1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hr/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 msgstr "Promijenite vaše"
25 msgstr "Mogućnosti energije"
29 msgstr "Reprodukcija..."
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Sakrij informacije"
37 msgstr "Mogućnosti prikaza"
41 msgstr "Cijeli zaslon"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Ukupno trajanje"
49 msgstr "Glazba - Datoteke"
65 msgstr "Razne mogućnosti"
97 msgstr "Trenutno se reproducira"
101 msgstr "REPRODUKCIJA"
109 msgstr "PREMOTAVANJE UNAPRIJED"
113 msgstr "PREMOTAVANJE UNAZAD"
117 msgstr "PREMOTAVANJE"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Predlošci vizualizacije"
125 msgstr "Vrijeme završetka"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Složi: Padajući"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Složi: Rastući"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Otvori popis izvođenja"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Spremite popis izvođenja"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Zatvori popis izvođenja"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Glazbene datoteke sustava"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Trenutni popis izvođenja"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Ova datoteka je složena, odaberite dio od kojeg želite pokrenuti reprodukciju."
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Trenutno odabrano"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Mogućnosti početnog zaslona"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Prikaži \"Pauzirano\" u slikovnoj prezentaciji"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Reproduciraj najave u prozoru [COLOR=grey3](Samo dijalog video informacija)[/COLOR]"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Ostale mogućnosti"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Sakrij oznake pročitane iz naziva video datoteka [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Prilagodi prikaz glavnog izbornika"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Putanja pozadine:"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Prikaži nedavno dodane albume"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Prikaži nedavno dodane video snimke"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Početna stranica podizbornika programa "
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Sakrij pozadinu slike omota"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Prikaži pozadinu \"Trenutno se reproducira\" videa"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Prikaži pozadinu \"Trenutno se reproducira\" vizualizacije"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Reproduciraj pjesme TV tema iz videoteke (TvTunes dodatak)"
241 msgstr "Tekstovi pjesama"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Sakrij sliku omota u vizualizaciji cijelog zaslona"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Dodatak za tekstove pjesama"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Početna stranica video podizbornika"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Početna stranica glazbenog podizbornika"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Početna stranica podizbornika slika"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Razina postavki"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Odaberite svoju pjesmu"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Izvor tekstova pjesama"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Potraži više stavki"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Nadolazeće epizode"
301 msgstr "Trenutna temperatura"
305 msgstr "Posljednje ažurirano"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Pružatelj podataka"
313 msgstr "Sakrij sliku omota"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Pojedinosti filma"
321 msgstr "Korištenje memorije:"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Slika za omot[CR][CR]je nedostupna[CR][CR] Kliknite tipku za postavljanje"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Trenutni sakupljač"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Odaberite sakupljača"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Mogućnosti pretraživanja sadržaja"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Postavite putanju slike omota"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Odabrani profil"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Posljednji prijavljen"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Izbornik karaoke pjesama"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Nedavno dodano"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]Vrijeme isključivanja![/B][COLOR=grey2] - Sustav se automatski isključuje za[/COLOR]"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Kliknite tipku za reprodukciju[CR][CR]filmskih najava"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Pojedinosti albuma"
401 msgstr "Premotavanje unaprijed"
405 msgstr "Premotavanje unazad"
409 msgstr "Filmski izbornik"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Preuzmanje podnaslova"
417 msgstr "Gledaj kao 2D"
421 msgstr "Promijeni način"
429 msgstr "Uobičajena presvlaka"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Uobičajena presvlaka bez velikih slova"
437 msgstr "Temeljen na Arialu "
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE IZGLEDA[/B][CR][CR]Promijenite presvlaku · Postavite jezik i regiju · Promijenite mogućnosti popisivanja datoteka[CR]Postavite čuvara zaslona"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]PRILAGODITE VIDEO POSTAVKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojom videotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije videa[CR]Promijenite mogućnosti popisivanja video sadržaja · Postavite slova podnaslova"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE GLAZBE[/B][CR][CR]Upravljajte svojm fonotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije glazbe[CR]Promjenite mogućnosti popisivanja glazbenoga sadržaja · Postavite slanje pjesama · Postavite mogućnosti karaoka"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SLIKA[/B][CR][CR]Postavljanje mogućnosti popsivanja slika · Postavke slikovne prezentacije"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacije o vremenskoj prognozi"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SUSTAVA[/B][CR][CR]Prilagodite i kalibrirajte zaslon · Prilagodite izlaz zvuka · Postavite daljinsko upravljanje[CR]Postavite mogućnosti uštede energije · Omogućite zapise otklanjanja grešaka · Postavite glavno zaključavanje"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojim instaliranim dodacima · Pregledavajte i instalirajte dodatake iz xbmc.org[CR]Mijenjajte postavke dodataka"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]PRILAGODITE TV POSTAVKE[/B][CR][CR]Promjenite informacije cijelog zaslona · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG)"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE USLUGA[/B][CR][CR]Postavite upravljanje XBMC-om putem UPnP-a i HTTP-a · Prilagodite dijeljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf · Prilagodite AirPlay"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Pomoć kod prvog pokretanja..."
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Ova kartica označava da postoji izbornik sa strane ovog prozora koji sadrži dodatne mogućnosti ovog odjeljka. Za pristup izborniku, idite lijevo daljinskim upravljačem ili tipkovnicom ili postavite pokazivač miša iznad kartice. [CR] [CR] Kliknite na \"U redu\" za zatvaranje ovog dijaloga. Neće se ponovno pojaviti."
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Lokalni podnaslovi dostupni"
488 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
489 msgstr "Odaberite svoj XBMC korisnički profil[CR]za prijavu i nastavak"
492 msgid "Scheduled Time"
493 msgstr "Planirano vrijeme"
505 msgstr "Preimenuj grupu"
509 msgstr "Obriši grupu"
512 msgid "Available[CR]Groups"
513 msgstr "Dostupne[CR]grupe"
516 msgid "Channel Group"
517 msgstr "Grupa programa"
521 msgstr "Postavljanje zakazanog snimanja"
524 msgid "Channel Options"
525 msgstr "Mogućnosti programa"
528 msgid "36 Hour Forecast"
529 msgstr "Prognoza za 36 sati"
532 msgid "Hourly Forecast"
533 msgstr "Prognoza za svaki sat"
536 msgid "Weekend Forecast"
537 msgstr "Prognoza za vikend"
540 msgid "10 Day Forecast"
541 msgstr "Prognoza za 10 dana"
548 msgid "Chance of Precipitation"
549 msgstr "Moguće padaline"
552 msgid "Fetching forecast info..."
553 msgstr "Nabavljanje informacija prognoze..."
557 msgstr "Karta i Upozorenja"
593 msgstr "OPTIČKI DISK"