DVDCodecs: Amlogic: Handle conditions in which amcodec should be opened during Open()
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Portuguese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: pt\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Mude as suas"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Opções de energia"
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Processando..."
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Ocultar Info"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Opções de Vista"
38
39 msgctxt "#31008"
40 msgid "Full screen"
41 msgstr "Ecrã cheio"
42
43 msgctxt "#31009"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duração total"
46
47 msgctxt "#31022"
48 msgid "Music - Files"
49 msgstr "Música - Ficheiros"
50
51 msgctxt "#31023"
52 msgid "Playing"
53 msgstr "A reproduzir"
54
55 msgctxt "#31024"
56 msgid "Page"
57 msgstr "Página"
58
59 msgctxt "#31025"
60 msgid "Items"
61 msgstr "Itens"
62
63 msgctxt "#31026"
64 msgid "Misc Options"
65 msgstr "Várias opções"
66
67 msgctxt "#31027"
68 msgid "Location"
69 msgstr "Localização"
70
71 msgctxt "#31028"
72 msgid "Poster Wrap"
73 msgstr "Posters"
74
75 msgctxt "#31029"
76 msgid "Fanart"
77 msgstr "Fanart"
78
79 msgctxt "#31031"
80 msgid "Pic Thumbs"
81 msgstr "Miniatura e Imagem"
82
83 msgctxt "#31032"
84 msgid "Image Wrap"
85 msgstr "Imagens"
86
87 msgctxt "#31033"
88 msgid "Info"
89 msgstr "Info"
90
91 msgctxt "#31039"
92 msgid "Actions"
93 msgstr "Acções"
94
95 msgctxt "#31040"
96 msgid "Now Playing"
97 msgstr "A reproduzir"
98
99 msgctxt "#31042"
100 msgid "PLAYING"
101 msgstr "REPRODUZINDO"
102
103 msgctxt "#31043"
104 msgid "PAUSED"
105 msgstr "PAUSADO"
106
107 msgctxt "#31044"
108 msgid "FAST FORWARD"
109 msgstr "AVANÇAR"
110
111 msgctxt "#31045"
112 msgid "REWIND"
113 msgstr "RETROCEDER "
114
115 msgctxt "#31046"
116 msgid "SEEKING"
117 msgstr "PROCURANDO"
118
119 msgctxt "#31048"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Pré-selecções de visualização"
122
123 msgctxt "#31049"
124 msgid "End Time"
125 msgstr "Termina às"
126
127 msgctxt "#31050"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Orientar: Ascendente"
130
131 msgctxt "#31051"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Orientar: Descendente"
134
135 msgctxt "#31055"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir Lista Reprodução"
138
139 msgctxt "#31056"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Guardar Lista Reprodução"
142
143 msgctxt "#31057"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Fechar Lista Reprodução"
146
147 msgctxt "#31058"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Ficheiros de música do sistema"
150
151 msgctxt "#31059"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de Reprodução actual"
154
155 msgctxt "#31060"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que quer reproduzir."
158
159 msgctxt "#31061"
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado neste momento"
162
163 msgctxt "#31101"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opções do menu inicial"
166
167 msgctxt "#31102"
168 msgid "Background"
169 msgstr "Ecrã de Fundo"
170
171 msgctxt "#31103"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausado\" ao Apresentar Slides"
174
175 msgctxt "#31104"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](só na janela de info de vídeo)[/COLOR]"
178
179 msgctxt "#31106"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Várias opções"
182
183 msgctxt "#31107"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
186
187 msgctxt "#31108"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"
190
191 msgctxt "#31109"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar ecrã de fundo personalizado."
194
195 msgctxt "#31110"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Localização do ecrã de fundo:"
198
199 msgctxt "#31111"
200 msgid "Hide"
201 msgstr "Ocultar"
202
203 msgctxt "#31112"
204 msgid "Options"
205 msgstr "Opções"
206
207 msgctxt "#31116"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar Álbuns Recentes"
210
211 msgctxt "#31117"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar Vídeos Recentes"
214
215 msgctxt "#31118"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Submenu de Programas da Página Inicial"
218
219 msgctxt "#31119"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar Fanart de fundo"
222
223 msgctxt "#31124"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
226
227 msgctxt "#31125"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
230
231 msgctxt "#31126"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Tocar música de genérico na biblioteca de vídeo (Add-on TvTunes)"
234
235 msgctxt "#31127"
236 msgid "TvTunes"
237 msgstr "TvTunes"
238
239 msgctxt "#31128"
240 msgid "Lyrics"
241 msgstr "Letras"
242
243 msgctxt "#31129"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart na visualização de ecrã inteiro"
246
247 msgctxt "#31132"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Add-on de Letras de música"
250
251 msgctxt "#31134"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial"
254
255 msgctxt "#31135"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
258
259 msgctxt "#31136"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Submenu de Imagens da Página Inicial"
262
263 msgctxt "#31140"
264 msgid "Music OSD"
265 msgstr "Controlos de Música"
266
267 msgctxt "#31141"
268 msgid "Video OSD"
269 msgstr "Controlos de Vídeo"
270
271 msgctxt "#31142"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Nível das Definições"
274
275 msgctxt "#31200"
276 msgid "Shortcuts"
277 msgstr "Atalhos"
278
279 msgctxt "#31203"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Escolha a sua música"
282
283 msgctxt "#31205"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Fonte das letras"
286
287 msgctxt "#31206"
288 msgid "Found"
289 msgstr "Encontrado"
290
291 msgctxt "#31207"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Encontrar mais itens"
294
295 msgctxt "#31208"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Proximos episódios"
298
299 msgctxt "#31300"
300 msgid "Current Temp"
301 msgstr "Temperatura actual"
302
303 msgctxt "#31301"
304 msgid "Last Updated"
305 msgstr "Última actualização"
306
307 msgctxt "#31303"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Fornecedor de dados"
310
311 msgctxt "#31307"
312 msgid "Hide Fanart"
313 msgstr "Ocultar Fanart"
314
315 msgctxt "#31308"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalhes do filme"
318
319 msgctxt "#31309"
320 msgid "Memory Used:"
321 msgstr "Memória usada:"
322
323 msgctxt "#31310"
324 msgid "Track Number"
325 msgstr "Número da Faixa"
326
327 msgctxt "#31311"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
330
331 msgctxt "#31312"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Colector Actual"
334
335 msgctxt "#31313"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Escolha um Colector"
338
339 msgctxt "#31314"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opções da busca de conteúdos"
342
343 msgctxt "#31317"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Escolher localização de Fanart"
346
347 msgctxt "#31319"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Perfil seleccionado"
350
351 msgctxt "#31320"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Última vez ligado"
354
355 msgctxt "#31321"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selecção de música de karaoke"
358
359 msgctxt "#31322"
360 msgid "Aired"
361 msgstr "Transmitido a"
362
363 msgctxt "#31325"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opções da Lista Reprodução"
366
367 msgctxt "#31326"
368 msgid "Created"
369 msgstr "Criado a"
370
371 msgctxt "#31327"
372 msgid "Resolution"
373 msgstr "Resolução"
374
375 msgctxt "#31328"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Recentes"
378
379 msgctxt "#31329"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
382
383 msgctxt "#31330"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Clique no botão para reproduzir [CR][CR]o trailer do filme"
386
387 msgctxt "#31331"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalhes do álbum"
390
391 msgctxt "#31351"
392 msgid "Pause"
393 msgstr "Pausar"
394
395 msgctxt "#31352"
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Parar"
398
399 msgctxt "#31353"
400 msgid "Fast Forward"
401 msgstr "Avançar"
402
403 msgctxt "#31354"
404 msgid "Rewind"
405 msgstr "Retroceder"
406
407 msgctxt "#31355"
408 msgid "Movie menu"
409 msgstr "Menu do filme"
410
411 msgctxt "#31356"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Transferir Legendas"
414
415 msgctxt "#31360"
416 msgid "Watch as 2D"
417 msgstr "Ver em 2D"
418
419 msgctxt "#31361"
420 msgid "Change mode"
421 msgstr "Alterar modo"
422
423 msgctxt "#31362"
424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Activado"
426
427 msgctxt "#31390"
428 msgid "Skin default"
429 msgstr "Padrão do tema"
430
431 msgctxt "#31391"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'"
434
435 msgctxt "#31392"
436 msgid "Arial based"
437 msgstr "Baseada em Arial"
438
439 msgctxt "#31400"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VISUAL[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Idioma e Região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã"
442
443 msgctxt "#31401"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Opções de reprodução de vídeo · Opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte das legendas"
446
447 msgctxt "#31402"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Opções de reprodução · Opções de listagem[CR]Definir envio de músicas · Opções de karaoke"
450
451 msgctxt "#31403"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
454
455 msgctxt "#31404"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica"
458
459 msgctxt "#31406"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Configurar poupança de energia · Activar depuração · Configurar bloqueio geral"
462
463 msgctxt "#31408"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar e instalar Add-ons de xbmc.org[CR]Alterar opções dos Add-ons"
466
467 msgctxt "#31409"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE TV[/B][CR][CR]Alterar informações em ecrã cheio · Gerir definições de dados do EPG"
470
471 msgctxt "#31410"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]CONFIGURAR SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do XBMC via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay"
474
475 msgctxt "#31411"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Ajuda de primeira inicialização..."
478
479 msgctxt "#31412"
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Este tabulador indica que existe um menu lateral, nesta janela, que contém mais opções para esta secção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou então coloque o rato sobre a tabulação. [CR][CR]Clique \"OK\" para fechar esta caixa, que não irá ser exibida novamente."
482
483 msgctxt "#31413"
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Legenda local disponível"
486
487 msgctxt "#31420"
488 msgid "Login"
489 msgstr "Início de Sessão"
490
491 msgctxt "#31421"
492 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
493 msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para iniciar sessão e prosseguir"
494
495 msgctxt "#31422"
496 msgid "Show or hide the login screen at startup."
497 msgstr "Exibir ou ocultar o ecrã de início de sessão ao iniciar o XBMC"
498
499 msgctxt "#31423"
500 msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
501 msgstr "Seleccionar o perfil que será usado de início quando o ecrã de início de sessão não é exibido"
502
503 msgctxt "#31501"
504 msgid "Scheduled Time"
505 msgstr "Tempo Agendado"
506
507 msgctxt "#31502"
508 msgid "Live TV"
509 msgstr "TV ao Vivo"
510
511 msgctxt "#31503"
512 msgid "Add Group"
513 msgstr "Adicionar Grupo"
514
515 msgctxt "#31504"
516 msgid "Rename Group"
517 msgstr "Renomear Grupo"
518
519 msgctxt "#31505"
520 msgid "Delete Group"
521 msgstr "Eliminar Grupo"
522
523 msgctxt "#31506"
524 msgid "Available[CR]Groups"
525 msgstr "Grupos[CR] Disponiveis"
526
527 msgctxt "#31509"
528 msgid "Channel Group"
529 msgstr "Canal de Grupo"
530
531 msgctxt "#31510"
532 msgid "Timer Set"
533 msgstr "Definir temporizador."
534
535 msgctxt "#31511"
536 msgid "Channel Options"
537 msgstr "Opções do canal"
538
539 msgctxt "#31901"
540 msgid "36 Hour Forecast"
541 msgstr "Previsão de 36 Horas"
542
543 msgctxt "#31902"
544 msgid "Hourly Forecast"
545 msgstr "Previsão horária"
546
547 msgctxt "#31903"
548 msgid "Weekend Forecast"
549 msgstr "Previsão de fim de semana"
550
551 msgctxt "#31904"
552 msgid "10 Day Forecast"
553 msgstr "Previsão de 10 Dias"
554
555 msgctxt "#31905"
556 msgid "Forecast"
557 msgstr "Previsão"
558
559 msgctxt "#31908"
560 msgid "Chance of Precipitation"
561 msgstr "Possibilidade de chuva"
562
563 msgctxt "#31909"
564 msgid "Fetching forecast info..."
565 msgstr "Recebendo previsões meteorológicas..."
566
567 msgctxt "#31910"
568 msgid "Map & Alerts"
569 msgstr "Mapa e Alertas"
570
571 msgctxt "#31950"
572 msgid "WEATHER"
573 msgstr "TEMPO"
574
575 msgctxt "#31951"
576 msgid "PICTURES"
577 msgstr "IMAGENS"
578
579 msgctxt "#31952"
580 msgid "LIVE TV"
581 msgstr "TV AO VIVO"
582
583 msgctxt "#31953"
584 msgid "VIDEOS"
585 msgstr "VÍDEOS"
586
587 msgctxt "#31954"
588 msgid "MOVIES"
589 msgstr "FILMES"
590
591 msgctxt "#31955"
592 msgid "TV SHOWS"
593 msgstr "SÉRIES TV"
594
595 msgctxt "#31956"
596 msgid "MUSIC"
597 msgstr "MÚSICA"
598
599 msgctxt "#31957"
600 msgid "PROGRAMS"
601 msgstr "PROGRAMAS"
602
603 msgctxt "#31958"
604 msgid "PLAY DISC"
605 msgstr "REPRODUZIR DISCO"
606
607 msgctxt "#31959"
608 msgid "SYSTEM"
609 msgstr "SISTEMA"