1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/uk/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgstr "Налаштування живлення"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Без відомостей"
37 msgstr "Налаштування перегляду"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Загальна тривалість"
49 msgstr "Музика - файли"
65 msgstr "Інші параметри"
73 msgstr "Карусель постерів"
85 msgstr "Карусель картинок"
93 msgstr "Зараз відтворюється:"
105 msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
109 msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
112 msgid "Visualization Presets"
113 msgstr "Налаштування візуалізації"
117 msgstr "Час закінчення"
120 msgid "Sort: Ascending"
124 msgid "Sort: Descending"
128 msgid "Open playlist"
129 msgstr "Відкрити список відтворення"
132 msgid "Save playlist"
133 msgstr "Зберегти список відтворення"
136 msgid "Close playlist"
137 msgstr "Закрити список відтворення"
140 msgid "System music files"
141 msgstr "Системні аудіофайли"
144 msgid "Current playlist"
145 msgstr "Поточний список відтворення"
148 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
149 msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення."
152 msgid "Current Selected"
153 msgstr "Поточне виділення"
156 msgid "Home screen options"
157 msgstr "Налаштування головного екрану"
164 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
165 msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу"
168 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
169 msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]"
172 msgid "Miscellaneous options"
173 msgstr "Різні параметри"
176 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
177 msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"
180 msgid "Hide Main Menu Buttons"
181 msgstr "Приховати кнопки головного меню"
184 msgid "Enable Custom Background"
185 msgstr "Дозволити власне тло"
188 msgid "Background path:"
189 msgstr "Шлях до тла:"
200 msgid "Show Recently added Albums"
201 msgstr "Показувати останні додані альбоми"
204 msgid "Show Recently added Videos"
205 msgstr "Показувати останнє додане відео"
208 msgid "Home Page Programs Submenu"
209 msgstr "Підменю програм головного екрану"
212 msgid "Hide Background Fanart"
213 msgstr "Приховувати фанарт на тлі"
217 msgstr "Сторінка кнопки"
220 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
221 msgstr "Відтворюване відео на тлі"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
225 msgstr "Музична візуалізація на тлі"
228 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
229 msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)"
240 msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
241 msgstr "Приховувати фанарт у повноекранній візуалізації"
244 msgid "Lyrics Add-on"
245 msgstr "Надбудова текстів пісень"
248 msgid "Subtitle Add-on"
249 msgstr "Надбудова субтитрів"
252 msgid "Home Page Videos Submenu"
253 msgstr "Підменю відео головного екрану"
256 msgid "Home Page Music Submenu"
257 msgstr "Підменю музики головного екрану"
260 msgid "Home Page Pictures Submenu"
261 msgstr "Підменю фото головного екрану"
276 msgid "Choose Your Song"
277 msgstr "Виберіть пісню"
280 msgid "Lyrics Source"
281 msgstr "Джерело текстів пісень"
288 msgid "Find More Items"
289 msgstr "Знайти більше об'єктів"
292 msgid "Upcoming Episodes"
293 msgstr "Наступні серії"
297 msgstr "Поточна температура"
301 msgstr "Останнє оновлення"
304 msgid "Data provider"
305 msgstr "Джерело даних"
309 msgstr "Приховати фанарт"
312 msgid "Movie Details"
313 msgstr "Відомості про фільм"
317 msgstr "Використано пам'яті"
324 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
325 msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати"
328 msgid "Current Scraper"
329 msgstr "Поточний інфоресурс"
332 msgid "Choose a Scraper"
333 msgstr "Вибрати інфоресурс"
336 msgid "Content Scanning Options"
337 msgstr "Параметри сканування вмісту"
340 msgid "Set Fanart Path"
341 msgstr "Вибрати розташування фанарту"
344 msgid "Selected Profile"
345 msgstr "Обраний профіль"
348 msgid "Last Logged In"
349 msgstr "Останній вхід"
352 msgid "Karaoke Song Selector"
353 msgstr "Вибір пісень для караоке"
360 msgid "Playlist Options"
361 msgstr "Параметри списку відтворення"
372 msgid "Recently Added"
376 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
377 msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]"
380 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
381 msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер"
384 msgid "Album Details"
385 msgstr "Відомості про альбом"
397 msgstr "Перемотка вперед"
401 msgstr "Перемотка назад"
408 msgid "Download Subtitles"
409 msgstr "Завантажити субтитри"
416 msgid "Skin default with no Caps"
417 msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ"
424 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
425 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки"
428 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
429 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів"
432 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
433 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке"
436 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
437 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу"
440 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
441 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду"
444 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
445 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування"
448 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
449 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов"
452 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
453 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ТБ[/B][CR][CR]Налаштування повноекранних відомостей · Керування параметрами EPG"
456 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
457 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay"
460 msgid "First run help...."
461 msgstr "Довідка при першому запуску."
464 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
465 msgstr "Ця вкладка означає, що збоку є меню із додатковими налаштуваннями розділу. Для доступу до меню перейдіть вліво за допомогою пульта ДУ чи клавіатури або помістіть курсор миші над вкладкою. [CR][CR] ОК — закрити цей діалог. Він більше не з'явиться."
468 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
469 msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи"
472 msgid "Recording Timers"
473 msgstr "Таймери запису"
476 msgid "Scheduled Time"
477 msgstr "Запланований час"
485 msgstr "Додати групу"
489 msgstr "Перейменувати групу"
493 msgstr "Видалити групу"
496 msgid "Available[CR]Groups"
497 msgstr "Доступні[CR]групи"
500 msgid "Channel Group"
501 msgstr "Група каналів"
505 msgstr "Таймер встановлено"
508 msgid "Channel Options"
509 msgstr "Параметри каналів"
512 msgid "36 Hour Forecast"
513 msgstr "Прогноз на 36 г."
516 msgid "Hourly Forecast"
517 msgstr "Щогодинний прогноз"
520 msgid "Weekend Forecast"
521 msgstr "Прогноз на вихідні"
524 msgid "10 Day Forecast"
525 msgstr "Прогноз на 10 днів"
532 msgid "Chance of Precipitation"
533 msgstr "Можливі опади"
536 msgid "Fetching forecast info..."
537 msgstr "Отримання прогнозу…"
541 msgstr "Мапи та попередження"