1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/es_AR/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgstr "Opciones de energía"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Ocultar información"
37 msgstr "Opciones de vista"
41 msgstr "Pantalla completa"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duración total"
49 msgstr "Archivos - música"
53 msgstr "Reproduciendo"
65 msgstr "Opciones várias"
73 msgstr "Flujo de póster"
85 msgstr "Flujo de imagen"
97 msgstr "Reproduciendo"
101 msgstr "REPRODUCIENDO"
109 msgstr "AVANCE RAPIDO"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Visualizaciones preestablecidas"
125 msgstr "Hora de finalización"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Ordenar: Ascendente"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Ordenar: Descendente"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir lista de reproducción"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Guardar lista de reproducción"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Cerrar lista de reproducción"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Archivos de música del sistema"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de reproducción actual"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este archivo está agrupado, selecciona la parte desde la que deseas reproducir."
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opciones de la pantalla principal"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausa\" en modo presentación de imágenes"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproducir avances en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de video)[/COLOR] "
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Otras opciones"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botones del menú principal"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar Fondo Personalizado"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Ruta de Fondo:"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar últimos discos añadidos"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar últimos videos añadidos"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Mostrar visualización \"Reproduciendo ahora\" en el fondo"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Reproducir canciones de series en la colección de video (complemento TvTunes)"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart con visualizaciones a pantalla completa"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Add-on para letras"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Submenú de videos de la pantalla principal"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Submenú de fotos de la pantalla principal"
265 msgstr "OSD de música"
269 msgstr "OSD de video"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Nivel de ajustes"
277 msgstr "Accesos directos"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Elige tu canción"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Fuente para letras"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Encuentra más elementos"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Próximos episodios"
305 msgstr "Última actualización"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Proveedor de datos"
313 msgstr "Ocultar fanarts"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalles de la película"
321 msgstr "Memoria usada:"
325 msgstr "Número de pista"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Scraper actual"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Elige un scraper"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opciones de escanéo de contenido"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Selecciona ruta del fanart"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Perfil seleccionado"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Último ingreso de sesión"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selector de canción de karaoke"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opciones de lista de reproducción"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Adiciones recientes"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalles del disco"
401 msgstr "Avance rápido"
409 msgstr "Menú película"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Descargar subtítulos"
417 msgstr "Mirar como 2D"
421 msgstr "Cambiar modo"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Por defecto sin Mayúsculas"
437 msgstr "Basada en Arial"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]Configura las opciones de VIDEO[/B][CR][CR]Administra tu colección de video · Ajusta reproducción de video · Cambia opciones de listas de video[CR]Configura fuentes de subtítulos"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]Configura las opciones de MÚSICA[/B][CR][CR]Administra tu colección de música · Ajusta reproducción de música · Cambia opciones de listas de música[CR]Configura sumisión de canciones · Configura el karaoke"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR OPCIONES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa · Especificar datos de guía EPG"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Ajustes para controlar XBMC por UPnP y HTTP - Ajustes de compartición de archivos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Ayuda para la primera vez..."
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú oculto a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. Este no volverá a aparecer."
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Subtitulo local disponible"
492 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
493 msgstr "Selecciona tu perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar"
496 msgid "Show or hide the login screen at startup."
497 msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de ingreso al iniciar."
500 msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
501 msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada."
504 msgid "Scheduled Time"
505 msgstr "Hora programada"
509 msgstr "TV en directo"
513 msgstr "Añdadir Grupo"
517 msgstr "Renombrar Grupo"
521 msgstr "Borrar Grupo"
524 msgid "Available[CR]Groups"
525 msgstr "Grupos[CR]disponibles"
528 msgid "Channel Group"
529 msgstr "Grupo de canales"
533 msgstr "Programar grabación"
536 msgid "Channel Options"
537 msgstr "Opciones de canal"
540 msgid "36 Hour Forecast"
541 msgstr "Pronóstico de 36 hs"
544 msgid "Hourly Forecast"
545 msgstr "Pronóstico por hora"
548 msgid "Weekend Forecast"
549 msgstr "Pronóstico semanal"
552 msgid "10 Day Forecast"
553 msgstr "Pronóstico de 10 días"
560 msgid "Chance of Precipitation"
561 msgstr "Probabilidad de precipitación"
564 msgid "Fetching forecast info..."
565 msgstr "Obteniendo información meteorológica..."
569 msgstr "Mapa y alertas"
593 msgstr "SERIES DE TV"
605 msgstr "REPRODUCCIÓN DE DISCOS"