Merge pull request #4314 from MartijnKaijser/beta1
[vuplus_xbmc] / addons / skin.confluence / language / Bulgarian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 # Addon Name: Confluence
3 # Addon id: skin.confluence
4 # Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
12 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bg/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: bg\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgctxt "#31000"
20 msgid "Change Your"
21 msgstr "Променете вашите"
22
23 msgctxt "#31003"
24 msgid "Power Options"
25 msgstr "Изключи..."
26
27 msgctxt "#31004"
28 msgid "Working..."
29 msgstr "Работи..."
30
31 msgctxt "#31005"
32 msgid "Hide Information"
33 msgstr "Без информация"
34
35 msgctxt "#31006"
36 msgid "View Options"
37 msgstr "Визуални настройки"
38
39 msgctxt "#31008"
40 msgid "Full screen"
41 msgstr "Цял екран"
42
43 msgctxt "#31009"
44 msgid "Total Duration"
45 msgstr "Общо времетраене"
46
47 msgctxt "#31022"
48 msgid "Music - Files"
49 msgstr "Музика - Файлове"
50
51 msgctxt "#31023"
52 msgid "Playing"
53 msgstr "Възпроизвеждане"
54
55 msgctxt "#31024"
56 msgid "Page"
57 msgstr "Страница"
58
59 msgctxt "#31025"
60 msgid "Items"
61 msgstr "Елемента"
62
63 msgctxt "#31026"
64 msgid "Misc Options"
65 msgstr "Разни настройки"
66
67 msgctxt "#31027"
68 msgid "Location"
69 msgstr "Място"
70
71 msgctxt "#31028"
72 msgid "Poster Wrap"
73 msgstr "Плакати"
74
75 msgctxt "#31029"
76 msgid "Fanart"
77 msgstr "Fanart"
78
79 msgctxt "#31031"
80 msgid "Pic Thumbs"
81 msgstr "Снимка и миниатюри"
82
83 msgctxt "#31032"
84 msgid "Image Wrap"
85 msgstr "Картини-поредица"
86
87 msgctxt "#31033"
88 msgid "Info"
89 msgstr "Инф."
90
91 msgctxt "#31039"
92 msgid "Actions"
93 msgstr "Действия"
94
95 msgctxt "#31040"
96 msgid "Now Playing"
97 msgstr "Сега се възпроизвежда"
98
99 msgctxt "#31042"
100 msgid "PLAYING"
101 msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ"
102
103 msgctxt "#31043"
104 msgid "PAUSED"
105 msgstr "НА ПАУЗА"
106
107 msgctxt "#31044"
108 msgid "FAST FORWARD"
109 msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАПРЕД"
110
111 msgctxt "#31045"
112 msgid "REWIND"
113 msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАЗАД"
114
115 msgctxt "#31046"
116 msgid "SEEKING"
117 msgstr "Преход"
118
119 msgctxt "#31048"
120 msgid "Visualisation Presets"
121 msgstr "Шаблони за визуализацията"
122
123 msgctxt "#31049"
124 msgid "End Time"
125 msgstr "Ще свърши в:"
126
127 msgctxt "#31050"
128 msgid "Sort: Ascending"
129 msgstr "Ред: Възходящ"
130
131 msgctxt "#31051"
132 msgid "Sort: Descending"
133 msgstr "Ред: Низходящ"
134
135 msgctxt "#31055"
136 msgid "Open playlist"
137 msgstr "Отвори плейлист"
138
139 msgctxt "#31056"
140 msgid "Save playlist"
141 msgstr "Запиши плейлиста"
142
143 msgctxt "#31057"
144 msgid "Close playlist"
145 msgstr "Затвори плейлиста"
146
147 msgctxt "#31058"
148 msgid "System music files"
149 msgstr "Музикални файлове (системни)"
150
151 msgctxt "#31059"
152 msgid "Current playlist"
153 msgstr "Текущ плейлист"
154
155 msgctxt "#31060"
156 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
157 msgstr "Файлът е в група. Моля, изберете частта, която да бъде възпроизведена."
158
159 msgctxt "#31061"
160 msgid "Current Selected"
161 msgstr "Избрано"
162
163 msgctxt "#31101"
164 msgid "Home screen options"
165 msgstr "Настройки на началния екран"
166
167 msgctxt "#31102"
168 msgid "Background"
169 msgstr "Фон"
170
171 msgctxt "#31103"
172 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
173 msgstr "Показвай \"На Пауза\" индикация при слайдшоу от снимки"
174
175 msgctxt "#31104"
176 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
177 msgstr "Възпроизвеждай трейлърите в прозорец [COLOR=grey3](само в \"Информация за видеото\")[/COLOR]"
178
179 msgctxt "#31106"
180 msgid "Miscellaneous options"
181 msgstr "Разни настройки"
182
183 msgctxt "#31107"
184 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
185 msgstr "Скривай флаговете от имената на файловете [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
186
187 msgctxt "#31108"
188 msgid "Hide Main Menu Buttons"
189 msgstr "Скриване на бутони от главното меню"
190
191 msgctxt "#31109"
192 msgid "Enable Custom Background"
193 msgstr "Персонален фон"
194
195 msgctxt "#31110"
196 msgid "Background path:"
197 msgstr "Път до фона:"
198
199 msgctxt "#31111"
200 msgid "Hide"
201 msgstr "Скрий"
202
203 msgctxt "#31112"
204 msgid "Options"
205 msgstr "Настройки"
206
207 msgctxt "#31116"
208 msgid "Show Recently added Albums"
209 msgstr "Показвай наскоро добавените албуми"
210
211 msgctxt "#31117"
212 msgid "Show Recently added Videos"
213 msgstr "Показвай наскоро добавените видео файлове"
214
215 msgctxt "#31118"
216 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
217 msgstr "Подменю на елемента \"Програми\", от началния екран"
218
219 msgctxt "#31119"
220 msgid "Hide Background Fanart"
221 msgstr "Скривай фоновия Fanart"
222
223 msgctxt "#31124"
224 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
225 msgstr "Ползвай за фон възпроизвежданото в момента видео"
226
227 msgctxt "#31125"
228 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
229 msgstr "Ползвай за фон възпроизвежданата в момента визуализация"
230
231 msgctxt "#31126"
232 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
233 msgstr "Възпроизвеждай мелодии от ТВ Сериали в библиотеката (добавка TvTunes)"
234
235 msgctxt "#31127"
236 msgid "TvTunes"
237 msgstr "TvTunes"
238
239 msgctxt "#31128"
240 msgid "Lyrics"
241 msgstr "Лирики"
242
243 msgctxt "#31129"
244 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
245 msgstr "Без Fanart при визуализация на цял екран"
246
247 msgctxt "#31132"
248 msgid "Lyrics Add-on"
249 msgstr "Добавка за лирики"
250
251 msgctxt "#31134"
252 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
253 msgstr "Подменю на елемента \"Видео\", от началния екран"
254
255 msgctxt "#31135"
256 msgid "Home Page Music Sub-menu"
257 msgstr "Подменю на елемента \"Музика\", от началния екран"
258
259 msgctxt "#31136"
260 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
261 msgstr "Подменю на елемента \"Снимки\", от началния екран"
262
263 msgctxt "#31140"
264 msgid "Music OSD"
265 msgstr "Музика OSD"
266
267 msgctxt "#31141"
268 msgid "Video OSD"
269 msgstr "Видео OSD"
270
271 msgctxt "#31142"
272 msgid "Settings level"
273 msgstr "Видими настройки"
274
275 msgctxt "#31200"
276 msgid "Shortcuts"
277 msgstr "Преки пътища"
278
279 msgctxt "#31203"
280 msgid "Choose Your Song"
281 msgstr "Изберете вашата песен"
282
283 msgctxt "#31205"
284 msgid "Lyrics Source"
285 msgstr "Източник на лирики"
286
287 msgctxt "#31206"
288 msgid "Found"
289 msgstr "Резултат:"
290
291 msgctxt "#31207"
292 msgid "Find More Items"
293 msgstr "Търси още елементи"
294
295 msgctxt "#31208"
296 msgid "Upcoming Episodes"
297 msgstr "Предстоящи епизоди"
298
299 msgctxt "#31300"
300 msgid "Current Temp"
301 msgstr "Текуща температура"
302
303 msgctxt "#31301"
304 msgid "Last Updated"
305 msgstr "Последна актуализация"
306
307 msgctxt "#31303"
308 msgid "Data provider"
309 msgstr "Доставчик на данни"
310
311 msgctxt "#31307"
312 msgid "Hide Fanart"
313 msgstr "Скрий Fanart-а"
314
315 msgctxt "#31308"
316 msgid "Movie Details"
317 msgstr "Подробности за филма"
318
319 msgctxt "#31309"
320 msgid "Memory Used:"
321 msgstr "Памет в употреба:"
322
323 msgctxt "#31310"
324 msgid "Track Number"
325 msgstr "Аудио запис №"
326
327 msgctxt "#31311"
328 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
329 msgstr "Не е зададено[CR][CR]Fanart изображение[CR][CR]Натиснете бутона, за да изберете"
330
331 msgctxt "#31312"
332 msgid "Current Scraper"
333 msgstr "Текущ източник на инф."
334
335 msgctxt "#31313"
336 msgid "Choose a Scraper"
337 msgstr "Изберете източник на инф."
338
339 msgctxt "#31314"
340 msgid "Content Scanning Options"
341 msgstr "Настройки за сканиране на съдържанието"
342
343 msgctxt "#31317"
344 msgid "Set Fanart Path"
345 msgstr "Задай път до Fanart-а"
346
347 msgctxt "#31319"
348 msgid "Selected Profile"
349 msgstr "Избран профил"
350
351 msgctxt "#31320"
352 msgid "Last Logged In"
353 msgstr "Последно вписване"
354
355 msgctxt "#31321"
356 msgid "Karaoke Song Selector"
357 msgstr "Прозорец за избор на караоке песен"
358
359 msgctxt "#31322"
360 msgid "Aired"
361 msgstr "Излъчен"
362
363 msgctxt "#31325"
364 msgid "Playlist Options"
365 msgstr "Настройки на елементите в плейлиста"
366
367 msgctxt "#31326"
368 msgid "Created"
369 msgstr "Създаден"
370
371 msgctxt "#31327"
372 msgid "Resolution"
373 msgstr "Резолюция"
374
375 msgctxt "#31328"
376 msgid "Recently Added"
377 msgstr "Наскоро добавени"
378
379 msgctxt "#31329"
380 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
381 msgstr "[B]БРОЯЧЪТ Е НАСТРОЕН![/B] [COLOR=grey2]Изключване след[/COLOR]"
382
383 msgctxt "#31330"
384 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
385 msgstr "Натиснете бутона, за да започне[CR][CR]възпроизвеждането на трейлъра"
386
387 msgctxt "#31331"
388 msgid "Album Details"
389 msgstr "Подробности за албума"
390
391 msgctxt "#31351"
392 msgid "Pause"
393 msgstr "Пауза"
394
395 msgctxt "#31352"
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Спри"
398
399 msgctxt "#31353"
400 msgid "Fast Forward"
401 msgstr "Превърти напред"
402
403 msgctxt "#31354"
404 msgid "Rewind"
405 msgstr "Превърти назад"
406
407 msgctxt "#31355"
408 msgid "Movie menu"
409 msgstr "Меню на филма"
410
411 msgctxt "#31356"
412 msgid "Download Subtitles"
413 msgstr "Сваляне на субтитри"
414
415 msgctxt "#31360"
416 msgid "Watch as 2D"
417 msgstr "Гледай в 2D режим"
418
419 msgctxt "#31361"
420 msgid "Change mode"
421 msgstr "Промени режима"
422
423 msgctxt "#31362"
424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Включено"
426
427 msgctxt "#31390"
428 msgid "Skin default"
429 msgstr "Стандартните (за облика)"
430
431 msgctxt "#31391"
432 msgid "Skin default with no Caps"
433 msgstr "Стандартните, но без главни букви"
434
435 msgctxt "#31392"
436 msgid "Arial based"
437 msgstr "Основан на Arial"
438
439 msgctxt "#31400"
440 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
441 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ИЗГЛЕДА[/B][CR][CR]Изберете облик · Променете настройките на списъците с файлове · Задайте език и район[CR]Настройте скрийнсейвър"
442
443 msgctxt "#31401"
444 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
445 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ВИДЕОТО[/B][CR][CR]Управлявайте видео библиотеката си · Настройте възпроизвеждането на видео[CR]Променете настройките на списъците с видео файлове · Задайте шрифт за субтитрите"
446
447 msgctxt "#31402"
448 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
449 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ МУЗИКАТА[/B][CR][CR]Управлявайте музикалната си библиотеката · Настройте възпроизвеждането на музика[CR]Променете настройките на списъците с аудио файлове · Настройте караоке плеъра"
450
451 msgctxt "#31403"
452 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
453 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ СНИМКИТЕ[/B][CR][CR]Променете настройките на списъците със снимки · Конфигурирайте слайдшоу"
454
455 msgctxt "#31404"
456 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
457 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ПРОГНОЗАТА ЗА ВРЕМЕТО[/B][CR][CR]Изберете до три града, за които желаете да следите прогнозата"
458
459 msgctxt "#31406"
460 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
461 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ СИСТЕМАТА[/B][CR][CR]Настройте и калибрирайте екраните · Настройте компютъра да пести енергия[CR]Настройте дистанционните · Конфигурирайте аудио изхода · Включете Debug режима · Задайте код за заключване"
462
463 msgctxt "#31408"
464 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
465 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ДОБАВКИТЕ[/B][CR][CR]Управлявайте инсталираните добавки · Променяйте настройките на добавките[CR]Разглеждайте/Инсталирайте добавки от xbmc.org"
466
467 msgctxt "#31409"
468 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
469 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ ТЕЛЕВИЗИЯТА[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
470
471 msgctxt "#31410"
472 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
473 msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЙТЕ УСЛУГИТЕ[/B][CR][CR]Настройте контролирането на XBMC през UPnP и HTTP · Настройте споделянето на файлове[CR]Включете Zeroconf · Настройте AirPlay"
474
475 msgctxt "#31411"
476 msgid "First run help...."
477 msgstr "Помощ при първо стартиране"
478
479 msgctxt "#31412"
480 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
481 msgstr "Табът отляво обозначава наличието на меню, което е извън видимия екран, съдържащо опции за текущата секция. За достъп до него е необходим да се придвижите наляво, с помощта на дистанционното, клавиатурата или да поставите курсора на мишката над таба. [CR][CR]Кликнете върху \"Добре\" за да затворите този прозорец, който няма да се появи повече."
482
483 msgctxt "#31413"
484 msgid "Local subtitle available"
485 msgstr "Налични са локални субтитри"
486
487 msgctxt "#31420"
488 msgid "Login"
489 msgstr "Вписване"
490
491 msgctxt "#31421"
492 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
493 msgstr "Изберете потребителски профил,[CR]за да продължите"
494
495 msgctxt "#31422"
496 msgid "Show or hide the login screen at startup."
497 msgstr "Определя да се ползва или не, екрана за вписване"
498
499 msgctxt "#31423"
500 msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
501 msgstr "Определя кой профил да се ползва за вписване, когато екрана за вписване е изключен"
502
503 msgctxt "#31501"
504 msgid "Scheduled Time"
505 msgstr "График"
506
507 msgctxt "#31502"
508 msgid "Live TV"
509 msgstr "Телевизия"
510
511 msgctxt "#31503"
512 msgid "Add Group"
513 msgstr "Добави група"
514
515 msgctxt "#31504"
516 msgid "Rename Group"
517 msgstr "Преименувай групата"
518
519 msgctxt "#31505"
520 msgid "Delete Group"
521 msgstr "Изтрий групата"
522
523 msgctxt "#31506"
524 msgid "Available[CR]Groups"
525 msgstr "Налични[CR]Групи"
526
527 msgctxt "#31509"
528 msgid "Channel Group"
529 msgstr "Група канали"
530
531 msgctxt "#31510"
532 msgid "Timer Set"
533 msgstr "Настройка на брояча"
534
535 msgctxt "#31511"
536 msgid "Channel Options"
537 msgstr "Настройки на канала"
538
539 msgctxt "#31901"
540 msgid "36 Hour Forecast"
541 msgstr "36 часова прогноза"
542
543 msgctxt "#31902"
544 msgid "Hourly Forecast"
545 msgstr "Почасова прогноза"
546
547 msgctxt "#31903"
548 msgid "Weekend Forecast"
549 msgstr "Прогноза за уикенда"
550
551 msgctxt "#31904"
552 msgid "10 Day Forecast"
553 msgstr "10 дневна прогноза"
554
555 msgctxt "#31905"
556 msgid "Forecast"
557 msgstr "Прогноза"
558
559 msgctxt "#31908"
560 msgid "Chance of Precipitation"
561 msgstr "Вероятност за преваляване"
562
563 msgctxt "#31909"
564 msgid "Fetching forecast info..."
565 msgstr "Изтегляне на прогнозата..."
566
567 msgctxt "#31910"
568 msgid "Map & Alerts"
569 msgstr "Карта и тревоги"
570
571 msgctxt "#31950"
572 msgid "WEATHER"
573 msgstr "ВРЕМЕТО"
574
575 msgctxt "#31951"
576 msgid "PICTURES"
577 msgstr "СНИМКИ"
578
579 msgctxt "#31952"
580 msgid "LIVE TV"
581 msgstr "ТВ"
582
583 msgctxt "#31953"
584 msgid "VIDEOS"
585 msgstr "ВИДЕО"
586
587 msgctxt "#31954"
588 msgid "MOVIES"
589 msgstr "ФИЛМИ"
590
591 msgctxt "#31955"
592 msgid "TV SHOWS"
593 msgstr "ТВ СЕРИАЛИ"
594
595 msgctxt "#31956"
596 msgid "MUSIC"
597 msgstr "МУЗИКА"
598
599 msgctxt "#31957"
600 msgid "PROGRAMS"
601 msgstr "ПРОГРАМИ"
602
603 msgctxt "#31958"
604 msgid "PLAY DISC"
605 msgstr "ДИСК"
606
607 msgctxt "#31959"
608 msgid "SYSTEM"
609 msgstr "СИСТЕМА"