[bluray] Fix stream info/language retrieval for blurays in non-nav mode.
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Ukrainian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/uk/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: uk\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Змініть"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Налаштування живлення"
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Зачекайте…"
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Без відомостей"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Налаштування перегляду"
38
39 msgctxt "#31008"
40 msgid "Fullscreen"
41 msgstr "Повний екран"
42
43 msgctxt "#31009"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Загальна тривалість"
46
47 msgctxt "#31022"
48 msgid "Music - Files"
49 msgstr "Музика - файли"
50
51 msgctxt "#31023"
52 msgid "Playing"
53 msgstr "Відтворення"
54
55 msgctxt "#31024"
56 msgid "Page"
57 msgstr "сторінка"
58
59 msgctxt "#31025"
60 msgid "Items"
61 msgstr "у списку"
62
63 msgctxt "#31026"
64 msgid "Misc Options"
65 msgstr "Інші параметри"
66
67 msgctxt "#31027"
68 msgid "Location"
69 msgstr "Розташування"
70
71 msgctxt "#31028"
72 msgid "Poster Wrap"
73 msgstr "Карусель постерів"
74
75 msgctxt "#31029"
76 msgid "Fanart"
77 msgstr "Фанарт"
78
79 msgctxt "#31031"
80 msgid "Pic Thumbs"
81 msgstr "Мініатюри"
82
83 msgctxt "#31032"
84 msgid "Image Wrap"
85 msgstr "Карусель картинок"
86
87 msgctxt "#31033"
88 msgid "Info"
89 msgstr "Інформація"
90
91 msgctxt "#31040"
92 msgid "Now Playing"
93 msgstr "Зараз відтворюється:"
94
95 msgctxt "#31042"
96 msgid "PLAYING"
97 msgstr "ВІДТВОРЕННЯ"
98
99 msgctxt "#31043"
100 msgid "PAUSED"
101 msgstr "ПАУЗА"
102
103 msgctxt "#31044"
104 msgid "FAST FORWARD"
105 msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
106
107 msgctxt "#31045"
108 msgid "REWIND"
109 msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
110
111 msgctxt "#31048"
112 msgid "Visualization Presets"
113 msgstr "Налаштування візуалізації"
114
115 msgctxt "#31049"
116 msgid "End Time"
117 msgstr "Час закінчення"
118
119 msgctxt "#31050"
120 msgid "Sort: Ascending"
121 msgstr "Висхідний"
122
123 msgctxt "#31051"
124 msgid "Sort: Descending"
125 msgstr "Низхідний"
126
127 msgctxt "#31055"
128 msgid "Open playlist"
129 msgstr "Відкрити список відтворення"
130
131 msgctxt "#31056"
132 msgid "Save playlist"
133 msgstr "Зберегти список відтворення"
134
135 msgctxt "#31057"
136 msgid "Close playlist"
137 msgstr "Закрити список відтворення"
138
139 msgctxt "#31058"
140 msgid "System music files"
141 msgstr "Системні аудіофайли"
142
143 msgctxt "#31059"
144 msgid "Current playlist"
145 msgstr "Поточний список відтворення"
146
147 msgctxt "#31060"
148 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
149 msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення."
150
151 msgctxt "#31061"
152 msgid "Current Selected"
153 msgstr "Поточне виділення"
154
155 msgctxt "#31101"
156 msgid "Home screen options"
157 msgstr "Налаштування головного екрану"
158
159 msgctxt "#31102"
160 msgid "Background"
161 msgstr "Тло"
162
163 msgctxt "#31103"
164 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
165 msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу"
166
167 msgctxt "#31104"
168 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
169 msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]"
170
171 msgctxt "#31106"
172 msgid "Miscellaneous options"
173 msgstr "Різні параметри"
174
175 msgctxt "#31107"
176 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
177 msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"
178
179 msgctxt "#31108"
180 msgid "Hide Main Menu Buttons"
181 msgstr "Приховати кнопки головного меню"
182
183 msgctxt "#31109"
184 msgid "Enable Custom Background"
185 msgstr "Дозволити власне тло"
186
187 msgctxt "#31110"
188 msgid "Background path:"
189 msgstr "Шлях до тла:"
190
191 msgctxt "#31111"
192 msgid "Hide"
193 msgstr "Приховати"
194
195 msgctxt "#31112"
196 msgid "Options"
197 msgstr "Параметри"
198
199 msgctxt "#31116"
200 msgid "Show Recently added Albums"
201 msgstr "Показувати останні додані альбоми"
202
203 msgctxt "#31117"
204 msgid "Show Recently added Videos"
205 msgstr "Показувати останнє додане відео"
206
207 msgctxt "#31118"
208 msgid "Home Page Programs Submenu"
209 msgstr "Підменю програм головного екрану"
210
211 msgctxt "#31119"
212 msgid "Hide Background Fanart"
213 msgstr "Приховувати фанарт на тлі"
214
215 msgctxt "#31122"
216 msgid "Weather Page"
217 msgstr "Сторінка кнопки"
218
219 msgctxt "#31124"
220 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
221 msgstr "Відтворюване відео на тлі"
222
223 msgctxt "#31125"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
225 msgstr "Музична візуалізація на тлі"
226
227 msgctxt "#31126"
228 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
229 msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)"
230
231 msgctxt "#31127"
232 msgid "TvTunes"
233 msgstr "TvTunes"
234
235 msgctxt "#31128"
236 msgid "Lyrics"
237 msgstr "Тексти"
238
239 msgctxt "#31129"
240 msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
241 msgstr "Приховувати фанарт у повноекранній візуалізації"
242
243 msgctxt "#31132"
244 msgid "Lyrics Add-on"
245 msgstr "Надбудова текстів пісень"
246
247 msgctxt "#31133"
248 msgid "Subtitle Add-on"
249 msgstr "Надбудова субтитрів"
250
251 msgctxt "#31134"
252 msgid "Home Page Videos Submenu"
253 msgstr "Підменю відео головного екрану"
254
255 msgctxt "#31135"
256 msgid "Home Page Music Submenu"
257 msgstr "Підменю музики головного екрану"
258
259 msgctxt "#31136"
260 msgid "Home Page Pictures Submenu"
261 msgstr "Підменю фото головного екрану"
262
263 msgctxt "#31140"
264 msgid "Music OSD"
265 msgstr "OSD музики"
266
267 msgctxt "#31141"
268 msgid "Video OSD"
269 msgstr "OSD відео"
270
271 msgctxt "#31200"
272 msgid "Shortcuts"
273 msgstr "Ярлики"
274
275 msgctxt "#31203"
276 msgid "Choose Your Song"
277 msgstr "Виберіть пісню"
278
279 msgctxt "#31205"
280 msgid "Lyrics Source"
281 msgstr "Джерело текстів пісень"
282
283 msgctxt "#31206"
284 msgid "Found"
285 msgstr "Знайдено"
286
287 msgctxt "#31207"
288 msgid "Find More Items"
289 msgstr "Знайти більше об'єктів"
290
291 msgctxt "#31208"
292 msgid "Upcoming Episodes"
293 msgstr "Наступні серії"
294
295 msgctxt "#31300"
296 msgid "Current Temp"
297 msgstr "Поточна температура"
298
299 msgctxt "#31301"
300 msgid "Last Updated"
301 msgstr "Останнє оновлення"
302
303 msgctxt "#31303"
304 msgid "Data provider"
305 msgstr "Джерело даних"
306
307 msgctxt "#31307"
308 msgid "Hide Fanart"
309 msgstr "Приховати фанарт"
310
311 msgctxt "#31308"
312 msgid "Movie Details"
313 msgstr "Відомості про фільм"
314
315 msgctxt "#31309"
316 msgid "Memory Used:"
317 msgstr "Використано пам'яті"
318
319 msgctxt "#31310"
320 msgid "Track Number"
321 msgstr "Номер треку"
322
323 msgctxt "#31311"
324 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
325 msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати"
326
327 msgctxt "#31312"
328 msgid "Current Scraper"
329 msgstr "Поточний інфоресурс"
330
331 msgctxt "#31313"
332 msgid "Choose a Scraper"
333 msgstr "Вибрати інфоресурс"
334
335 msgctxt "#31314"
336 msgid "Content Scanning Options"
337 msgstr "Параметри сканування вмісту"
338
339 msgctxt "#31317"
340 msgid "Set Fanart Path"
341 msgstr "Вибрати розташування фанарту"
342
343 msgctxt "#31319"
344 msgid "Selected Profile"
345 msgstr "Обраний профіль"
346
347 msgctxt "#31320"
348 msgid "Last Logged In"
349 msgstr "Останній вхід"
350
351 msgctxt "#31321"
352 msgid "Karaoke Song Selector"
353 msgstr "Вибір пісень для караоке"
354
355 msgctxt "#31322"
356 msgid "Aired"
357 msgstr "Прем'єра"
358
359 msgctxt "#31325"
360 msgid "Playlist Options"
361 msgstr "Параметри списку відтворення"
362
363 msgctxt "#31326"
364 msgid "Created"
365 msgstr "Створений"
366
367 msgctxt "#31327"
368 msgid "Resolution"
369 msgstr "Розмір"
370
371 msgctxt "#31328"
372 msgid "Recently Added"
373 msgstr "Останні"
374
375 msgctxt "#31329"
376 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
377 msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]"
378
379 msgctxt "#31330"
380 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
381 msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер"
382
383 msgctxt "#31331"
384 msgid "Album Details"
385 msgstr "Відомості про альбом"
386
387 msgctxt "#31351"
388 msgid "Pause"
389 msgstr "Пауза"
390
391 msgctxt "#31352"
392 msgid "Stop"
393 msgstr "Стоп"
394
395 msgctxt "#31353"
396 msgid "Fast Forward"
397 msgstr "Перемотка вперед"
398
399 msgctxt "#31354"
400 msgid "Rewind"
401 msgstr "Перемотка назад"
402
403 msgctxt "#31355"
404 msgid "Movie menu"
405 msgstr "Меню фільму"
406
407 msgctxt "#31356"
408 msgid "Download Subtitles"
409 msgstr "Завантажити субтитри"
410
411 msgctxt "#31390"
412 msgid "Skin default"
413 msgstr "Стандартні"
414
415 msgctxt "#31391"
416 msgid "Skin default with no Caps"
417 msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ"
418
419 msgctxt "#31392"
420 msgid "Arial based"
421 msgstr "Стиль Arial"
422
423 msgctxt "#31400"
424 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
425 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки"
426
427 msgctxt "#31401"
428 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
429 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів"
430
431 msgctxt "#31402"
432 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
433 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке"
434
435 msgctxt "#31403"
436 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
437 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу"
438
439 msgctxt "#31404"
440 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
441 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду"
442
443 msgctxt "#31406"
444 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
445 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування"
446
447 msgctxt "#31408"
448 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
449 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов"
450
451 msgctxt "#31409"
452 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
453 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ТБ[/B][CR][CR]Налаштування повноекранних відомостей · Керування параметрами EPG"
454
455 msgctxt "#31410"
456 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
457 msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay"
458
459 msgctxt "#31411"
460 msgid "First run help...."
461 msgstr "Довідка при першому запуску."
462
463 msgctxt "#31412"
464 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
465 msgstr "Ця вкладка означає, що збоку є меню із додатковими налаштуваннями розділу.  Для доступу до меню перейдіть вліво за допомогою пульта ДУ чи клавіатури або помістіть курсор миші над вкладкою. [CR][CR] ОК — закрити цей діалог. Він більше не з'явиться."
466
467 msgctxt "#31421"
468 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
469 msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи"
470
471 msgctxt "#31500"
472 msgid "Recording Timers"
473 msgstr "Таймери запису"
474
475 msgctxt "#31501"
476 msgid "Scheduled Time"
477 msgstr "Запланований час"
478
479 msgctxt "#31502"
480 msgid "Live TV"
481 msgstr "ТБ"
482
483 msgctxt "#31503"
484 msgid "Add Group"
485 msgstr "Додати групу"
486
487 msgctxt "#31504"
488 msgid "Rename Group"
489 msgstr "Перейменувати групу"
490
491 msgctxt "#31505"
492 msgid "Delete Group"
493 msgstr "Видалити групу"
494
495 msgctxt "#31506"
496 msgid "Available[CR]Groups"
497 msgstr "Доступні[CR]групи"
498
499 msgctxt "#31509"
500 msgid "Channel Group"
501 msgstr "Група каналів"
502
503 msgctxt "#31510"
504 msgid "Timer Set"
505 msgstr "Таймер встановлено"
506
507 msgctxt "#31511"
508 msgid "Channel Options"
509 msgstr "Параметри каналів"
510
511 msgctxt "#31901"
512 msgid "36 Hour Forecast"
513 msgstr "Прогноз на 36 г."
514
515 msgctxt "#31902"
516 msgid "Hourly Forecast"
517 msgstr "Щогодинний прогноз"
518
519 msgctxt "#31903"
520 msgid "Weekend Forecast"
521 msgstr "Прогноз на вихідні"
522
523 msgctxt "#31904"
524 msgid "10 Day Forecast"
525 msgstr "Прогноз на 10 днів"
526
527 msgctxt "#31905"
528 msgid "Forecast"
529 msgstr "Прогноз"
530
531 msgctxt "#31908"
532 msgid "Chance of Precipitation"
533 msgstr "Можливі опади"
534
535 msgctxt "#31909"
536 msgid "Fetching forecast info..."
537 msgstr "Отримання прогнозу…"
538
539 msgctxt "#31910"
540 msgid "Map & Alerts"
541 msgstr "Мапи та попередження"