[release] version bump to 13.0 beta1
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Spanish / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/es/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: es\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Cambiar tus"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Opciones de energía"
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Cargando..."
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Ocultar información"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Opciones de vista"
38
39 msgctxt "#31008"
40 msgid "Full screen"
41 msgstr "Pantalla completa"
42
43 msgctxt "#31009"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duración total"
46
47 msgctxt "#31022"
48 msgid "Music - Files"
49 msgstr "Archivos - música"
50
51 msgctxt "#31023"
52 msgid "Playing"
53 msgstr "Reproduciendo"
54
55 msgctxt "#31024"
56 msgid "Page"
57 msgstr "Página"
58
59 msgctxt "#31025"
60 msgid "Items"
61 msgstr "Elementos"
62
63 msgctxt "#31026"
64 msgid "Misc Options"
65 msgstr "Opciones varias"
66
67 msgctxt "#31027"
68 msgid "Location"
69 msgstr "Ubicación"
70
71 msgctxt "#31028"
72 msgid "Poster Wrap"
73 msgstr "Flujo de póster"
74
75 msgctxt "#31029"
76 msgid "Fanart"
77 msgstr "Fanart"
78
79 msgctxt "#31031"
80 msgid "Pic Thumbs"
81 msgstr "Miniaturas"
82
83 msgctxt "#31032"
84 msgid "Image Wrap"
85 msgstr "Flujo de imagen"
86
87 msgctxt "#31033"
88 msgid "Info"
89 msgstr "Info"
90
91 msgctxt "#31039"
92 msgid "Actions"
93 msgstr "Acciones"
94
95 msgctxt "#31040"
96 msgid "Now Playing"
97 msgstr "Reproduciendo ahora"
98
99 msgctxt "#31042"
100 msgid "PLAYING"
101 msgstr "REPRODUCIENDO"
102
103 msgctxt "#31043"
104 msgid "PAUSED"
105 msgstr "PAUSA"
106
107 msgctxt "#31044"
108 msgid "FAST FORWARD"
109 msgstr "AVANCE RAPIDO"
110
111 msgctxt "#31045"
112 msgid "REWIND"
113 msgstr "RETROCESO"
114
115 msgctxt "#31046"
116 msgid "SEEKING"
117 msgstr "BUSCANDO"
118
119 msgctxt "#31048"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Visualizaciones preestablecidas"
122
123 msgctxt "#31049"
124 msgid "End Time"
125 msgstr "Hora de finalización"
126
127 msgctxt "#31050"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Ordenar: Ascendente"
130
131 msgctxt "#31051"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Ordenar: Descendente"
134
135 msgctxt "#31055"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir lista de reproducción"
138
139 msgctxt "#31056"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Guardar lista de reproducción"
142
143 msgctxt "#31057"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Cerrar lista de reproducción"
146
147 msgctxt "#31058"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Archivos de música del sistema"
150
151 msgctxt "#31059"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de reproducción actual"
154
155 msgctxt "#31060"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte desde la que desea reproducir."
158
159 msgctxt "#31061"
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado"
162
163 msgctxt "#31101"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opciones de la pantalla principal"
166
167 msgctxt "#31102"
168 msgid "Background"
169 msgstr "Fondo"
170
171 msgctxt "#31103"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausa\" en modo presentación de imágenes"
174
175 msgctxt "#31104"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] "
178
179 msgctxt "#31106"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Opciones de miscelánea"
182
183 msgctxt "#31107"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
186
187 msgctxt "#31108"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botones del menú principal"
190
191 msgctxt "#31109"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar Fondo Personalizado"
194
195 msgctxt "#31110"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Ruta de Fondo:"
198
199 msgctxt "#31111"
200 msgid "Hide"
201 msgstr "Ocultar"
202
203 msgctxt "#31112"
204 msgid "Options"
205 msgstr "Opciones"
206
207 msgctxt "#31116"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar últimos discos añadidos"
210
211 msgctxt "#31117"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar últimos vídeos añadidos"
214
215 msgctxt "#31118"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"
218
219 msgctxt "#31119"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
222
223 msgctxt "#31124"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo"
226
227 msgctxt "#31125"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo"
230
231 msgctxt "#31126"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Reproducir canciones de series en la colección de vídeo (complemento TvTunes)"
234
235 msgctxt "#31127"
236 msgid "TvTunes"
237 msgstr "TvTunes"
238
239 msgctxt "#31128"
240 msgid "Lyrics"
241 msgstr "Letras"
242
243 msgctxt "#31129"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart con visualizaciones a pantalla completa"
246
247 msgctxt "#31132"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Add-on para letras"
250
251 msgctxt "#31134"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal"
254
255 msgctxt "#31135"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"
258
259 msgctxt "#31136"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Submenú de imágenes de la pantalla principal"
262
263 msgctxt "#31140"
264 msgid "Music OSD"
265 msgstr "OSD de música"
266
267 msgctxt "#31141"
268 msgid "Video OSD"
269 msgstr "OSD de vídeo"
270
271 msgctxt "#31142"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Nivel de ajustes"
274
275 msgctxt "#31200"
276 msgid "Shortcuts"
277 msgstr "Accesos directos"
278
279 msgctxt "#31203"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Elige tu canción"
282
283 msgctxt "#31205"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Fuente para letras"
286
287 msgctxt "#31206"
288 msgid "Found"
289 msgstr "Encontrados"
290
291 msgctxt "#31207"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Encuentra más elementos"
294
295 msgctxt "#31208"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Próximos episodios"
298
299 msgctxt "#31300"
300 msgid "Current Temp"
301 msgstr "Temperatura"
302
303 msgctxt "#31301"
304 msgid "Last Updated"
305 msgstr "Última actualización"
306
307 msgctxt "#31303"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Proveedor de Datos"
310
311 msgctxt "#31307"
312 msgid "Hide Fanart"
313 msgstr "Ocultar fanarts"
314
315 msgctxt "#31308"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalles de la película"
318
319 msgctxt "#31309"
320 msgid "Memory Used:"
321 msgstr "Memoria usada:"
322
323 msgctxt "#31310"
324 msgid "Track Number"
325 msgstr "Pista número"
326
327 msgctxt "#31311"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir"
330
331 msgctxt "#31312"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Scraper actual"
334
335 msgctxt "#31313"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Elige un scraper"
338
339 msgctxt "#31314"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opciones de escanéo de contenido"
342
343 msgctxt "#31317"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Selecciona ruta del fanart"
346
347 msgctxt "#31319"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Perfil seleccionado"
350
351 msgctxt "#31320"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Última sesión el"
354
355 msgctxt "#31321"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selector de canción de karaoke"
358
359 msgctxt "#31322"
360 msgid "Aired"
361 msgstr "Estrenado"
362
363 msgctxt "#31325"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opciones de lista de reproducción"
366
367 msgctxt "#31326"
368 msgid "Created"
369 msgstr "Creado"
370
371 msgctxt "#31327"
372 msgid "Resolution"
373 msgstr "Resolución"
374
375 msgctxt "#31328"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Añadido recientemente"
378
379 msgctxt "#31329"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
382
383 msgctxt "#31330"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
386
387 msgctxt "#31331"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalles del disco"
390
391 msgctxt "#31351"
392 msgid "Pause"
393 msgstr "Pausar"
394
395 msgctxt "#31352"
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Detener"
398
399 msgctxt "#31353"
400 msgid "Fast Forward"
401 msgstr "Avance rápido"
402
403 msgctxt "#31354"
404 msgid "Rewind"
405 msgstr "Retroceder"
406
407 msgctxt "#31355"
408 msgid "Movie menu"
409 msgstr "Menú película"
410
411 msgctxt "#31356"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Descargar subtítulos"
414
415 msgctxt "#31360"
416 msgid "Watch as 2D"
417 msgstr "Ver en 2D"
418
419 msgctxt "#31361"
420 msgid "Change mode"
421 msgstr "Cambiar modo"
422
423 msgctxt "#31362"
424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Activado"
426
427 msgctxt "#31390"
428 msgid "Skin default"
429 msgstr "Por defecto"
430
431 msgctxt "#31391"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Por defecto sin Mayúsculas"
434
435 msgctxt "#31392"
436 msgid "Arial based"
437 msgstr "Basada en Arial"
438
439 msgctxt "#31400"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas"
442
443 msgctxt "#31401"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]Configura las opciones de VÍDEO[/B][CR][CR]Administra su colección de vídeo - Ajusta reproducción de vídeo - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos"
446
447 msgctxt "#31402"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]Configura las opciones de MÚSICA[/B][CR][CR]Administra tu colección de música · Ajusta reproducción de música · Cambia opciones de listas de música[CR]Configura sumisión de canciones · Configura el karaoke"
450
451 msgctxt "#31403"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"
454
455 msgctxt "#31404"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica"
458
459 msgctxt "#31406"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"
462
463 msgctxt "#31408"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons"
466
467 msgctxt "#31409"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR OPCIONES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa ·  Especificar datos de guía EPG"
470
471 msgctxt "#31410"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]AJUSTES DEL SERVICIO[/B][CR][CR]Ajustes para controlar XBMC por UPnP y HTTP - Ajustes de compartición de archivos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay"
474
475 msgctxt "#31411"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Ayuda para la primera vez..."
478
479 msgctxt "#31412"
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
482
483 msgctxt "#31413"
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Subtítulo local disponible"
486
487 msgctxt "#31421"
488 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
489 msgstr "Seleccione su perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar"
490
491 msgctxt "#31501"
492 msgid "Scheduled Time"
493 msgstr "Hora programada"
494
495 msgctxt "#31502"
496 msgid "Live TV"
497 msgstr "TV en directo"
498
499 msgctxt "#31503"
500 msgid "Add Group"
501 msgstr "Añdadir Grupo"
502
503 msgctxt "#31504"
504 msgid "Rename Group"
505 msgstr "Renombrar Grupo"
506
507 msgctxt "#31505"
508 msgid "Delete Group"
509 msgstr "Borrar Grupo"
510
511 msgctxt "#31506"
512 msgid "Available[CR]Groups"
513 msgstr "Grupos[CR]disponibles"
514
515 msgctxt "#31509"
516 msgid "Channel Group"
517 msgstr "Grupo de canales"
518
519 msgctxt "#31510"
520 msgid "Timer Set"
521 msgstr "Programar grabación"
522
523 msgctxt "#31511"
524 msgid "Channel Options"
525 msgstr "Opciones de canal"
526
527 msgctxt "#31901"
528 msgid "36 Hour Forecast"
529 msgstr "Pronóstico de 36 hs"
530
531 msgctxt "#31902"
532 msgid "Hourly Forecast"
533 msgstr "Pronóstico por hora"
534
535 msgctxt "#31903"
536 msgid "Weekend Forecast"
537 msgstr "Pronóstico semanal"
538
539 msgctxt "#31904"
540 msgid "10 Day Forecast"
541 msgstr "Pronóstico de 10 días"
542
543 msgctxt "#31905"
544 msgid "Forecast"
545 msgstr "Pronóstico"
546
547 msgctxt "#31908"
548 msgid "Chance of Precipitation"
549 msgstr "Probabilidad de precipitación"
550
551 msgctxt "#31909"
552 msgid "Fetching forecast info..."
553 msgstr "Obteniendo información meteorológica..."
554
555 msgctxt "#31910"
556 msgid "Map & Alerts"
557 msgstr "Mapa y alertas"
558
559 msgctxt "#31950"
560 msgid "WEATHER"
561 msgstr "EL TIEMPO"
562
563 msgctxt "#31951"
564 msgid "PICTURES"
565 msgstr "IMÁGENES"
566
567 msgctxt "#31952"
568 msgid "LIVE TV"
569 msgstr "TELEVISIÓN EN DIRECTO"
570
571 msgctxt "#31953"
572 msgid "VIDEOS"
573 msgstr "VIDEOS"
574
575 msgctxt "#31954"
576 msgid "MOVIES"
577 msgstr "PELÍCULAS"
578
579 msgctxt "#31955"
580 msgid "TV SHOWS"
581 msgstr "PROGRAMAS DE TELEVISIÓN"
582
583 msgctxt "#31956"
584 msgid "MUSIC"
585 msgstr "MÚSICA"
586
587 msgctxt "#31957"
588 msgid "PROGRAMS"
589 msgstr "PROGRAMAS"
590
591 msgctxt "#31958"
592 msgid "PLAY DISC"
593 msgstr "REPRODUCIR DISCO"
594
595 msgctxt "#31959"
596 msgid "SYSTEM"
597 msgstr "SISTEMA"