1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/gl/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgstr "Opcións de enerxía"
29 msgstr "A traballar..."
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Ocultar información"
41 msgstr "Pantalla completa"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Duración total"
49 msgstr "Música - Ficheiros"
65 msgstr "Outras opcións"
73 msgstr "Envoltorio de cartel"
85 msgstr "Envoltorio de imaxe"
101 msgstr "REPRODUCINDO"
109 msgstr "AXIÑA ADIANTE"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Preconfiguracións de visualizacións"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Ordenar: Ascendente"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Ordenar: Descendente"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Abrir lista de reproducción"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Gardar lista de reproducción"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Pechar lista de reproducción"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Ficheiros de música do sistema"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Lista de reproducción actual"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Este ficheiro esta amontoado, selecione a parte que quere reproducir."
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Seleccionado actualmente"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Opcións da pantalla de inicio"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Mostrar \"Pausado\" nunha diapositiva"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproducir avances nunha xanela [COLOR=grey3](Só diálogo de información de vídeo)[/COLOR]"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Outras opcións"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Agochar a lectura da marcaxe dende os nomes dos videos [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Ocultar botóns do menú principal"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Activar fondo personalizado"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Localización do fondo:"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Mostrar albumes engadidos recentemente"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Mostrar vídeos engadidos recentemente"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Submenú de Aplicacións da Páxina de Inicio"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Agochar o fondo do cartel"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Amosar o video reproducíndose actualmente no fondo"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Amosar a visualización 'En Reprodución' no fondo"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Reproducir as cancións das series de TV na bibloteca de video (Engadido TVTunes)"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Ocultar Fanart na visualización de pantalla completa"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Complemento de letras"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Submenú de Vídeos da Páxina de Inicio"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Submenú de Música da Páxina de Inicio"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Submenú de Imaxes da Páxina de Inicio"
265 msgstr "OSD de Música"
269 msgstr "OSD de Video"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Nivel de configuración"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Escolle a túa canción"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Fonte das letras"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Atopar máis elementos"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Vindeiros episodios"
301 msgstr "Temperatura actual"
305 msgstr "Última actualización"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Provedor de datos"
313 msgstr "Agochar cartel"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Detalles da Película"
321 msgstr "Memoria empregada:"
325 msgstr "Número de seguemento"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Imaxe de cartel[CR][CR]Non dispoñible[CR][CR] Preme o botón para estabrecer"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Scraper actual"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Escoller scraper"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Opcións de escaneado de contidos"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Estabrecer ruta de Carteis"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Selecionar perfíl"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Último ingreso"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Selecionador de cancións do Karaoke"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Opcións da lista de reprodución"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Engadido recentemente"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Temporizador estabrecido![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático de sistema en[/COLOR]"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Prema o botón para reproducir[CR][CR]Trailer da Película"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Detalles do Álbum"
401 msgstr "Axiña Adiante"
409 msgstr "Menú de Película"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Descargar Subtítulos"
421 msgstr "Trocar o modo"
429 msgstr "Pel por defecto"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Pel por defecto sen Maiúsculas"
437 msgstr "Baseado en Arial"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DE APARIENCIA[/B][CR][CR]Trocar a pel · Estabrecer lingua e rexión · Trocar as opcións de listado de ficheiros[CR]Estabelecer o protector de pantalla"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DE VIDEO[/B][CR][CR]Xestionar a bibloteca de video · Estabrecer opcións da reprodución de video · Trocar opcións de listado de videos[CR]Estabrecer fontes dos subtítulos"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DE MÚSICA[/B][CR][CR]Xestionar a bibloteca de música · Estabrecer as opcións de reprodución de música · Trocar opcións do listado da música[CR]Estabrecer a sumisión das cancións · Estabrecer as opcións do karaoke"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DE IMAXES[/B][CR][CR]Estabrecer opcións do listado de imaxes · Configurar presentacións"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DA METEOROLOXÍA[/B][CR][CR]Estabrecer tres cidade para a colleita de información meteorolóxica"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DO SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar as pantallas · Configurar a saída de audio · Estabrecer mandos remotos[CR]Estabrecer opcións de aforro enerxético · Activar depuración · Estabrecer bloque mestre"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]CONFIGURAR ENGADIDOS[/B][CR][CR]Xestionar engadidos instalados · Buscar e instalar Engadidos de xbmc.org[CR]Modificar a configuración dos Engadidos"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]CONFIGURAR OS AXUSTES DE TV[/B][CR][CR]Trocar info. na pantalla completa · Controlar configuración dos datos da Guía"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]CONFIGURAR PARÁMETROS DO SERVIZO[/B][CR][CR]Configurar o control de XBMC vía UPnP e HTTP · Configurar compartición de ficheiros[CR]Activar Zeroconf · Configurar AirPlay"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Axuda da primeira execución..."
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Esta lapela significa que existe un menú deshabilitado nesta xanela que contén máis opcións para esta sección. Para acceder ó menú, ir a esquerda co control remoto o teclado ou move o punteiro do rato até a lapela. [CR][CR]Preme en \"Feito\" para pechar a caixa de diálogo. Non aparecera máis."
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Subtítulo local dispoñíbel"
488 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
489 msgstr "Selecione o seu perfíl de usuario de XBMC[CR]para ingresar e continuar"
492 msgid "Scheduled Time"
493 msgstr "Hora programada"
497 msgstr "TV en directo"
501 msgstr "Engadir Grupo"
505 msgstr "Renomear Grupo"
509 msgstr "Eliminar Grupo"
512 msgid "Available[CR]Groups"
513 msgstr "Grupos[CR]Dispoñibles"
516 msgid "Channel Group"
517 msgstr "Canle do Grupo"
521 msgstr "Axuste do Temporizador"
524 msgid "Channel Options"
525 msgstr "Opcións da Canle"
528 msgid "36 Hour Forecast"
529 msgstr "Predición de 36 horas"
532 msgid "Hourly Forecast"
533 msgstr "Predición de hora en hora"
536 msgid "Weekend Forecast"
537 msgstr "Predición para a fin de semana"
540 msgid "10 Day Forecast"
541 msgstr "Predición de 10 días"
548 msgid "Chance of Precipitation"
549 msgstr "Probabilidades de chuvia"
552 msgid "Fetching forecast info..."
553 msgstr "Colleitando información da predición..."
557 msgstr "Mapas e Alertas"
569 msgstr "TV EN DIRECTO"
581 msgstr "SERIES DE TV"
593 msgstr "REPRODUCIR DISCO"