbrekende ikone"
6165 msgid "Hide video information box"
6166 msgstr "Steek video inligting boks weg"
6169 msgid "Timeout when starting playback"
6170 msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel"
6173 msgid "Instant recording duration"
6174 msgstr "Oombliklike opname tydsduur"
6177 msgid "Default recording priority"
6178 msgstr "Bestek opname prioriteit"
6181 msgid "Default recording lifetime"
6182 msgstr "Bestek opname leeftyd"
6185 msgid "Margin at the start of a recording"
6186 msgstr "Marge aan die begin van 'n opname"
6189 msgid "Margin at the end of a recording"
6190 msgstr "Marge aan die einde van 'n opname"
6197 msgid "Show channel information when switching channels"
6198 msgstr "Vertoon kanaal inligting wanneer kanale verander"
6201 msgid "Automatically hide channel information"
6202 msgstr "Steek kanaal inligting outomaties weg"
6210 msgstr "Kieslys/OSD"
6213 msgid "Days to display in the EPG"
6214 msgstr "Dae om te vertoon in die EPG"
6217 msgid "Channel information duration"
6218 msgstr "Kanaal inligting duur"
6221 msgid "Reset the PVR database"
6222 msgstr "Herstel die PVR databasis"
6225 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6226 msgstr "Al die data in die PVR databasis word uitgevee"
6229 msgid "Reset the EPG database"
6230 msgstr "Herstel dei EPG databasis"
6233 msgid "EPG is being reset"
6234 msgstr "EPG word herstel"
6237 msgid "Continue last channel on startup"
6238 msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods"
6245 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6246 msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale."
6249 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6250 msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word. Verwys na log vir besonderhede."
6254 msgstr "Gaan voort?"
6257 msgid "Client actions"
6258 msgstr "Klient aksies"
6261 msgid "PVR client specific actions"
6262 msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies"
6265 msgid "Recording started on: %s"
6266 msgstr "Opname begin op: %s"
6269 msgid "Recording finished on: %s"
6270 msgstr "Opname geëindig op: %s"
6273 msgid "Channel manager"
6274 msgstr "Kanaal bestuurder"
6281 msgid "Channel name:"
6282 msgstr "Kanaal naam:"
6285 msgid "Channel icon:"
6286 msgstr "Kanaal ikoon:"
6289 msgid "Edit channel"
6290 msgstr "Wysig kanaal"
6294 msgstr "Nuwe kanaal"
6297 msgid "Group management"
6298 msgstr "Groep bestuur"
6301 msgid "Activate EPG:"
6302 msgstr "Aktiveer EPG:"
6309 msgid "Enter the name of the new channel"
6310 msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in"
6313 msgid "XBMC virtual backend"
6314 msgstr "XBMC virtuele agterkant"
6321 msgid "Delete channel"
6322 msgstr "Skrap kanaal"
6325 msgid "This list contains changes"
6326 msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge"
6329 msgid "Select backend"
6330 msgstr "Selekteer agterkant"
6333 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6334 msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal"
6337 msgid "The PVR backend does not support timers."
6338 msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie tydhouers."
6341 msgid "All radio channels"
6342 msgstr "Alle radio kanale"
6345 msgid "All TV channels"
6346 msgstr "Alle TV kanale"
6353 msgid "Ungrouped channels"
6354 msgstr "Ongegroepeerde kanale"
6365 msgid "Recording aborted"
6366 msgstr "Opname gestaak"
6369 msgid "Recording scheduled"
6370 msgstr "Opname skedule"
6373 msgid "Recording started"
6374 msgstr "Opname het begin"
6377 msgid "Recording completed"
6378 msgstr "Opname voltooi"
6381 msgid "Recording deleted"
6382 msgstr "Opname uitgewis"
6385 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6386 msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het"
6389 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6390 msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)"
6393 msgid "Clear search results"
6394 msgstr "Maak soek resultate skoon"
6397 msgid "Display a notification on timer updates"
6398 msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings"
6401 msgid "PVR manager is starting up"
6402 msgstr "PVR bestuurder begin"
6405 msgid "Loading channels from clients"
6406 msgstr "Laai kanale van kliënte"
6409 msgid "Loading timers from clients"
6410 msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte"
6413 msgid "Loading recordings from clients"
6414 msgstr "Laai opnames vanaf kliënte"
6417 msgid "Starting background threads"
6418 msgstr "Begin agtergrond drade"
6421 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6422 msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige"
6425 msgid "in order to use the PVR functionality."
6426 msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik."
6429 msgid "Backend idle time"
6430 msgstr "Agterkant luier tyd"
6433 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6434 msgstr "Stel wakker maak bevel (cmd [timestamp])"
6437 msgid "Wakeup before recording"
6438 msgstr "Word wakker voor opneem"
6441 msgid "Daily wakeup"
6442 msgstr "Daaglikse wakker word"
6445 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6446 msgstr "Daaglikse wakker word tyd (UU:MM:SS)"
6449 msgid "Filter channels"
6450 msgstr "Filter kanale"
6453 msgid "Loading EPG from database"
6454 msgstr "Laai EPG vanaf databasis"
6457 msgid "Update EPG information"
6458 msgstr "Opdateer EPG inligting"
6461 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6462 msgstr "Skeduleer EPG opdatering vir hierdie kanaal?"
6465 msgid "EPG update scheduled for channel"
6466 msgstr "EPG opdatering geskeduleer vir kanaal"
6469 msgid "EPG update failed for channel"
6470 msgstr "EPG opdatering vir kanaal het gefaal"
6473 msgid "Start recording"
6474 msgstr "Begin opname"
6477 msgid "Stop recording"
6478 msgstr "Stop opname"
6481 msgid "Lock channel"
6482 msgstr "Sluit kanaal"
6485 msgid "Unlock channel"
6486 msgstr "Ontsluit kanaal"
6489 msgid "Parental control"
6490 msgstr "Ouerlike beheer"
6493 msgid "Unlock duration"
6494 msgstr "Ontsluit durasie"
6498 msgstr "Verander PIN"
6501 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6502 msgstr "Ouerlike beheer. Tik PIN:"
6505 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6506 msgstr "Sluit kanaal. Tik PIN:"
6509 msgid "Incorrect PIN"
6510 msgstr "Verkeerde PIN"
6513 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6514 msgstr "Die ingesleutelde PIN nommer was verkeerd."
6517 msgid "Parental locked"
6518 msgstr "Ouer gesluit"
6521 msgid "Parental locked:"
6522 msgstr "Ouer gesluit:"
6525 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6526 msgstr "Moenie 'geen inligting beskikbaar' etikette wys"
6529 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6530 msgstr "Moenie 'konneksie verloor' waarskuwings wys nie"
6533 msgid "* All recordings"
6534 msgstr "* Alle opnames"
6537 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6538 msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en"
6541 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6542 msgstr "Besoek asb xbmc.org/pvr om meer te leer."
6545 msgid "Conflict warning"
6546 msgstr "Konflik waarskuwing"
6549 msgid "Conflict error"
6550 msgstr "Konflik fout"
6553 msgid "Recording conflict"
6554 msgstr "Opname konflik"
6557 msgid "Recording error"
6558 msgstr "Opname fout"
6561 msgid "Client specific"
6562 msgstr "Kliënt spesifiek"
6565 msgid "Client specific settings"
6566 msgstr "Kliënt spesifieke verstellings"
6569 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6570 msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk"
6573 msgid "Other/Unknown"
6574 msgstr "Ander/Onbekendes"
6578 msgstr "Fliek/Drama"
6581 msgid "Detective/Thriller"
6582 msgstr "Fliek/Riller"
6585 msgid "Adventure/Western/War"
6586 msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
6589 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6590 msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
6597 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6598 msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
6605 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6606 msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdienstig/Historiese Fliek/Drama"
6609 msgid "Adult Movie/Drama"
6610 msgstr "Volwasse Fliek/Drama"
6613 msgid "News/Current Affairs"
6614 msgstr "Nuus/Aktuele Sake"
6617 msgid "News/Weather Report"
6618 msgstr "Nuus/Weerberig"
6621 msgid "News Magazine"
6622 msgstr "Nuus Tydskrif"
6629 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6630 msgstr "Bespreking/Onderhoud/Debat"
6633 msgid "Show/Game Show"
6634 msgstr "Skou/Speletjie Skou"
6637 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6638 msgstr "Speletjie Skou/Vasvra/Wedstryd"
6641 msgid "Variety Show"
6642 msgstr "Verskeidenheids Skou"
6653 msgid "Special Event"
6654 msgstr "Spesiale Geleentheid"
6657 msgid "Sport Magazine"
6658 msgstr "Sport Tydskrif"
6665 msgid "Tennis/Squash"
6666 msgstr "Tennis/Squash"
6678 msgstr "Motor Sport"
6682 msgstr "Water Sport"
6685 msgid "Winter Sports"
6686 msgstr "Winter Sport"
6693 msgid "Martial Sports"
6694 msgstr "Vegkuns Sport"
6697 msgid "Children's/Youth Programmes"
6698 msgstr "Kinder/Jeug Programme"
6701 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6702 msgstr "Voorskoolse Kinder Programme"
6705 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6706 msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 6 tot 14"
6709 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6710 msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 10 tot 16"
6713 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6714 msgstr "Informatief/Opvoedkundig/Skool Program"
6717 msgid "Cartoons/Puppets"
6718 msgstr "Tekenprent/Poppe"
6721 msgid "Music/Ballet/Dance"
6722 msgstr "Musiek/Ballet/Dans"
6729 msgid "Serious/Classical Music"
6730 msgstr "Ernstig/Klassieke Musiek"
6733 msgid "Folk/Traditional Music"
6734 msgstr "Folk/Tradisionele Musiek"
6737 msgid "Musical/Opera"
6738 msgstr "Musiekblyspel/Opera"
6745 msgid "Arts/Culture"
6746 msgstr "Kuns/Kultuur"
6749 msgid "Performing Arts"
6750 msgstr "Uitvoerende Kunste"
6754 msgstr "Beeldende Kunste"
6761 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6762 msgstr "Gewilde Kultuur/Tradisionele Kunste"
6770 msgstr "Film/Rolprent"
6773 msgid "Experimental Film/Video"
6774 msgstr "Eksperimentele Film/Video"
6777 msgid "Broadcasting/Press"
6778 msgstr "Uitsending/Pers"
6785 msgid "Arts/Culture Magazines"
6786 msgstr "Kuns/Kultuur Tydskrifte"
6793 msgid "Social/Political/Economics"
6794 msgstr "Sosiaal/Polities/Ekonomie"
6797 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6798 msgstr "Tydskrifte/Verslae/Dokumentêr"
6801 msgid "Economics/Social Advisory"
6802 msgstr "Ekonomie/Sosiale Advies"
6805 msgid "Remarkable People"
6806 msgstr "Merkwaardige Mense"
6809 msgid "Education/Science/Factual"
6810 msgstr "Opvoedkunde/Wetenskap/Feitelik"
6813 msgid "Nature/Animals/Environment"
6814 msgstr "Natuur/Diere/Omgewing"
6817 msgid "Technology/Natural Sciences"
6818 msgstr "Tegnologie/Natuur Wetenskappe"
6821 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6822 msgstr "Medisyne/Fisiologie/Sielkunde"
6825 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6826 msgstr "Buitelandse Lande/Ekspedisies"
6829 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6830 msgstr "Sosiaal/Geestens Wetenskappe"
6833 msgid "Further Education"
6834 msgstr "Verdere Onderrig"
6841 msgid "Leisure/Hobbies"
6842 msgstr "Ontspanning/Stokperdjies"
6845 msgid "Tourism/Travel"
6846 msgstr "Toerisme/Reis"
6861 msgid "Advertisement/Shopping"
6862 msgstr "Advertensies/Inkopies"
6869 msgid "Special Characteristics"
6870 msgstr "Spesiale karakestieke"
6873 msgid "Original Language"
6874 msgstr "Oorspronklike Taal"
6878 msgstr "Ongepubliseer"
6881 msgid "Live Broadcast"
6882 msgstr "Lewendige Uitsending"
6889 msgid "Detective/Thriller"
6890 msgstr "Fliek/Riller"
6893 msgid "Adventure/Western/War"
6894 msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
6897 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6898 msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
6905 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6906 msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
6913 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6914 msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdiens/Histories"
6921 msgid "Saved music folder"
6922 msgstr "Gestoorde musiek vouer"
6925 msgid "Use external DVD player"
6926 msgstr "Gebruik eksterne DVD speler"
6929 msgid "External DVD player"
6930 msgstr "Eksterne DVD speler"
6933 msgid "Trainers folder"
6934 msgstr "Afrigters vouer"
6937 msgid "Screenshot folder"
6938 msgstr "Skermkiekie vouer"
6941 msgid "Playlists folder"
6942 msgstr "Speellyste vouer"
6950 msgstr "Skermkiekies"
6954 msgstr "Gebruik XBMC"
6957 msgid "Music playlists"
6958 msgstr "Musiek speellyste"
6961 msgid "Video playlists"
6962 msgstr "Video speellyste"
6965 msgid "Do you wish to launch the game?"
6966 msgstr "Wil jy die speletjie loods?"
6969 msgid "Sort by: Playlist"
6970 msgstr "Sorteer volgens: Speellys"
6973 msgid "Remote thumb"
6974 msgstr "Afgeleë duim"
6977 msgid "Current thumb"
6978 msgstr "Huidige duim"
6982 msgstr "Lokale duim"
6989 msgid "Choose thumbnail"
6990 msgstr "Kies duimnaelskets"
6998 msgstr "Deursoek nuwe"
7002 msgstr "Deursoek almal"
7013 msgid "Lock music window"
7014 msgstr "Sluit musiek venster"
7017 msgid "Lock videos window"
7018 msgstr "Sluit videos venster"
7021 msgid "Lock pictures window"
7022 msgstr "Sluit prentjies venster"
7025 msgid "Lock programs & scripts windows"
7026 msgstr "Sluit programme & skrip vensters"
7029 msgid "Lock file manager"
7030 msgstr "Sluit lêer bestuurder"
7033 msgid "Lock settings"
7034 msgstr "Sluit verstellings"
7041 msgid "Enter master mode"
7042 msgstr "Betree meester modus"
7045 msgid "Leave master mode"
7046 msgstr "Verlaat meester modus"
7049 msgid "Create profile '%s'?"
7050 msgstr "Skep profiel '%s'?"
7053 msgid "Start with fresh settings"
7054 msgstr "Begin met vars verstellings"
7057 msgid "Best available"
7058 msgstr "Beste beskikbare"
7061 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7062 msgstr "Auto-skakel tussen 16x9 en 4x3"
7065 msgid "Treat stacked files as single file"
7066 msgstr "Behandel gestapelde lêers as enkel lêer"
7073 msgid "Left master mode"
7074 msgstr "Meester modus verlaat"
7077 msgid "Entered master mode"
7078 msgstr "Meester modus betree"
7081 msgid "Allmusic.com thumb"
7082 msgstr "Allmusic.com duim"
7085 msgid "Remove thumbnail"
7086 msgstr "Verwyder duimnaelskets"
7089 msgid "Add profile..."
7090 msgstr "Voeg profiel by..."
7093 msgid "Query info for all albums"
7094 msgstr "Vra info vir alle albums"
7105 msgid "Shares with default"
7106 msgstr "Saamgedeeldes met verstek"
7109 msgid "Shares with default (read only)"
7110 msgstr "Saamgedeeldes met verstek (lees alleen)"
7113 msgid "Copy default"
7114 msgstr "Kopiëer verstek"
7117 msgid "Profile picture"
7118 msgstr "Profiel prentjie"
7121 msgid "Lock preferences"
7122 msgstr "Sluit voorkeure"
7125 msgid "Edit profile"
7126 msgstr "Redigeer profiel"
7129 msgid "Profile lock"
7130 msgstr "Profiel slot"
7133 msgid "Could not create folder"
7134 msgstr "Kon nie vouer skep"
7137 msgid "Profile directory"
7138 msgstr "Profiel gids"
7141 msgid "Start with fresh media sources"
7142 msgstr "Begin met vars media bronne"
7145 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7146 msgstr "Maak seker dat die geselekteerde vouer skryfbaar is"
7149 msgid "and that the new folder name is valid"
7150 msgstr "en die nuwe vouer naam geldig is"
7154 msgstr "MPAA gradering"
7157 msgid "Enter master lock code"
7158 msgstr "Tik meester slot kode in"
7161 msgid "Ask for master lock code on startup"
7162 msgstr "Vra vir meester slot kode uuu"
7165 msgid "Skin settings"
7166 msgstr "Omslag verstellings"
7169 msgid "- no link set -"
7170 msgstr "- geen skakel stel -"
7173 msgid "Enable animations"
7174 msgstr "Stel animasies in staat"
7177 msgid "Disable RSS during music"
7178 msgstr "Stel RSS nie in staat gedurende musiek"
7181 msgid "Enable shortcut buttons"
7182 msgstr "Stel kortpad knoppies in staat"
7185 msgid "Show programs in main menu"
7186 msgstr "Wys programme in hoof kieslys"
7189 msgid "Show music info"
7190 msgstr "Wys musiek info"
7193 msgid "Show weather info"
7194 msgstr "Wys weer info"
7197 msgid "Show system info"
7198 msgstr "Wys stelsel info"
7201 msgid "Weather info"
7205 msgid "Drive space free"
7206 msgstr "Skyf spasie beskikbaar"
7209 msgid "Enter the name of an existing share"
7210 msgstr "Tik die naam van 'n bestaande saamdeel in"
7217 msgid "Load profile"
7218 msgstr "Laai profiel"
7221 msgid "Profile name"
7222 msgstr "Profiel naam"
7225 msgid "Media sources"
7226 msgstr "Media bronne"
7229 msgid "Enter profile lock code"
7230 msgstr "Tik profiel slot kode in"
7233 msgid "Login screen"
7234 msgstr "Inteken skerm"
7237 msgid "Fetching album info"
7238 msgstr "Gaan haal album info"
7241 msgid "Fetching info for album"
7242 msgstr "Gaan haal info vir album"
7245 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7246 msgstr "Kan nie CD of snit rip terwyl CD speel nie"
7249 msgid "Master lock code and settings"
7250 msgstr "Meester slot kode en verstellings"
7253 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7254 msgstr "Intik van meester sluit kode stel altyd meester modus in staat"
7257 msgid "or copy from default?"
7258 msgstr "of kopiëer vanaf verstek?"
7261 msgid "Save changes to profile?"
7262 msgstr "Stoor veranderinge na profiel?"
7265 msgid "Old settings found."
7266 msgstr "Ou verstellings gevind."
7269 msgid "Do you want to use them?"
7270 msgstr "Wil jy hulle gebruik?"
7273 msgid "Old media sources found."
7274 msgstr "Ou media bronne gevind."
7277 msgid "Separate (locked)"
7278 msgstr "Appart (gesluit)"
7289 msgid "UPnP settings"
7290 msgstr "UPnP verstellings"
7293 msgid "Autostart UPnP client"
7294 msgstr "Autobegin UPnP kliënt"
7297 msgid "Last login: %s"
7298 msgstr "Laaste inlog: %s"
7301 msgid "Never logged on"
7302 msgstr "Nooit aangelog"
7305 msgid "Profile %i / %i"
7306 msgstr "Profiel %i / %i"
7309 msgid "User login / Select a profile"
7310 msgstr "Gebruiker inlog / Selekteer 'n profiel"
7313 msgid "Use lock on login screen"
7314 msgstr "Gebruik slot op inlog skerm"
7317 msgid "Invalid lock code."
7318 msgstr "Ongeldige slot kode."
7321 msgid "This requires the master lock to be set."
7322 msgstr "Hierdie vereis dat die meester slot gestel is."
7325 msgid "Would you like to set it now?"
7326 msgstr "Wil jy dit nou stel?"
7329 msgid "Loading program information"
7330 msgstr "Laai program inligting"
7334 msgstr "Partytjie voort!"
7341 msgid "Mixing drinks"
7342 msgstr "Meng drankies"
7345 msgid "Filling glasses"
7349 msgid "Logged on as"
7350 msgstr "Aangelog as"
7358 msgstr "Gaan na wortelgids"
7365 msgid "Weave (inverted)"
7366 msgstr "Weef (geinverteer)"
7373 msgid "Restart video"
7374 msgstr "Begin video oor"
7377 msgid "Edit network location"
7378 msgstr "Redigeer netwerk lokasie"
7381 msgid "Remove network location"
7382 msgstr "Verwyder netwerk lokasie"
7385 msgid "Do you want to scan the folder?"
7386 msgstr "Wil jy die vouer deursoek?"
7390 msgstr "Geheue eenheid"
7393 msgid "Memory unit mounted"
7394 msgstr "Geheue eenheid gemonteer"
7397 msgid "Unable to mount memory unit"
7398 msgstr "Kan nie geheue eenheid monteer nie"
7401 msgid "In port %i, slot %i"
7402 msgstr "In poort %i, gleuf %i"
7405 msgid "Lock screensaver"
7406 msgstr "Sluit skermskut"
7414 msgstr "Gebruikersnaam"
7417 msgid "Enter password for"
7418 msgstr "Tik wagwoord vir"
7421 msgid "Shutdown timer"
7422 msgstr "Skakel af tydhouer"
7425 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7426 msgstr "Skakel af interval (in minute)"
7429 msgid "Started, shutdown in %im"
7430 msgstr "Begin, skakel af in %im"
7433 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7434 msgstr "Skakel af na 30 minute"
7437 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7438 msgstr "Skakel af na 60 minute"
7441 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7442 msgstr "Skakel af na 120 minute"
7445 msgid "Custom shutdown timer"
7446 msgstr "Verpersoonlikte afskakel tydhouer"
7449 msgid "Cancel shutdown timer"
7450 msgstr "Kanselleer afskakel tydhouer"
7453 msgid "Lock preferences for %s"
7454 msgstr "Sluit voorkeure vir %s"
7461 msgid "Summary information"
7462 msgstr "Opsomming inligting"
7465 msgid "Storage information"
7466 msgstr "Storing inligting"
7469 msgid "Hard disk information"
7470 msgstr "Hardeskyf inligting"
7473 msgid "DVD-ROM information"
7474 msgstr "DVD-ROM inligting"
7477 msgid "Network information"
7478 msgstr "Netwerk inligting"
7481 msgid "Video information"
7482 msgstr "Video inligting"
7485 msgid "Hardware information"
7486 msgstr "Hardeware inligting"
7501 msgid "Locking not supported"
7502 msgstr "Sluit nie ondersteun"
7506 msgstr "Nie gesluit"
7517 msgid "Requires reset"
7518 msgstr "Vereis herstel"
7529 msgid "Windows network (SMB)"
7530 msgstr "Windows netwerk (SMB)"
7533 msgid "XBMSP server"
7534 msgstr "XBMSP bediener"
7538 msgstr "FTP bediener"
7541 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7542 msgstr "iTunes musiek saamdeel (DAAP)"
7546 msgstr "UPnP bediener"
7549 msgid "Show video info"
7550 msgstr "Wys video info"
7578 msgstr "Herlaai omslag"
7581 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7582 msgstr "Gebruik EXIF inligting om prentjies te roteer"
7585 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7586 msgstr "Gebruik plakaat aansig style vir TV vertonings"
7590 msgstr "Wag asseblief"
7597 msgid "Announce library updates via UPnP"
7598 msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan via UPnP"
7601 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7602 msgstr "Stel auto rol in staat vir plot & resensie"
7606 msgstr "Verpersoonlikte"
7609 msgid "Enable debug logging"
7610 msgstr "Stel ontfout log in staat"
7613 msgid "Download additional information during updates"
7614 msgstr "Laai addisionele inligting af gedurende opdaterings"
7617 msgid "Default service for album information"
7618 msgstr "Bestek diens vir album inligting"
7621 msgid "Default service for artist information"
7622 msgstr "Bestek diens vir kunstenaar inligting"
7625 msgid "Change scraper"
7626 msgstr "Verander skraper"
7629 msgid "Export music library"
7630 msgstr "Voer musiek biblioteek uit"
7633 msgid "Import music library"
7634 msgstr "Voer musiek biblioteek in"
7637 msgid "No artist found!"
7638 msgstr "Geen kunstenaar gevind!"
7641 msgid "Downloading artist info failed"
7642 msgstr "Aflaai van kunstenaar info het gefaal"
7645 msgid "Android music"
7646 msgstr "Android musiek"
7649 msgid "Android videos"
7650 msgstr "Android videos"
7653 msgid "Android pictures"
7654 msgstr "Android prente"
7657 msgid "Android photos"
7658 msgstr "Android foto's"
7661 msgid "Android Apps"
7662 msgstr "Android Programme"
7665 msgid "Party on! (videos)"
7666 msgstr "Partytjie voort! (videos)"
7669 msgid "Mixing drinks (videos)"
7670 msgstr "Meng drankies (videos)"
7673 msgid "Filling glasses (videos)"
7674 msgstr "Vul glase (videos)"
7677 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7678 msgstr "WebDAV bediener (HTTP)"
7681 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7682 msgstr "WebDAV bediener (HTTPS)"
7685 msgid "First logon, edit your profile"
7686 msgstr "Eerste aanlog, redigeer jou profiel"
7689 msgid "HTS Tvheadend client"
7690 msgstr "HTS Tvheadend kliënt"
7693 msgid "VDR Streamdev client"
7694 msgstr "VDR Streamdev kliënt"
7697 msgid "MythTV client"
7698 msgstr "MythTV kliënt"
7701 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7702 msgstr "Netwerk Lêersisteem (NFS)"
7705 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7706 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7709 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7710 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7713 msgid "Web server directory (HTTP)"
7714 msgstr "Web bediener gids (HTTP)"
7717 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7718 msgstr "Web bediener gids (HTTPS)"
7721 msgid "Unable to write to folder:"
7722 msgstr "Kan nie skryf na vouer:"
7725 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7726 msgstr "Wil jy oorslaan en voortgaan?"
7733 msgid "Secondary DNS"
7734 msgstr "Sekondêre DNS"
7737 msgid "DHCP server:"
7738 msgstr "DHCP bediener:"
7741 msgid "Make new folder"
7742 msgstr "Maak nuwe vouer"
7745 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7746 msgstr "Onbekende of aanboord (beskerm)"
7749 msgid "Videos - Library"
7750 msgstr "Videos - Biblioteek"
7754 msgstr "Sorteer volgens: ID"
7757 msgid "Scanning movies using %s"
7758 msgstr "Deursoek flieks met %s"
7761 msgid "Scanning music videos using %s"
7762 msgstr "Deursoek musiek videos met %s"
7765 msgid "Scanning tvshows using %s"
7766 msgstr "Deursoek tv skoue met %s"
7769 msgid "Scanning artists using %s"
7770 msgstr "Deursoek kunstenaars met %s"
7773 msgid "Scanning albums using %s"
7774 msgstr "Deursoek albums met %s"
7777 msgid "Play part..."
7778 msgstr "Speel deel..."
7781 msgid "Calibration reset"
7782 msgstr "Kalibrasie herstel"
7785 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7786 msgstr "Hierdie sal die kalibrasie waardes vir %s"
7789 msgid "Browse for destination"
7790 msgstr "Soek vir destinasie"
7793 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7794 msgstr "Flieks is in afsonderlike lêergidse wat ooreenstem met die fliek titel"
7797 msgid "Use folder names for lookups"
7798 msgstr "Gebruik vouer name vir opsoeke"
7805 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7806 msgstr "Gebruik lêer of vouer name in opsoeke?"
7810 msgstr "Stel inhoud"
7817 msgid "Look for content recursively?"
7818 msgstr "Soek inhoud rekursief?"
7821 msgid "Unlock sources"
7822 msgstr "Ontsluit bronne"
7837 msgid "Do you want to remove all items within"
7838 msgstr "Wil jy alle items binne hierdie pad"
7841 msgid "this path from the XBMC library?"
7842 msgstr "verwyder van die XBMC biblioteek?"
7850 msgstr "TV Vertonings"
7853 msgid "This directory contains"
7854 msgstr "Hierdie gids bevat"
7857 msgid "Run automated scan"
7858 msgstr "Hardloop geautomatiseerde soektog"
7861 msgid "Scan recursively"
7862 msgstr "Deursoek rekursief"
7873 msgid "No video files found in this path!"
7874 msgstr "Geen video lêers gevind in hierdie pad!"
7881 msgid "TV show information"
7882 msgstr "TV vertoning inligting"
7885 msgid "Episode information"
7886 msgstr "Episode inligting"
7889 msgid "Loading TV show details"
7890 msgstr "Laai TV vertoning besonderhede af"
7893 msgid "Fetching episode guide"
7894 msgstr "Gaan haal episode gids"
7897 msgid "Loading info for episodes in directory"
7898 msgstr "Laai info af vir episodes in gids"
7901 msgid "Select TV show:"
7902 msgstr "Selekteer TV vertoning:"
7905 msgid "Enter the TV show name"
7906 msgstr "Tik die TV vertoning naam in"
7921 msgid "Loading episode details"
7922 msgstr "Laai episode besonderhede af"
7925 msgid "Remove episode from library"
7926 msgstr "Verwyder episode van biblioteek"
7929 msgid "Remove TV show from library"
7930 msgstr "Verwyder TV vertoning van biblioteek"
7934 msgstr "TV vertoning"
7937 msgid "Episode plot"
7938 msgstr "Episode plot"
7941 msgid "* All seasons"
7942 msgstr "* Alle seisoene"
7945 msgid "Hide watched"
7946 msgstr "Versteek gekyk"
7953 msgid "Show plot for unwatched items"
7954 msgstr "Wys plot vir ongekykte items"
7957 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7958 msgstr "* Versteek om bederwers te verhoed *"
7961 msgid "Set season thumb"
7962 msgstr "Stel seisoen duim"
7965 msgid "Season image"
7966 msgstr "Seisoen prentjie"
7973 msgid "Downloading movie information"
7974 msgstr "Laai fliek inligting af"
7977 msgid "Unassign content"
7978 msgstr "Trek inhoud toekenning terug"
7981 msgid "Original title"
7982 msgstr "Oorspronklike titel"
7985 msgid "Refresh TV show information"
7986 msgstr "Verfris TV vertoning inligting"
7989 msgid "Refresh info for all episodes?"
7990 msgstr "Verfris info vir alle episodes?"
7993 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7994 msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele TV vertoning"
7997 msgid "Exclude selected folder from scans"
7998 msgstr "Sluit geselekteerde vouer uit soektogte uit"
8005 msgid "Selected folder contains a single video"
8006 msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele video"
8009 msgid "Link to TV show"
8010 msgstr "Skakel na TV vertoning"
8013 msgid "Remove link to TV show"
8014 msgstr "Verwyder skakel na TV vertoning"
8017 msgid "Recently added movies"
8018 msgstr "Onlangs bygevoegde flieks"
8021 msgid "Recently added episodes"
8022 msgstr "Onlangs bygevoegde episodes"
8029 msgid "Music videos"
8030 msgstr "Musiek videos"
8033 msgid "Recently added music videos"
8034 msgstr "Onlangs bygevoegde musiek videos"
8038 msgstr "Musiek video"
8041 msgid "Remove music video from library"
8042 msgstr "Verwyder musiek video van biblioteek"
8045 msgid "Music video information"
8046 msgstr "Musiek video inligting"
8049 msgid "Loading music video information"
8050 msgstr "Laai musiek video inligting af"
8057 msgid "Go to albums by artist"
8058 msgstr "Gaan na albums deur kunstenaar"
8062 msgstr "Gaan na album"
8066 msgstr "Speel liedjie"
8069 msgid "Go to music videos from album"
8070 msgstr "Gaan na musiek videos van album"
8073 msgid "Go to music videos by artist"
8074 msgstr "Gaan na musiek videos deur kunstenaar"
8077 msgid "Play music video"
8078 msgstr "Speel musiek video"
8081 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8082 msgstr "Laai akteur duimnaelsketse af wanneer byvoeg by biblioteek"
8085 msgid "Set actor thumb"
8086 msgstr "Stel akteur duim"
8089 msgid "Remove episode bookmark"
8090 msgstr "Verwyder episode boekmerk"
8093 msgid "Set episode bookmark"
8094 msgstr "Stel episode boekmerk"
8097 msgid "Scraper settings"
8098 msgstr "Skraper verstellings"
8101 msgid "Downloading music video information"
8102 msgstr "Laai musiek video inligting af"
8105 msgid "Downloading TV show information"
8106 msgstr "Laai TV vertoning inligting af"
8118 msgstr "Kry Ondersteunerkuns"
8121 msgid "Scanning for new content"
8122 msgstr "Soek vir nuwe inhoud"
8126 msgstr "Eerste gelug"
8133 msgid "Replace file names with library titles"
8134 msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels"
8141 msgid "If only one season"
8142 msgstr "As net een seisoen"
8150 msgstr "Het voorskou"
8157 msgid "Fanart slideshow"
8158 msgstr "Ondersteunerkuns skyfievertoning"
8161 msgid "Export to a single file or separate"
8162 msgstr "Voer uit na 'n enkele lêer of"
8165 msgid "files per entry?"
8166 msgstr "apparte lêers per inskrywing?"
8170 msgstr "Enkele lêer"
8177 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8178 msgstr "Voer duimnaelsketse en ondersteunerkuns uit?"
8181 msgid "Overwrite old files?"
8182 msgstr "Oorskryf ou lêers?"
8185 msgid "Exclude path from library updates"
8186 msgstr "Sluit pad van biblioteek uit opdaterings"
8189 msgid "Extract thumbnails and video information"
8190 msgstr "Onttrek duimnaelsketse en video inligting"
8197 msgid "Export actor thumbs?"
8198 msgstr "Voer akteur duime uit?"
8201 msgid "Choose fanart"
8202 msgstr "Kies ondersteunerkuns"
8205 msgid "Local fanart"
8206 msgstr "Lokale ondersteunerkuns"
8210 msgstr "Geen ondersteunerkuns"
8213 msgid "Current fanart"
8214 msgstr "huidige ondersteunerkuns"
8217 msgid "Remote fanart"
8218 msgstr "Afgeleë ondersteunerkuns"
8221 msgid "Change content"
8222 msgstr "Verander inhoud"
8225 msgid "Do you want to refresh info for all"
8226 msgstr "Wil jy info vir alle items"
8229 msgid "items within this path?"
8230 msgstr "binne hierdie pad verfris?"
8234 msgstr "Ondersteunerkuns"
8237 msgid "Locally stored information found."
8238 msgstr "Lokaal gestoorde inligting gevind."
8241 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8242 msgstr "Ignoreer en verfris vanaf internet?"
8245 msgid "Could not download information"
8246 msgstr "Kon nie inligting aflaai nie"
8249 msgid "Unable to connect to remote server"
8250 msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener konnekteer"
8253 msgid "Would you like to continue scanning?"
8254 msgstr "Wil jy deursoeking voortsit?"
8274 msgstr "Luisteraars"
8281 msgid "Group movies in sets"
8282 msgstr "Groepeer flieks in 'n stel"
8294 msgstr "Verwyder %s"
8298 msgstr "Nuwe merker..."
8301 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8302 msgstr "'n Merker met die naam '%s' bestaan reeds."
8306 msgstr "Selekteer %s"
8309 msgid "Show hidden files and directories"
8310 msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse"
8313 msgid "TuxBox client"
8314 msgstr "TuxBox kliënt"
8317 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8318 msgstr "WAARSKUWING: Teiken TuxBox toestel is in opneem-modus!"
8321 msgid "The stream will be stopped!"
8322 msgstr "Die stroom sal gestop word!"
8325 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8326 msgstr "Zap na kanaal: %s het gefaal!"
8329 msgid "Are you sure to start the stream?"
8330 msgstr "Seker jy wil die stroom begin?"
8333 msgid "Connecting to: %s"
8334 msgstr "Konnekteer aan: %s"
8337 msgid "TuxBox device"
8338 msgstr "TuxBox toestel"
8341 msgid "Add media share..."
8342 msgstr "Voeg media saamdeel by..."
8345 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8346 msgstr "Saamdeel video en musiek biblioteke met UPnP"
8349 msgid "Edit media share"
8350 msgstr "Redigeer media saamdeel"
8353 msgid "Remove media share"
8354 msgstr "Verwyder media saamdeel"
8357 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8358 msgstr "Fliek & alternatiewe subtitel gids"
8361 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8362 msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel fonts"
8365 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8366 msgstr "Speel navigasie klanke gedurende media terugspeel"
8370 msgstr "Duimnaelskets"
8373 msgid "Forced DVD player region"
8374 msgstr "Geforseerde DVD speler streek"
8377 msgid "Video output"
8378 msgstr "Video uittree"
8381 msgid "Video aspect"
8382 msgstr "Video aspek"
8398 msgstr "Stel 480p in staat"
8402 msgstr "Stel 720p in staat"
8405 msgid "Enable 1080i"
8406 msgstr "Stel 1080i in staat"
8409 msgid "Enter name of new playlist"
8410 msgstr "Tik naam of nuwe speellys in"
8413 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8414 msgstr "Wys \"Voeg bron by\" knoppies in lêer lyste"
8417 msgid "Enable scrollbars"
8418 msgstr "Stel rolbalke in staat"
8421 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8422 msgstr "Maak gekyk filtrering 'n wissel opsie in video biblioteek"
8429 msgid "Acoustic management level"
8430 msgstr "Akoestiese bestuur vlak"
8441 msgid "Enable custom background"
8442 msgstr "Stel verpersoonlikte agtergrond in staat"
8445 msgid "Power management level"
8446 msgstr "Krag bestuur vlak"
8450 msgstr "Hoë kragverbruik"
8454 msgstr "Lae kragverbruik"
8457 msgid "High standby"
8458 msgstr "Hoë bystand"
8462 msgstr "Lae bystand"
8465 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8466 msgstr "Kan nie lêers groter as 4GB stoor"
8473 msgid "High quality pixel shader v2"
8474 msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader v2"
8477 msgid "Enable playlist at startup"
8478 msgstr "Stel speellys aan begin in staat"
8481 msgid "Use tween animations"
8482 msgstr "Gebruik tween animasies"
8489 msgid "does not contain"
8509 msgid "greater than"
8526 msgstr "in die laaste"
8529 msgid "not in the last"
8530 msgstr "nie in die laaste"
8537 msgid "Default movie scraper"
8538 msgstr "Verstek fliek skraper"
8541 msgid "Default tvshow scraper"
8542 msgstr "Verstek tv vertoning skraper"
8545 msgid "Default music video scraper"
8546 msgstr "Bestek musiek video skraper"
8550 msgstr "Verstellings"
8553 msgid "Multilingual"
8554 msgstr "Multi-talig"
8557 msgid "No scrapers present"
8558 msgstr "Geen skrapers teenwoordig"
8561 msgid "Value to match"
8562 msgstr "Waarde om ooreen te stem"
8565 msgid "Smart playlist rule"
8566 msgstr "Slim speellys reël"
8569 msgid "Match items where"
8570 msgstr "Items stem ooreen waar"
8574 msgstr "Nuwe reël..."
8577 msgid "Items must match"
8578 msgstr "Items moet ooreenstem"
8581 msgid "all of the rules"
8582 msgstr "al die reëls"
8585 msgid "one or more of the rules"
8586 msgstr "een of meer van die reëls"
8594 msgstr "Geen limiet"
8609 msgid "Edit smart playlist"
8610 msgstr "Redigeer slim speellys"
8613 msgid "Name of the playlist"
8614 msgstr "Naam van die speellys"
8617 msgid "Find items where"
8618 msgstr "Vind items waar"
8629 msgid "New smart playlist..."
8630 msgstr "Nuwe slim speellys..."
8637 msgid "Edit party mode rules"
8638 msgstr "Redigeer partytjie modus reëls"
8645 msgid "Watched count"
8646 msgstr "Gekykte telling"
8649 msgid "Episode title"
8650 msgstr "Episode titel"
8653 msgid "Video resolution"
8654 msgstr "Video resolusie"
8657 msgid "Audio channels"
8658 msgstr "Audio kanale"
8662 msgstr "Video kodek"
8666 msgstr "Audio kodek"
8669 msgid "Audio language"
8673 msgid "Subtitle language"
8674 msgstr "Subtitel taal"
8677 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8678 msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke"
8685 msgid "Internet connection required."
8686 msgstr "Internet konneksie vereis."
8690 msgstr "Kry Meer..."
8693 msgid "Root filesystem"
8694 msgstr "Wortelgids lêerstelsel"
8701 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8702 msgstr "Kas gevul voor vereiste hoeveelheid bereik is vir ononderbroke terugspeel"
8705 msgid "External storage"
8706 msgstr "Eksterne stoorplek"
8709 msgid "Watched episode count"
8710 msgstr "Gekykde episode telling"
8717 msgid "Bottom of video"
8718 msgstr "Onderkant van video"
8722 msgstr "Onder video"
8725 msgid "Top of video"
8726 msgstr "Bokant van video"
8733 msgid "%.1f to %.1f"
8734 msgstr "%.1f tot %.1f"
8754 msgstr "Lêer grootte"
8757 msgid "File date/time"
8758 msgstr "Lêer datum/tyd"
8762 msgstr "Skyfie indeks"
8777 msgid "JPEG process"
8778 msgstr "JPEG proses"
8790 msgstr "Kamera maak"
8793 msgid "Camera model"
8794 msgstr "Kamera model"
8797 msgid "EXIF comment"
8798 msgstr "EXIF kommentaar"
8809 msgid "Focal length"
8810 msgstr "Fokale lengte"
8813 msgid "Focus distance"
8814 msgstr "Fokus afstand"
8821 msgid "Exposure time"
8822 msgstr "Beligtings tyd"
8825 msgid "Exposure bias"
8826 msgstr "Beligting afset"
8829 msgid "Exposure mode"
8830 msgstr "Beligting modus"
8834 msgstr "Flits gebruik"
8837 msgid "White-balance"
8841 msgid "Light source"
8845 msgid "Metering mode"
8853 msgid "Digital zoom"
8854 msgstr "Digitale zoem"
8861 msgid "GPS latitude"
8862 msgstr "GPS breedtegraad"
8865 msgid "GPS longitude"
8866 msgstr "GPS lengtegraad"
8869 msgid "GPS altitude"
8877 msgid "Supplemental categories"
8878 msgstr "Aanvullende kategorië"
8882 msgstr "Sleutelwoorde"
8897 msgid "Special instructions"
8898 msgstr "Spesiale instruksies"
8909 msgid "Byline title"
8910 msgstr "Byline titel"
8921 msgid "Copyright notice"
8922 msgstr "Kopiereg kennisgewing"
8941 msgid "Original Tx Reference"
8942 msgstr "Oorspronklike Tx Verwysing"
8945 msgid "Date created"
8946 msgstr "Datum geskep"
8949 msgid "Country code"
8953 msgid "Reference service"
8954 msgstr "Verwysings diens"
8957 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8958 msgstr "Laat beheer van XBMC via UPnP toe"
8961 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8962 msgstr "Probeer inleiding voor DVD kieslys oorslaan"
8966 msgstr "Gestoorde musiek"
8969 msgid "Query info for all artists"
8970 msgstr "Soek info vir alle kunstenaars"
8973 msgid "Downloading album information"
8974 msgstr "Laai album inligting af"
8977 msgid "Downloading artist information"
8978 msgstr "Laai kunstenaar inligting af"
8986 msgstr "Discografie"
8989 msgid "Searching artist"
8990 msgstr "Soek kunstenaar"
8993 msgid "Select artist"
8994 msgstr "Selekteer kunstenaar"
8997 msgid "Artist information"
8998 msgstr "Kunstenaar inligting"
9002 msgstr "Instrumente"
9025 msgid "Years active"
9026 msgstr "Jare aktief"
9034 msgstr "Gebore/Gevorm"
9037 msgid "Update library on startup"
9038 msgstr "Opdateer biblioteek aan begin"
9041 msgid "Hide progress of library updates"
9042 msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg"
9049 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9050 msgstr "Vertraag met: %2.3fs"
9053 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9054 msgstr "Voor met: %2.3fs"
9057 msgid "Subtitle offset"
9058 msgstr "Subtitel afset"
9061 msgid "OpenGL vendor:"
9062 msgstr "OpenGL ondernemer:"
9065 msgid "OpenGL renderer:"
9066 msgstr "OpenGL renderer:"
9069 msgid "OpenGL version:"
9070 msgstr "OpenGL weergawe:"
9073 msgid "GPU temperature:"
9074 msgstr "GPU temperatuur:"
9077 msgid "CPU temperature:"
9078 msgstr "CPU temperatuur:"
9081 msgid "Total memory"
9082 msgstr "Totale geheue"
9085 msgid "Profile data"
9086 msgstr "Profiel data"
9089 msgid "Use dim if paused during video playback"
9090 msgstr "Verdof as pauseer gedurende video terugspeel"
9093 msgid "All recordings"
9094 msgstr "Alle opnames"
9098 msgstr "Volgens titel"
9102 msgstr "Volgens groep"
9105 msgid "Live channels"
9106 msgstr "Lewendige kanale"
9109 msgid "Recordings by title"
9110 msgstr "Opnames volgens titel"
9117 msgid "Show video files in listings"
9118 msgstr "Wys video lêers in lyste"
9121 msgid "DirectX vendor:"
9122 msgstr "DirectX ondernemer:"
9125 msgid "Direct3D version:"
9126 msgstr "Direct3D weergawe:"
9137 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9138 msgstr "Voer karaoke titels as HTML uit"
9141 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9142 msgstr "Voer karaoke titels as CSV uit"
9145 msgid "Import karaoke titles..."
9146 msgstr "Voer karaoke titels in..."
9149 msgid "Show song selector automatically"
9150 msgstr "Wys liedjie selekteerder outomaties"
9153 msgid "Export karaoke titles..."
9154 msgstr "Voer karaoke titels uit..."
9157 msgid "Enter song number"
9158 msgstr "Tik liedjie nommer in"
9177 msgid "Default select action"
9178 msgstr "Verstek selekteer aksie"
9185 msgid "Show Information"
9186 msgstr "Wys Inligting"
9194 msgstr "Speel alles"
9197 msgid "Teletext not available"
9198 msgstr "Teleteks nie beskikbaar"
9201 msgid "Activate Teletext"
9202 msgstr "Aktiveer Teleteks"
9209 msgid "Buffering %i bytes"
9210 msgstr "Buffer %i grepe"
9221 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9222 msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3"
9225 msgid "External Player Active"
9226 msgstr "Eksterne Speler Aktief"
9229 msgid "Click OK to terminate the player"
9230 msgstr "Kliek OK om die speler te termineer"
9233 msgid "Click OK when playback has ended"
9234 msgstr "Kliek OK wanneer terugspeel geëindig het"
9245 msgid "Add-on options"
9246 msgstr "Byvoegsel opsies"
9249 msgid "Add-on Information"
9250 msgstr "Byvoegsel Inligting"
9253 msgid "Media sources"
9254 msgstr "Media bronne"
9257 msgid "Movie information"
9258 msgstr "Fliek inligting"
9269 msgid "Add-on repository"
9270 msgstr "Byvoegsel stoorplek"
9281 msgid "TV information"
9282 msgstr "TV inligting"
9285 msgid "Music video information"
9286 msgstr "Musiek video inligting"
9289 msgid "Album information"
9290 msgstr "Album inligting"
9293 msgid "Artist information"
9294 msgstr "Kunstenaar inligting"
9302 msgstr "PVR kliënte"
9306 msgstr "konfigureer"
9310 msgstr "Nie in staat stel"
9314 msgstr "Stel in staat"
9318 msgstr "Nie in staat gestel"
9321 msgid "Add-on disabled"
9322 msgstr "Byvoegsel nie in staat gestel"
9329 msgid "Weather.com (standard)"
9330 msgstr "Weather.com (standaard)"
9333 msgid "Service for weather information"
9334 msgstr "Diens vir weer inligting"
9337 msgid "This Add-on can not be configured"
9338 msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie konfigureer word nie"
9341 msgid "Error loading settings"
9342 msgstr "Fout met laai van verstellings"
9346 msgstr "Alle Byvoegsels"
9350 msgstr "Kry Byvoegsels"
9353 msgid "Check for updates"
9354 msgstr "Soek vir opdaterings"
9357 msgid "Force refresh"
9358 msgstr "Forseer verfris"
9362 msgstr "Veranderinge log"
9366 msgstr "Oninstalleer"
9373 msgid "Disabled Add-ons"
9374 msgstr "Nie in staat gestelde Byvoegsels"
9377 msgid "(Clear the current setting)"
9378 msgstr "(Maak die huidige verstelling skoon)"
9381 msgid "Install from zip file"
9382 msgstr "Installeer vanaf zip lêer"
9385 msgid "Downloading %i%%"
9386 msgstr "Laai %i%% af"
9389 msgid "Available Updates"
9390 msgstr "Beskikbare opdaterings"
9393 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9394 msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie"
9401 msgid "Available Add-ons"
9402 msgstr "Beskikbare Byvoegsels"
9410 msgstr "Afstanddoening"
9418 msgstr "Veranderlog"
9421 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9422 msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel in staat stel?"
9425 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9426 msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel buite staat stel?"
9429 msgid "Add-on update available!"
9430 msgstr "Byvoegsel opdatering beskikbaar!"
9433 msgid "Enabled Add-ons"
9434 msgstr "In staat gestelde Byvoegsels"
9438 msgstr "Auto opdateer"
9441 msgid "Add-on enabled"
9442 msgstr "Byvoegsel in staat gestel"
9445 msgid "Add-on updated"
9446 msgstr "Byvoegsel opgedateer"
9449 msgid "Cancel Add-on download?"
9450 msgstr "Kanselleer Byvoegsel aflaai?"
9453 msgid "Currently downloading Add-ons"
9454 msgstr "Laai huidige Byvoegsels af"
9457 msgid "Update available"
9458 msgstr "Opdateer beskikbare"
9465 msgid "Add-on could not be loaded."
9466 msgstr "Byvoegsel kon nie gelaai word."
9469 msgid "An unknown error has occurred."
9470 msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
9473 msgid "Settings required"
9474 msgstr "Verstellings vereis"
9477 msgid "Could not connect"
9478 msgstr "Kon nie konnekteer"
9481 msgid "Needs to restart"
9482 msgstr "Nodig om oor te begin"
9486 msgstr "Nie in staat stel"
9489 msgid "Add-on Required"
9490 msgstr "Byvoegsel Benodig"
9493 msgid "Try to reconnect?"
9494 msgstr "Probeer om te herkonnekteer?"
9497 msgid "Add-on restarts"
9498 msgstr "Byvoegsel oorbegin"
9501 msgid "Lock Add-on manager"
9502 msgstr "Sluit Byvoegsel bestuurder"
9509 msgid "(blacklisted)"
9510 msgstr "(geswartlys)"
9513 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9514 msgstr "Wil jy dit buite staat stel vir jou stelsel?"
9521 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9522 msgstr "Wil jy oorskakel na hierdie omslag?"
9525 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9526 msgstr "Om die funksie te gebruik moet jy 'n byvoegsel aflaai:"
9529 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9530 msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?"
9533 msgid "Unable to load skin"
9534 msgstr "Kan nie oortreksel laai nie"
9537 msgid "Skin is missing some files"
9538 msgstr "Oortreksel kort paar lêers"
9541 msgid "Enter search string"
9542 msgstr "Tik soek string in"
9545 msgid "Notifications"
9546 msgstr "Kennisgewings"
9549 msgid "Hide foreign"
9550 msgstr "Versteek vreemde"
9553 msgid "Select from all titles ..."
9554 msgstr "Kies van alle titels ..."
9557 msgid "Show bluray menus"
9558 msgstr "Wys bluray kieslyste"
9561 msgid "Play main title: %d"
9562 msgstr "Speel hoof titel: %d"
9569 msgid "Select playback item"
9570 msgstr "Selekteer terugspeel item"
9573 msgid "Library Mode"
9574 msgstr "Biblioteek Modus"
9577 msgid "QWERTY keyboard"
9578 msgstr "QWERTY sleutelbord"
9581 msgid "Passthrough Audio in use"
9582 msgstr "Deurvoer Audio in gebruik"
9585 msgid "Trailer quality"
9586 msgstr "Voorskou kwaliteit"
9597 msgid "Download & play"
9598 msgstr "Laai af & speel"
9601 msgid "Download & save"
9602 msgstr "Laai af & stoor"
9621 msgid "Set download directory"
9622 msgstr "Stel aflaai gids"
9625 msgid "Search duration"
9626 msgstr "Soek lengte"
9637 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9638 msgstr "Gebruik DVD speler in plaas van gewone speler"
9641 msgid "Ask for download before playing video"
9642 msgstr "Vra vir aflaai voor video speel"
9653 msgid "Tomorrow Night"
9661 msgid "Precipitation"
9662 msgstr "Presipitaat"
9681 msgid "Departure from normal"
9682 msgstr "Wyk af van normaal"
9694 msgstr "Besonderhede"
9705 msgid "Translate text"
9706 msgstr "Vertaal teks"
9709 msgid "Map list %s category"
9710 msgstr "Kaart lys %s kategorie"
9738 msgstr "Waarskuwings"
9749 msgid "Configure the"
9750 msgstr "Konfigureer die"
9758 msgstr "Gebruik jou"
9773 msgid "Configure the"
9774 msgstr "Konfigureer die"
9794 msgstr "Redigeerder"
9798 msgstr "Omtrent jou"
9802 msgstr "Ster gradering"
9810 msgstr "Agtergronde"
9813 msgid "Custom background"
9814 msgstr "Verpersoonlikte agtergrond"
9817 msgid "Custom backgrounds"
9818 msgstr "Verpersoonlikte agtergronde"
9822 msgstr "Lees Readme"
9825 msgid "View Changelog"
9826 msgstr "Lees Veranderlog"
9829 msgid "This version of %s requires an"
9830 msgstr "Hierdie weergawe van %s vereis 'n XBMC"
9833 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9834 msgstr "weergawe van %s of groter om te loop."
9837 msgid "Please update XBMC."
9838 msgstr "Opdateer asseblief XBMC."
9841 msgid "No data found!"
9842 msgstr "Geen data gevind!"
9846 msgstr "Volgende bladsy"
9857 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9858 msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel."
9861 msgid "Path to script"
9862 msgstr "Pad na skrip"
9865 msgid "Enable custom script button"
9866 msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat"
9869 msgid "Failed to start"
9870 msgstr "Gefaal om te begin"
9874 msgstr "Webbediener"
9877 msgid "Event Server"
9878 msgstr "Gebeurtenis Bediener"
9881 msgid "Remote communication server"
9882 msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener"
9885 msgid "Detected New Connection"
9886 msgstr "Nuwe Konneksie Bespeur"
9913 msgid "Number of channels"
9914 msgstr "Aantal kanale"
9957 msgid "Play GUI sounds"
9958 msgstr "Speel GUI klanke"
9961 msgid "Only when playback stopped"
9962 msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het"
9973 msgid "Can't find a next item to play"
9974 msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry"
9977 msgid "Can't find a previous item to play"
9978 msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry"
9981 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9982 msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info."
9985 msgid "Video Rendering"
9986 msgstr "Video beeldvertoning"
9989 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9990 msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering"
9993 msgid "Check your audiosettings"
9994 msgstr "Kyk na jou klank instellings"
9997 msgid "Use gestures for navigation:"
9998 msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:"
10001 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10002 msgstr "1 vinger veeg links, regs, op, af vir wysers"
10005 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10006 msgstr "2 vingers veeg links vir trusleutel"
10009 msgid "1 finger single tap for enter"
10010 msgstr "1 vinger enkel tik vir enter"
10013 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10014 msgstr "2 vinger enkel tap of 1 vinger lang druk vir konteks kieslys"
10017 msgid "Peripherals"
10018 msgstr "Randapparatuur"
10021 msgid "Generic HID device"
10022 msgstr "Generiese HID toestel"
10025 msgid "Generic disk"
10026 msgstr "Generiese skyf"
10029 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10030 msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie randtoestel."
10033 msgid "New device configured"
10034 msgstr "Geen toestel ingestel"
10037 msgid "Device removed"
10038 msgstr "Toestel verwyder"
10041 msgid "Keymap to use for this device"
10042 msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat"
10045 msgid "Keymap enabled"
10046 msgstr "Sleutelkaart in staat gestel"
10049 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10050 msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat"
10053 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10054 msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat"
10070 msgstr "Verskaffer"
10077 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10078 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10081 msgid "Switch to keyboard side command"
10082 msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel"
10085 msgid "Switch to remote side command"
10086 msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel"
10089 msgid "Press \"user\" button command"
10090 msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel"
10093 msgid "Enable switch side commands"
10094 msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat"
10097 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10098 msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer XBMC begin"
10101 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10102 msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer XBMC stop"
10105 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10106 msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer"
10109 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10110 msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op."
10113 msgid "HDMI port number"
10114 msgstr "HDMI poort nommer"
10118 msgstr "Gekonnekteer"
10121 msgid "Use the TV's language setting"
10122 msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling"
10125 msgid "Connected to HDMI device"
10126 msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel"
10129 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10130 msgstr "Maak XBMC die aktiewe bron wanneer begin"
10133 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10134 msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)"
10137 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10138 msgstr "COM poort (los oop behalwe as benodig)"
10141 msgid "Configuration updated"
10142 msgstr "Konfigurasie opgedateer"
10145 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10146 msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou verstellings na."
10149 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10150 msgstr "Stuur 'onaktiewe bron' bevel wanneer XBMC stop"
10153 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10154 msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer PC in bystand sit"
10157 msgid "This device needs servicing"
10158 msgstr "Hierdie toestel moet gediens word"
10165 msgid "When the TV is switched off"
10166 msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is"
10169 msgid "Connection lost"
10170 msgstr "Konneksie verloor"
10173 msgid "Pause playback when switching to another source"
10174 msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel"
10181 msgid "On start/stop"
10182 msgstr "Op begin/stop"
10189 msgid "Amplifier / AVR device"
10190 msgstr "Versterker / AVR toestel"
10193 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10194 msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)"
10197 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10198 msgstr "libCEC koppelvlak weergawe nie ondersteun. %x is laer as die weergawe wat XBMC ondersteun (%x)"
10201 msgid "* Item folder"
10202 msgstr "* Item vouer"
10205 msgid "Switch to channel"
10206 msgstr "Skakel oor na kanaal"