Merge pull request #2948 from ace20022/blu_lang_fix
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Portuguese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: pt\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Mude as suas"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Opções de energia"
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Processando..."
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Ocultar Info"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Ver opções"
38
39 msgctxt "#31007"
40 msgid "Settings Options"
41 msgstr "Opções de Definições"
42
43 msgctxt "#31008"
44 msgid "Fullscreen"
45 msgstr "Ecrã cheio"
46
47 msgctxt "#31009"
48 msgid "Total Duration"
49 msgstr "Duração total"
50
51 msgctxt "#31022"
52 msgid "Music - Files"
53 msgstr "Música - Ficheiros"
54
55 msgctxt "#31023"
56 msgid "Playing"
57 msgstr "A reproduzir"
58
59 msgctxt "#31024"
60 msgid "Page"
61 msgstr "Página"
62
63 msgctxt "#31025"
64 msgid "Items"
65 msgstr "Itens"
66
67 msgctxt "#31026"
68 msgid "Misc Options"
69 msgstr "Várias opções"
70
71 msgctxt "#31027"
72 msgid "Location"
73 msgstr "Localização"
74
75 msgctxt "#31028"
76 msgid "Poster Wrap"
77 msgstr "Posters"
78
79 msgctxt "#31029"
80 msgid "Fanart"
81 msgstr "Fanart"
82
83 msgctxt "#31031"
84 msgid "Pic Thumbs"
85 msgstr "Miniatura e Imagem"
86
87 msgctxt "#31032"
88 msgid "Image Wrap"
89 msgstr "Imagens"
90
91 msgctxt "#31033"
92 msgid "Info"
93 msgstr "Info"
94
95 msgctxt "#31040"
96 msgid "Now Playing"
97 msgstr "A reproduzir"
98
99 msgctxt "#31042"
100 msgid "PLAYING"
101 msgstr "REPRODUZINDO"
102
103 msgctxt "#31043"
104 msgid "PAUSED"
105 msgstr "PAUSADO"
106
107 msgctxt "#31044"
108 msgid "FAST FORWARD"
109 msgstr "AVANÇAR"
110
111 msgctxt "#31045"
112 msgid "REWIND"
113 msgstr "RETROCEDER "
114
115 msgctxt "#31046"
116 msgid "SEEKING"
117 msgstr "PROCURANDO"
118
119 msgctxt "#31048"
120 msgid "Visualization Presets"
121 msgstr "Pré-selecções de visualização"
122
123 msgctxt "#31049"
124 msgid "End Time"
125 msgstr "Termina às"
126
127 msgctxt "#31050"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Orientar: Ascendente"
130
131 msgctxt "#31051"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Orientar: Descendente"
134
135 msgctxt "#31055"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir Lista Reprodução"
138
139 msgctxt "#31056"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Guardar Lista Reprodução"
142
143 msgctxt "#31057"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Fechar Lista Reprodução"
146
147 msgctxt "#31058"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Ficheiros de música do sistema"
150
151 msgctxt "#31059"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de Reprodução actual"
154
155 msgctxt "#31060"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que quer reproduzir."
158
159 msgctxt "#31061"
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado neste momento"
162
163 msgctxt "#31101"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opções do menu inicial"
166
167 msgctxt "#31102"
168 msgid "Background"
169 msgstr "Ecrã de Fundo"
170
171 msgctxt "#31103"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausado\" ao Apresentar Slides"
174
175 msgctxt "#31104"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](só na janela de info de vídeo)[/COLOR]"
178
179 msgctxt "#31106"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Várias opções"
182
183 msgctxt "#31107"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Ocultar leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
186
187 msgctxt "#31108"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"
190
191 msgctxt "#31109"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar ecrã de fundo personalizado."
194
195 msgctxt "#31110"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Localização do ecrã de fundo:"
198
199 msgctxt "#31111"
200 msgid "Hide"
201 msgstr "Ocultar"
202
203 msgctxt "#31112"
204 msgid "Options"
205 msgstr "Opções"
206
207 msgctxt "#31116"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar Álbuns Recentes"
210
211 msgctxt "#31117"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar Vídeos Recentes"
214
215 msgctxt "#31118"
216 msgid "Home Page Programs Submenu"
217 msgstr "Submenu de Programas da Página Inicial"
218
219 msgctxt "#31119"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Ocultar Fanart de fundo"
222
223 msgctxt "#31122"
224 msgid "Weather Page"
225 msgstr "Página Meteorológica"
226
227 msgctxt "#31124"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
229 msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
230
231 msgctxt "#31125"
232 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
233 msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
234
235 msgctxt "#31126"
236 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
237 msgstr "Tocar música de genérico na biblioteca de vídeo (Add-on TvTunes)"
238
239 msgctxt "#31127"
240 msgid "TvTunes"
241 msgstr "TvTunes"
242
243 msgctxt "#31128"
244 msgid "Lyrics"
245 msgstr "Letras"
246
247 msgctxt "#31129"
248 msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
249 msgstr "Ocultar Fanart na visualização de ecrã inteiro"
250
251 msgctxt "#31132"
252 msgid "Lyrics Add-on"
253 msgstr "Add-on de Letras de música"
254
255 msgctxt "#31133"
256 msgid "Subtitle Add-on"
257 msgstr "Add-on de Legendas"
258
259 msgctxt "#31134"
260 msgid "Home Page Videos Submenu"
261 msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial"
262
263 msgctxt "#31135"
264 msgid "Home Page Music Submenu"
265 msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
266
267 msgctxt "#31136"
268 msgid "Home Page Pictures Submenu"
269 msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial"
270
271 msgctxt "#31140"
272 msgid "Music OSD"
273 msgstr "Controlos de Música"
274
275 msgctxt "#31141"
276 msgid "Video OSD"
277 msgstr "Controlos de Vídeo"
278
279 msgctxt "#31200"
280 msgid "Shortcuts"
281 msgstr "Atalhos"
282
283 msgctxt "#31203"
284 msgid "Choose Your Song"
285 msgstr "Escolha a sua música"
286
287 msgctxt "#31205"
288 msgid "Lyrics Source"
289 msgstr "Fonte das letras"
290
291 msgctxt "#31206"
292 msgid "Found"
293 msgstr "Encontrado"
294
295 msgctxt "#31207"
296 msgid "Find More Items"
297 msgstr "Encontrar mais itens"
298
299 msgctxt "#31208"
300 msgid "Upcoming Episodes"
301 msgstr "Proximos episódios"
302
303 msgctxt "#31300"
304 msgid "Current Temp"
305 msgstr "Temperatura actual"
306
307 msgctxt "#31301"
308 msgid "Last Updated"
309 msgstr "Última actualização"
310
311 msgctxt "#31303"
312 msgid "Data provider"
313 msgstr "Fornecedor de dados"
314
315 msgctxt "#31307"
316 msgid "Hide Fanart"
317 msgstr "Ocultar Fanart"
318
319 msgctxt "#31308"
320 msgid "Movie Details"
321 msgstr "Detalhes do filme"
322
323 msgctxt "#31309"
324 msgid "Memory Used:"
325 msgstr "Memória usada:"
326
327 msgctxt "#31310"
328 msgid "Track Number"
329 msgstr "Número da Faixa"
330
331 msgctxt "#31311"
332 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
333 msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
334
335 msgctxt "#31312"
336 msgid "Current Scraper"
337 msgstr "Scraper actual"
338
339 msgctxt "#31313"
340 msgid "Choose a Scraper"
341 msgstr "Escolha um scraper"
342
343 msgctxt "#31314"
344 msgid "Content Scanning Options"
345 msgstr "Opções da busca de conteúdos"
346
347 msgctxt "#31317"
348 msgid "Set Fanart Path"
349 msgstr "Escolher localização de Fanart"
350
351 msgctxt "#31319"
352 msgid "Selected Profile"
353 msgstr "Perfil seleccionado"
354
355 msgctxt "#31320"
356 msgid "Last Logged In"
357 msgstr "Última vez ligado"
358
359 msgctxt "#31321"
360 msgid "Karaoke Song Selector"
361 msgstr "Selecção de música de karaoke"
362
363 msgctxt "#31322"
364 msgid "Aired"
365 msgstr "Transmitido a"
366
367 msgctxt "#31325"
368 msgid "Playlist Options"
369 msgstr "Opções da Lista Reprodução"
370
371 msgctxt "#31326"
372 msgid "Created"
373 msgstr "Criado a"
374
375 msgctxt "#31327"
376 msgid "Resolution"
377 msgstr "Resolução"
378
379 msgctxt "#31328"
380 msgid "Recently Added"
381 msgstr "Recentes"
382
383 msgctxt "#31329"
384 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
385 msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
386
387 msgctxt "#31330"
388 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
389 msgstr "Clique no botão para reproduzir [CR][CR]o trailer do filme"
390
391 msgctxt "#31331"
392 msgid "Album Details"
393 msgstr "Detalhes do álbum"
394
395 msgctxt "#31351"
396 msgid "Pause"
397 msgstr "Pausar"
398
399 msgctxt "#31352"
400 msgid "Stop"
401 msgstr "Parar"
402
403 msgctxt "#31353"
404 msgid "Fast Forward"
405 msgstr "Avançar"
406
407 msgctxt "#31354"
408 msgid "Rewind"
409 msgstr "Retroceder"
410
411 msgctxt "#31355"
412 msgid "Movie menu"
413 msgstr "Menu do filme"
414
415 msgctxt "#31356"
416 msgid "Download Subtitles"
417 msgstr "Transferir Legendas"
418
419 msgctxt "#31390"
420 msgid "Skin default"
421 msgstr "Padrão do tema"
422
423 msgctxt "#31391"
424 msgid "Skin default with no Caps"
425 msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'"
426
427 msgctxt "#31392"
428 msgid "Arial based"
429 msgstr "Baseada em Arial"
430
431 msgctxt "#31400"
432 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
433 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VISUAL[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Idioma e Região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã"
434
435 msgctxt "#31401"
436 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
437 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Opções de reprodução de vídeo · Opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte das legendas"
438
439 msgctxt "#31402"
440 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
441 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Opções de reprodução · Opções de listagem[CR]Definir envio de músicas · Opções de karaoke"
442
443 msgctxt "#31403"
444 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
445 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
446
447 msgctxt "#31404"
448 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
449 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica"
450
451 msgctxt "#31406"
452 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
453 msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Configurar poupança de energia · Activar depuração · Configurar bloqueio geral"
454
455 msgctxt "#31408"
456 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
457 msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar e instalar Add-ons de xbmc.org[CR]Alterar opções dos Add-ons"
458
459 msgctxt "#31409"
460 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
461 msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE TV[/B][CR][CR]Alterar informações em ecrã inteiro · Gerir definições de dados do EPG"
462
463 msgctxt "#31410"
464 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
465 msgstr "[B]CONFIGURAR SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do XBMC via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay"
466
467 msgctxt "#31411"
468 msgid "First run help...."
469 msgstr "Ajuda de primeira inicialização..."
470
471 msgctxt "#31412"
472 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
473 msgstr "Este tabulador indica que existe um menu lateral, nesta janela, que contém mais opções para esta secção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou então coloque o rato sobre a tabulação. [CR][CR] Clique \"OK\" para fechar esta caixa, que não irá ser exibida novamente."
474
475 msgctxt "#31421"
476 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
477 msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para iniciar sessão e prosseguir"
478
479 msgctxt "#31500"
480 msgid "Recording Timers"
481 msgstr "Temporizadores de Gravação"
482
483 msgctxt "#31501"
484 msgid "Scheduled Time"
485 msgstr "Tempo Agendado"
486
487 msgctxt "#31502"
488 msgid "Live TV"
489 msgstr "TV ao Vivo"
490
491 msgctxt "#31503"
492 msgid "Add Group"
493 msgstr "Adicionar Grupo"
494
495 msgctxt "#31504"
496 msgid "Rename Group"
497 msgstr "Renomear Grupo"
498
499 msgctxt "#31505"
500 msgid "Delete Group"
501 msgstr "Eliminar Grupo"
502
503 msgctxt "#31506"
504 msgid "Available[CR]Groups"
505 msgstr "Grupos[CR] Disponiveis"
506
507 msgctxt "#31509"
508 msgid "Channel Group"
509 msgstr "Canal de Grupo"
510
511 msgctxt "#31510"
512 msgid "Timer Set"
513 msgstr "Definir temporizador."
514
515 msgctxt "#31511"
516 msgid "Channel Options"
517 msgstr "Opções do canal"
518
519 msgctxt "#31901"
520 msgid "36 Hour Forecast"
521 msgstr "Previsão de 36 Horas"
522
523 msgctxt "#31902"
524 msgid "Hourly Forecast"
525 msgstr "Previsão horária"
526
527 msgctxt "#31903"
528 msgid "Weekend Forecast"
529 msgstr "Previsão de fim de semana"
530
531 msgctxt "#31904"
532 msgid "10 Day Forecast"
533 msgstr "Previsão de 10 Dias"
534
535 msgctxt "#31905"
536 msgid "Forecast"
537 msgstr "Previsão"
538
539 msgctxt "#31908"
540 msgid "Chance of Precipitation"
541 msgstr "Possibilidade de chuva"
542
543 msgctxt "#31909"
544 msgid "Fetching forecast info..."
545 msgstr "Recebendo previsões meteorológicas..."
546
547 msgctxt "#31910"
548 msgid "Map & Alerts"
549 msgstr "Mapa e Alertas"
550
551 msgctxt "#31950"
552 msgid "WEATHER"
553 msgstr "TEMPO"
554
555 msgctxt "#31951"
556 msgid "PICTURES"
557 msgstr "FOTOS"
558
559 msgctxt "#31952"
560 msgid "LIVE TV"
561 msgstr "TV AO VIVO"
562
563 msgctxt "#31953"
564 msgid "VIDEOS"
565 msgstr "VÍDEOS"
566
567 msgctxt "#31954"
568 msgid "MOVIES"
569 msgstr "FILMES"
570
571 msgctxt "#31955"
572 msgid "TV SHOWS"
573 msgstr "SÉRIES TV"
574
575 msgctxt "#31956"
576 msgid "MUSIC"
577 msgstr "MÚSICA"
578
579 msgctxt "#31957"
580 msgid "PROGRAMS"
581 msgstr "PROGRAMAS"
582
583 msgctxt "#31958"
584 msgid "PLAY DISC"
585 msgstr "REPRODUZIR DISCO"
586
587 msgctxt "#31959"
588 msgid "SYSTEM"
589 msgstr "SISTEMA"