1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgstr "Opções de energia"
29 msgstr "Processando..."
32 msgid "Hide Information"
37 msgstr "Opções de Vista"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duração total"
49 msgstr "Música - Ficheiros"
65 msgstr "Várias opções"
81 msgstr "Miniatura e Imagem"
101 msgstr "REPRODUZINDO"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Pré-selecções de visualização"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Orientar: Ascendente"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Orientar: Descendente"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir Lista Reprodução"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Guardar Lista Reprodução"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Fechar Lista Reprodução"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Ficheiros de música do sistema"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de Reprodução actual"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que quer reproduzir."
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado neste momento"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opções do menu inicial"
169 msgstr "Ecrã de Fundo"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausado\" ao Apresentar Slides"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](só na janela de info de vídeo)[/COLOR]"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Várias opções"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar ecrã de fundo personalizado."
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Localização do ecrã de fundo:"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar Álbuns Recentes"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar Vídeos Recentes"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Submenu de Programas da Página Inicial"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar Fanart de fundo"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Tocar música de genérico na biblioteca de vídeo (Add-on TvTunes)"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart na visualização de ecrã inteiro"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Add-on de Letras de música"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Submenu de Imagens da Página Inicial"
265 msgstr "Controlos de Música"
269 msgstr "Controlos de Vídeo"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Nível das Definições"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Escolha a sua música"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Fonte das letras"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Encontrar mais itens"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Proximos episódios"
301 msgstr "Temperatura actual"
305 msgstr "Última actualização"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Fornecedor de dados"
313 msgstr "Ocultar Fanart"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalhes do filme"
321 msgstr "Memória usada:"
325 msgstr "Número da Faixa"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Colector Actual"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Escolha um Colector"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opções da busca de conteúdos"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Escolher localização de Fanart"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Perfil seleccionado"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Última vez ligado"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selecção de música de karaoke"
361 msgstr "Transmitido a"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opções da Lista Reprodução"
376 msgid "Recently Added"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Clique no botão para reproduzir [CR][CR]o trailer do filme"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalhes do álbum"
409 msgstr "Menu do filme"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Transferir Legendas"
421 msgstr "Alterar modo"
429 msgstr "Padrão do tema"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'"
437 msgstr "Baseada em Arial"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VISUAL[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Idioma e Região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Opções de reprodução de vídeo · Opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte das legendas"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Opções de reprodução · Opções de listagem[CR]Definir envio de músicas · Opções de karaoke"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Configurar poupança de energia · Activar depuração · Configurar bloqueio geral"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar e instalar Add-ons de xbmc.org[CR]Alterar opções dos Add-ons"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE TV[/B][CR][CR]Alterar informações em ecrã cheio · Gerir definições de dados do EPG"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]CONFIGURAR SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do XBMC via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Ajuda de primeira inicialização..."
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Este tabulador indica que existe um menu lateral, nesta janela, que contém mais opções para esta secção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou então coloque o rato sobre a tabulação. [CR][CR]Clique \"OK\" para fechar esta caixa, que não irá ser exibida novamente."
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Legenda local disponível"
489 msgstr "Início de Sessão"
492 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
493 msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para iniciar sessão e prosseguir"
496 msgid "Show or hide the login screen at startup."
497 msgstr "Exibir ou ocultar o ecrã de início de sessão ao iniciar o XBMC"
500 msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
501 msgstr "Seleccionar o perfil que será usado de início quando o ecrã de início de sessão não é exibido"
504 msgid "Scheduled Time"
505 msgstr "Tempo Agendado"
513 msgstr "Adicionar Grupo"
517 msgstr "Renomear Grupo"
521 msgstr "Eliminar Grupo"
524 msgid "Available[CR]Groups"
525 msgstr "Grupos[CR] Disponiveis"
528 msgid "Channel Group"
529 msgstr "Canal de Grupo"
533 msgstr "Definir temporizador."
536 msgid "Channel Options"
537 msgstr "Opções do canal"
540 msgid "36 Hour Forecast"
541 msgstr "Previsão de 36 Horas"
544 msgid "Hourly Forecast"
545 msgstr "Previsão horária"
548 msgid "Weekend Forecast"
549 msgstr "Previsão de fim de semana"
552 msgid "10 Day Forecast"
553 msgstr "Previsão de 10 Dias"
560 msgid "Chance of Precipitation"
561 msgstr "Possibilidade de chuva"
564 msgid "Fetching forecast info..."
565 msgstr "Recebendo previsões meteorológicas..."
569 msgstr "Mapa e Alertas"
605 msgstr "REPRODUZIR DISCO"