Merge pull request #4539 from Matricom/amcodec
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Portuguese (Brazil) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt_BR/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Altere suas"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Opções de energia"
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Executando..."
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Esconder INFO"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Opções de Visualização"
38
39 msgctxt "#31008"
40 msgid "Full screen"
41 msgstr "Tela Cheia"
42
43 msgctxt "#31009"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duração Total"
46
47 msgctxt "#31022"
48 msgid "Music - Files"
49 msgstr "Música - Arquivos"
50
51 msgctxt "#31023"
52 msgid "Playing"
53 msgstr "Reproduzindo"
54
55 msgctxt "#31024"
56 msgid "Page"
57 msgstr "Página"
58
59 msgctxt "#31025"
60 msgid "Items"
61 msgstr "Itens"
62
63 msgctxt "#31026"
64 msgid "Misc Options"
65 msgstr "Opções Diversas"
66
67 msgctxt "#31027"
68 msgid "Location"
69 msgstr "Localização"
70
71 msgctxt "#31028"
72 msgid "Poster Wrap"
73 msgstr "Vitrine Poster"
74
75 msgctxt "#31029"
76 msgid "Fanart"
77 msgstr "Fanart"
78
79 msgctxt "#31031"
80 msgid "Pic Thumbs"
81 msgstr "Ícones de Imagens"
82
83 msgctxt "#31032"
84 msgid "Image Wrap"
85 msgstr "Vitrine de Imagens"
86
87 msgctxt "#31033"
88 msgid "Info"
89 msgstr "Info"
90
91 msgctxt "#31039"
92 msgid "Actions"
93 msgstr "Ações"
94
95 msgctxt "#31040"
96 msgid "Now Playing"
97 msgstr "Reproduzindo Agora"
98
99 msgctxt "#31042"
100 msgid "PLAYING"
101 msgstr "REPRODUZINDO"
102
103 msgctxt "#31043"
104 msgid "PAUSED"
105 msgstr "PAUSADO"
106
107 msgctxt "#31044"
108 msgid "FAST FORWARD"
109 msgstr "AVANÇO RÁPIDO"
110
111 msgctxt "#31045"
112 msgid "REWIND"
113 msgstr "RETROCEDER"
114
115 msgctxt "#31046"
116 msgid "SEEKING"
117 msgstr "PROCURANDO"
118
119 msgctxt "#31048"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Visualização das Pré-definições"
122
123 msgctxt "#31049"
124 msgid "End Time"
125 msgstr "Tempo de término"
126
127 msgctxt "#31050"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Ordem: Ascendente"
130
131 msgctxt "#31051"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Ordem: Descendente"
134
135 msgctxt "#31055"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir lista de reprodução"
138
139 msgctxt "#31056"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Salvar lista de reprodução"
142
143 msgctxt "#31057"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Fechar lista de reprodução"
146
147 msgctxt "#31058"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Arquivos de música do sistema"
150
151 msgctxt "#31059"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de reprodução atual"
154
155 msgctxt "#31060"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde executar."
158
159 msgctxt "#31061"
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Selecionado"
162
163 msgctxt "#31101"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opções da tela principal (home)"
166
167 msgctxt "#31102"
168 msgid "Background"
169 msgstr "Fundo"
170
171 msgctxt "#31103"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Exibir \"Pausado\" em exibição de imagens (slideshow)"
174
175 msgctxt "#31104"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproduzir Trailers na janela [COLOR=grey3](Somente Caixa de Diálogo de Informação de Vídeo)[/COLOR]"
178
179 msgctxt "#31106"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Opções diversas"
182
183 msgctxt "#31107"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar marcadores lidos do arquivo de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
186
187 msgctxt "#31108"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"
190
191 msgctxt "#31109"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Ativar imagem de fundo personalizada"
194
195 msgctxt "#31110"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Caminho imagem de fundo:"
198
199 msgctxt "#31111"
200 msgid "Hide"
201 msgstr "Ocultar"
202
203 msgctxt "#31112"
204 msgid "Options"
205 msgstr "Opções"
206
207 msgctxt "#31116"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar Álbuns Adicionados Recentemente"
210
211 msgctxt "#31117"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Exibir vídeos adicionados recentemente"
214
215 msgctxt "#31118"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Home Page Programas Sub-menu"
218
219 msgctxt "#31119"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar fanart fundo da visualização"
222
223 msgctxt "#31124"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Exibir Vídeo \"Reproduzindo Agora\" no Fundo"
226
227 msgctxt "#31125"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Apresentar Visualização de Fundo em \"Agora Reproduzindo\""
230
231 msgctxt "#31126"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Reproduzir música tema do seriado na biblioteca de vídeo (add-on TvTunes)"
234
235 msgctxt "#31127"
236 msgid "TvTunes"
237 msgstr "TvTunes"
238
239 msgctxt "#31128"
240 msgid "Lyrics"
241 msgstr "Letras"
242
243 msgctxt "#31129"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart em visualização tela cheia"
246
247 msgctxt "#31132"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Add-on de Letras"
250
251 msgctxt "#31134"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Home Page Vídeos Sub-Menu"
254
255 msgctxt "#31135"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Home Page Música Sub-menu"
258
259 msgctxt "#31136"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Home Page Imagens Sub-menu"
262
263 msgctxt "#31140"
264 msgid "Music OSD"
265 msgstr "OSD de Música"
266
267 msgctxt "#31141"
268 msgid "Video OSD"
269 msgstr "OSD de Video"
270
271 msgctxt "#31142"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Níveis de Ajustes"
274
275 msgctxt "#31200"
276 msgid "Shortcuts"
277 msgstr "Atalhos"
278
279 msgctxt "#31203"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Escolha sua música"
282
283 msgctxt "#31205"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Origem das Letras"
286
287 msgctxt "#31206"
288 msgid "Found"
289 msgstr "Encontrado"
290
291 msgctxt "#31207"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Procurar mais itens"
294
295 msgctxt "#31208"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Próximos Episódios"
298
299 msgctxt "#31300"
300 msgid "Current Temp"
301 msgstr "Temp. Atual"
302
303 msgctxt "#31301"
304 msgid "Last Updated"
305 msgstr "Última atualização"
306
307 msgctxt "#31303"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Provedor de Dados"
310
311 msgctxt "#31307"
312 msgid "Hide Fanart"
313 msgstr "Ocultar Fanart"
314
315 msgctxt "#31308"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalhes do vídeo"
318
319 msgctxt "#31309"
320 msgid "Memory Used:"
321 msgstr "Memória usada:"
322
323 msgctxt "#31310"
324 msgid "Track Number"
325 msgstr "Número da faixa"
326
327 msgctxt "#31311"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para definir"
330
331 msgctxt "#31312"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Scraper Atual"
334
335 msgctxt "#31313"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Escolha um Scraper"
338
339 msgctxt "#31314"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opções de busca de conteúdo"
342
343 msgctxt "#31317"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Definir caminho do Fanart"
346
347 msgctxt "#31319"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Perfil selecionado"
350
351 msgctxt "#31320"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Última conexão"
354
355 msgctxt "#31321"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selecionador de Música Karaoke"
358
359 msgctxt "#31322"
360 msgid "Aired"
361 msgstr "Transmitido"
362
363 msgctxt "#31325"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opções da Lista de Reprodução"
366
367 msgctxt "#31326"
368 msgid "Created"
369 msgstr "Criado"
370
371 msgctxt "#31327"
372 msgid "Resolution"
373 msgstr "Resolução"
374
375 msgctxt "#31328"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Adicionado Recentemente"
378
379 msgctxt "#31329"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]"
382
383 msgctxt "#31330"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Clique no botão para tocar o[CR][CR]trailer"
386
387 msgctxt "#31331"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalhes do Álbum"
390
391 msgctxt "#31351"
392 msgid "Pause"
393 msgstr "Pausar"
394
395 msgctxt "#31352"
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Parar"
398
399 msgctxt "#31353"
400 msgid "Fast Forward"
401 msgstr "Avançar"
402
403 msgctxt "#31354"
404 msgid "Rewind"
405 msgstr "Voltar"
406
407 msgctxt "#31355"
408 msgid "Movie menu"
409 msgstr "Menu do Filme"
410
411 msgctxt "#31356"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Download de Legendas"
414
415 msgctxt "#31360"
416 msgid "Watch as 2D"
417 msgstr "Assistir como 2D"
418
419 msgctxt "#31361"
420 msgid "Change mode"
421 msgstr "Alterar modo"
422
423 msgctxt "#31362"
424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Ativado"
426
427 msgctxt "#31390"
428 msgid "Skin default"
429 msgstr "Padrão da skin"
430
431 msgctxt "#31391"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Padrão da skin sem capslock"
434
435 msgctxt "#31392"
436 msgid "Arial based"
437 msgstr "Baseado em Arial"
438
439 msgctxt "#31400"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]AJUSTES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mude a skin · Defina região e idioma · Defina opções de listagem de arquivos[CR]Defina um descanso de tela"
442
443 msgctxt "#31401"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]AJUSTES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de vídeos · Defina opções de execução de vídeo[CR]Altere opções de listagem de vídeo · Defina fonte para legendas"
446
447 msgctxt "#31402"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]AJUSTES DE MÚSICAS[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de músicas · Defina opções de execução de música[CR]Altere opções de listagem de música · Configure submissão de música · Defina opções de karaokê"
450
451 msgctxt "#31403"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]AJUSTES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Defina opções de listagem de imagens · Configure apresentação de slides"
454
455 msgctxt "#31404"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]AJUSTES DE CLIMA[/B][CR][CR]Defina três cidades para coletar informações sobre o tempo"
458
459 msgctxt "#31406"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure e calibre telas · Configure saída de áudio · Configure controles remotos[CR]Defina opções para economia de energia · Habilite a depuração · Configure o bloqueio mestre"
462
463 msgctxt "#31408"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerencie seus Add-ons instalados · Procure e instale novos Add-ons de xbmc.org[CR]Altere configurações de Add-ons"
466
467 msgctxt "#31409"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTESDE TV[/B][CR][CR]Alterar info tela cheia - Gerenciar ajustes de dados de EPG"
470
471 msgctxt "#31410"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]AJUSTES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configure o controle do XBMC via UPnP e HTTP · Configure o compartilhamento de arquivos[CR]Habilite Zeroconf · Configure o AirPlay"
474
475 msgctxt "#31411"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Executar ajuda primeiro..."
478
479 msgctxt "#31412"
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Esta guia significa que existe um menu lateral que contém opções adicionais para esta seção. Para acessar o menu, navegue para a esquerda com o controle remoto ou teclado ou coloque o ponteiro do mouse sobre a aba. [CR][CR]Clique em \"Ok\" para fechar este diálogo. Ele não vai aparecer novamente."
482
483 msgctxt "#31413"
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Legenda local disponível"
486
487 msgctxt "#31420"
488 msgid "Login"
489 msgstr "Login"
490
491 msgctxt "#31421"
492 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
493 msgstr "Selecione seu Perfil de usuário XBMC[CR]para conectar e continue"
494
495 msgctxt "#31422"
496 msgid "Show or hide the login screen at startup."
497 msgstr "Mostrar ou Ocultar a tela de login ao inicializar."
498
499 msgctxt "#31423"
500 msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
501 msgstr "Selecione o perfil que será utilizado na inicialização quando a tela de login estiver desativada."
502
503 msgctxt "#31501"
504 msgid "Scheduled Time"
505 msgstr "Agendamento"
506
507 msgctxt "#31502"
508 msgid "Live TV"
509 msgstr "TV ao Vivo"
510
511 msgctxt "#31503"
512 msgid "Add Group"
513 msgstr "Adicionar Grupo"
514
515 msgctxt "#31504"
516 msgid "Rename Group"
517 msgstr "Renomear Grupo"
518
519 msgctxt "#31505"
520 msgid "Delete Group"
521 msgstr "Excluir grupo"
522
523 msgctxt "#31506"
524 msgid "Available[CR]Groups"
525 msgstr "Grupos [CR] Disponíveis"
526
527 msgctxt "#31509"
528 msgid "Channel Group"
529 msgstr "Grupo Canais"
530
531 msgctxt "#31510"
532 msgid "Timer Set"
533 msgstr "Configurar Agendamento"
534
535 msgctxt "#31511"
536 msgid "Channel Options"
537 msgstr "Opções Canal"
538
539 msgctxt "#31901"
540 msgid "36 Hour Forecast"
541 msgstr "Previsão 36 Horas"
542
543 msgctxt "#31902"
544 msgid "Hourly Forecast"
545 msgstr "Previsão por hora"
546
547 msgctxt "#31903"
548 msgid "Weekend Forecast"
549 msgstr "Previsão fim de semana"
550
551 msgctxt "#31904"
552 msgid "10 Day Forecast"
553 msgstr "Previsão 10 Dias"
554
555 msgctxt "#31905"
556 msgid "Forecast"
557 msgstr "Previsão"
558
559 msgctxt "#31908"
560 msgid "Chance of Precipitation"
561 msgstr "Chance de precipitação"
562
563 msgctxt "#31909"
564 msgid "Fetching forecast info..."
565 msgstr "Buscando informações da previsão..."
566
567 msgctxt "#31910"
568 msgid "Map & Alerts"
569 msgstr "Mapa & Alertas"
570
571 msgctxt "#31950"
572 msgid "WEATHER"
573 msgstr "CLIMA"
574
575 msgctxt "#31951"
576 msgid "PICTURES"
577 msgstr "IMAGENS"
578
579 msgctxt "#31952"
580 msgid "LIVE TV"
581 msgstr "TV AO VIVO"
582
583 msgctxt "#31953"
584 msgid "VIDEOS"
585 msgstr "VÍDEOS"
586
587 msgctxt "#31954"
588 msgid "MOVIES"
589 msgstr "FILMES"
590
591 msgctxt "#31955"
592 msgid "TV SHOWS"
593 msgstr "SÉRIES DE TV"
594
595 msgctxt "#31956"
596 msgid "MUSIC"
597 msgstr "MÚSICAS"
598
599 msgctxt "#31957"
600 msgid "PROGRAMS"
601 msgstr "PROGRAMAS"
602
603 msgctxt "#31958"
604 msgid "PLAY DISC"
605 msgstr "REPRODUZIR DISCO"
606
607 msgctxt "#31959"
608 msgid "SYSTEM"
609 msgstr "SISTEMA"