1 # translation of webkit.gu.po to Gujarati
2 # Gujarati translations for PACKAGE package.
3 # This file is put in the public domain.
5 # Ankitkumar Patel <ankit@redhat.com>, 2010.
6 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2010.
9 "Project-Id-Version: webkit.gu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:54+0530\n"
13 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
24 msgstr "ફાઈલ અપલોડ કરો"
26 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
27 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
28 msgid "Input _Methods"
29 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ (_M)"
31 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
32 msgid "LRM _Left-to-right mark"
33 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
35 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
36 msgid "RLM _Right-to-left mark"
37 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
39 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
40 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
41 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
43 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
44 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
45 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
47 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
48 msgid "LRO Left-to-right _override"
49 msgstr "LRO Left-to-right _override"
51 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
52 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
53 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
55 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
56 msgid "PDF _Pop directional formatting"
57 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
59 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
60 msgid "ZWS _Zero width space"
61 msgstr "ZWS _Zero width space"
63 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
64 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
65 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
67 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
68 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
69 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
71 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
72 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
73 msgid "_Insert Unicode Control Character"
74 msgstr "યુનિકોડ નિયંત્રક અક્ષર દાખલ કરો (_I)"
76 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
77 msgid "Network Request"
80 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
81 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
82 msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેની નેટવર્ક અરજી"
84 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
85 msgid "Network Response"
86 msgstr "નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
88 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
89 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
90 msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેનો નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
92 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
93 msgid "Destination URI"
94 msgstr "અંતિમ મુકામ URI"
96 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
97 msgid "The destination URI where to save the file"
98 msgstr "અંતિમ મુકામ URI કે જ્યાં ફાઈલ સંગ્રહવી જોઈએ"
100 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
101 msgid "Suggested Filename"
102 msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ"
104 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
105 msgid "The filename suggested as default when saving"
106 msgstr "સંગ્રહતી વખતે મૂળભૂત રીતે સૂચવાયેલ ફાઈલનામ"
108 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
112 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
113 msgid "Determines the current progress of the download"
114 msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પ્રગતિ નક્કી કરે છે"
116 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
120 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
121 msgid "Determines the current status of the download"
122 msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પરિસ્થિતિ નક્કી કરે છે"
124 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
128 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
129 msgid "The length of the data already downloaded"
130 msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ માહિતીની લંબાઈ"
132 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
137 msgid "The total size of the file"
138 msgstr "ફાઈલનું કુલ માપ"
140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
141 msgid "User cancelled the download"
142 msgstr "વપરાશકર્તાએ ડાઉનલોડ રદ કર્યું"
144 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
146 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
147 msgstr "સાઈટ %s દ્વારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની અરજી કરવામાં આવી છે"
149 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
150 msgid "Server message:"
153 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
155 msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
162 msgid "_Remember password"
163 msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
170 msgid "The name of the frame"
171 msgstr "ચોકઠાંનું નામ"
173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
174 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
175 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
179 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
180 msgid "The document title of the frame"
181 msgstr "ચોકઠાંનું દસ્તાવેજ શીર્ષક"
183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
184 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
185 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
189 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
190 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
191 msgstr "ચોકઠાં દ્વારા દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI"
193 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
194 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
195 msgstr "આડી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
197 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
199 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
200 msgstr "ચોકઠાંની આડી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
202 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
203 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
204 msgstr "ઊભી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
206 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
207 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
208 msgstr "ચોકઠાંની ઊભી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
211 msgid "The title of the history item"
212 msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું શીર્ષક"
214 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
215 msgid "Alternate Title"
216 msgstr "વૈકલ્પિક શીર્ષક"
218 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
219 msgid "The alternate title of the history item"
220 msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું વૈકલ્પિક શીર્ષક"
222 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
223 msgid "The URI of the history item"
224 msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુની URI"
226 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
231 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
232 msgid "The original URI of the history item"
233 msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું મૂળ URI"
235 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
236 msgid "Last visited Time"
237 msgstr "છેલ્લો મુલાકાત લેવાયેલ સમય"
239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
240 msgid "The time at which the history item was last visited"
241 msgstr "સમય કે જ્યારે ઈતિહાસ વસ્તુની છેલ્લે મુલાકાત લેવામાં આવી હતી"
243 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
247 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
248 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
249 msgstr "વેબ દેખાવ કે જે વેબ પરીક્ષકને પોતાને ઢાળ આપે છે"
251 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
252 msgid "Inspected URI"
253 msgstr "પરીક્ષિત URI"
255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
256 msgid "The URI that is currently being inspected"
257 msgstr "URI કે જેની વર્તમાનમાં પરીક્ષા કરવામાં આવી છે"
259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
260 msgid "Enable JavaScript profiling"
261 msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
264 msgid "Profile the executed JavaScript."
265 msgstr "ચલાવવામાં આવેલ JavaScript ની રૂપરેખા કરો."
267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
268 msgid "Enable Timeline profiling"
269 msgstr "સમયરેખા રૂપરેખા સક્રિય કરો"
271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
272 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
273 msgstr "વેબકોર ઈન્સ્ટ્રુમેન્ટેશનની રૂપરેખા કરો."
275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
280 msgid "The reason why this navigation is occurring"
281 msgstr "કારણ કે આ શોધખોળ થઈ રહી છે"
283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
284 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
285 msgstr "URI કે જેની શોધખોળના લક્ષ્ય તરીકે અરજી કરવામાં આવી હતી"
287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
292 msgid "The button used to click"
293 msgstr "ક્લિક કરવા માટેનું બટન"
295 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
296 msgid "Modifier state"
297 msgstr "સુધારક સ્થિતિ"
299 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
300 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
301 msgstr "સુધારક કીની સ્થિતિ રજૂ કરતું બીટમાસ્ક"
303 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
305 msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠું"
307 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
308 msgid "The target frame for the navigation"
309 msgstr "શોધખોળ માટે લક્ષ્ય ચોકઠું"
311 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
312 msgid "Default Encoding"
313 msgstr "મૂળભૂત એનકોડીંગ"
315 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
316 msgid "The default encoding used to display text."
317 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
320 msgid "Cursive Font Family"
321 msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર"
323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
324 msgid "The default Cursive font family used to display text."
325 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર."
327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
328 msgid "Default Font Family"
329 msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર"
331 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
332 msgid "The default font family used to display text."
333 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
335 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
336 msgid "Fantasy Font Family"
337 msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર"
339 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
340 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
341 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર."
343 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
344 msgid "Monospace Font Family"
345 msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર"
347 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
348 msgid "The default font family used to display monospace text."
349 msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
351 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
352 msgid "Sans Serif Font Family"
353 msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
355 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
356 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
357 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
359 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
360 msgid "Serif Font Family"
361 msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
363 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
364 msgid "The default Serif font family used to display text."
365 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
367 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
368 msgid "Default Font Size"
369 msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ"
371 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
372 msgid "The default font size used to display text."
373 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત માપ."
375 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
376 msgid "Default Monospace Font Size"
377 msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ"
379 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
380 msgid "The default font size used to display monospace text."
381 msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
383 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
384 msgid "Minimum Font Size"
385 msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ"
387 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
388 msgid "The minimum font size used to display text."
389 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
391 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
392 msgid "Minimum Logical Font Size"
393 msgstr "ન્યૂનતમ તાર્કિક ફોન્ટ માપ"
395 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
396 msgid "The minimum logical font size used to display text."
397 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું ન્યૂનતમ તાર્કીક ફોન્ટ માપ."
399 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
400 msgid "Enforce 96 DPI"
401 msgstr "96 DPI નું દબાણ કરો"
403 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
404 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
405 msgstr "96 DPI ના રીઝોલ્યુશનનું દબાણ કરો"
407 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
408 msgid "Auto Load Images"
409 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો"
411 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
412 msgid "Load images automatically."
413 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો."
415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
416 msgid "Auto Shrink Images"
417 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો"
419 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
420 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
421 msgstr "બંધબેસાડવા માટે ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો."
423 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
424 msgid "Print Backgrounds"
425 msgstr "પાશ્વભાગો છાપો"
427 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
428 msgid "Whether background images should be printed."
429 msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા જોઈએ."
431 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
432 msgid "Enable Scripts"
433 msgstr "સ્ક્રિપ્ટો સક્રિય કરો"
435 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
436 msgid "Enable embedded scripting languages."
437 msgstr "જડિત સ્ક્રિપ્ટીંગ ભાષાઓ સક્રિય કરો."
439 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
440 msgid "Enable Plugins"
441 msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો"
443 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
444 msgid "Enable embedded plugin objects."
445 msgstr "જડિત પ્લગઈન ઓબ્જેક્ટો સક્રિય કરો."
447 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
448 msgid "Resizable Text Areas"
449 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારો"
451 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
452 msgid "Whether text areas are resizable."
453 msgstr "શું લખાણ વિસ્તારોનું માપ બદલાવી શકાય."
455 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
456 msgid "User Stylesheet URI"
457 msgstr "વપરાશકર્તા સ્ટાઈલશીટ URI"
459 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
460 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
461 msgstr "સ્ટાઈલશીટની URI કે જે દરેક પાનાંને લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
463 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
464 msgid "Zoom Stepping Value"
465 msgstr "નાનામોટાપણાની પગલાંકીય કિંમત"
467 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
468 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
469 msgstr "જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે મોટું થવું જોઈએ."
471 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
472 msgid "Enable Developer Extras"
473 msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો"
475 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
476 msgid "Enables special extensions that help developers"
477 msgstr "વિશિષ્ટ વિસ્તરણો સક્રિય કરો કે જે વિકાસકર્તાઓને મદદરૂપ થાય"
479 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
480 msgid "Enable Private Browsing"
481 msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
483 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
484 msgid "Enables private browsing mode"
485 msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરે છે"
487 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
488 msgid "Enable Spell Checking"
489 msgstr "જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરો"
491 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
492 msgid "Enables spell checking while typing"
493 msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરે છે"
495 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
496 msgid "Languages to use for spell checking"
497 msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓ"
499 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
500 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
501 msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી"
503 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
504 msgid "Enable Caret Browsing"
505 msgstr "કેરેટ બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
507 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
508 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
509 msgstr "શું સુલભતા ઉન્નત કીબોર્ડ શોધખોળ સક્રિય કરવી છે"
511 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
512 msgid "Enable HTML5 Database"
513 msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો"
515 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
516 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
517 msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે"
519 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
520 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
521 msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો"
523 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
524 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
525 msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે"
527 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
528 msgid "Enable XSS Auditor"
529 msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો"
531 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
532 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
533 msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
535 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
537 msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ"
539 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
540 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
541 msgstr "WebKitGtk દ્વારા વાપરવામાં આવતી વપરાશકર્તા-એજન્ટ શબ્દમાળા"
543 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
544 msgid "JavaScript can open windows automatically"
545 msgstr "JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
547 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
548 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
549 msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
551 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
552 msgid "Enable offline web application cache"
553 msgstr "ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરો"
555 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
556 msgid "Whether to enable offline web application cache"
557 msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે"
559 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
560 msgid "Editing behavior"
561 msgstr "સંપાદન વર્તણૂક"
563 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
564 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
565 msgstr "સંપાદન સ્થિતિમાં વાપરવાની વર્તણૂક સ્થિતિ"
567 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
568 msgid "Enable universal access from file URIs"
569 msgstr "ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશ સક્રિય કરો"
571 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
572 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
573 msgstr "શું ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશને પરવાનગી આપવી છે"
575 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
576 msgid "Enable DOM paste"
577 msgstr "DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરો"
579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
580 msgid "Whether to enable DOM paste"
581 msgstr "શું DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરવું છે"
583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
584 msgid "Tab key cycles through elements"
585 msgstr "ટેબ કી ઘટકોમાં ફરે છે"
587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
588 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
589 msgstr "શું ટેબ કી પાનાં પરના ઘટકોમાં ફરે છે."
591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
592 msgid "Enable Default Context Menu"
593 msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુ સક્રિય કરો"
595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
597 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
599 msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુની બનાવટ માટે જમણું-ક્લિકનું નિયંત્રણ સક્રિય કરે છે"
601 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
602 msgid "Enable Site Specific Quirks"
603 msgstr "સાઈટ લગતી તરકીબો સક્રિય કરો"
605 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
606 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
607 msgstr "સાઈટ-લગતા સુગતમા ઉકેલો સક્રિય કરે છે"
609 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
610 msgid "Enable page cache"
611 msgstr "પાનાં કેશ સક્રિય કરો"
613 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
614 msgid "Whether the page cache should be used"
615 msgstr "શું પાનાં કેશ વપરાવું જોઈએ"
617 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
618 msgid "Auto Resize Window"
619 msgstr "વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
621 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
622 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
623 msgstr "જ્યારે પાનું તેની અરજી કરે ત્યારે ટોચસ્તરની વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
625 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
627 msgid "Enable Java Applet"
628 msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
630 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
631 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
634 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
635 msgid "Returns the @web_view's document title"
636 msgstr "@web_view's દસ્તાવેજ શીર્ષક આપે છે"
638 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
639 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
640 msgstr "@web_view પ્રમાણે દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI આપે છે"
642 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
643 msgid "Copy target list"
644 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
646 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
647 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
648 msgstr "ક્લિપબોર્ડ નકલ માટે આ વેબ દેખાવ જે લક્ષ્યોને આધાર આપે છે તેની યાદી"
650 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
651 msgid "Paste target list"
652 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
654 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
655 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
656 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા માટે વેબ દેખાવ આધારના લક્ષ્યની યાદી"
658 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
662 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
663 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
664 msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebSettings વસ્તુ"
666 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
667 msgid "Web Inspector"
670 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
671 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
672 msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebInspector વસ્તુ"
674 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
678 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
679 msgid "Whether content can be modified by the user"
680 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા સમાવિષ્ટો બદલી શકાશે"
682 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
686 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
687 msgid "Whether content has a transparent background"
688 msgstr "શું સમાવિષ્ટને પારદર્શક પાશ્વભાગ છે"
690 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
692 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર"
694 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
695 msgid "The level of zoom of the content"
696 msgstr "સમાવિષ્ટનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
698 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
699 msgid "Full content zoom"
700 msgstr "સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ નાનામોટાપણું"
702 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
703 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
704 msgstr "શું નાનુંમોટું કરતી વખતે સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ ખેંચાય છે"
706 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
708 msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ"
710 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
711 msgid "The default encoding of the web view"
712 msgstr "વેબ દેખાવનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
714 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
715 msgid "Custom Encoding"
716 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
718 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
719 msgid "The custom encoding of the web view"
720 msgstr "વેબ દેખાવનું વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
722 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
726 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
727 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
728 msgstr "#WebKitWebView માટે favicon માટે URI."
730 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
731 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
735 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
737 msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
739 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
740 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
743 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
745 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
747 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
751 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
752 msgid "Open Link in New _Window"
753 msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)"
755 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
756 msgid "_Download Linked File"
757 msgstr "કડી થયેલ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
759 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
760 msgid "Copy Link Loc_ation"
761 msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_a)"
763 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
764 msgid "Open _Image in New Window"
765 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ચિત્ર ખોલો (_I)"
767 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
768 msgid "Sa_ve Image As"
769 msgstr "ચિત્ર આ પ્રમાણે સંગ્રહો (_v)"
771 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
773 msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_y)"
775 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
776 msgid "Open _Frame in New Window"
777 msgstr "ચોકઠાંને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_F)"
779 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
781 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
783 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
784 msgid "No Guesses Found"
785 msgstr "કોઈ ધારણાઓ મળી નહિં"
787 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
788 msgid "_Ignore Spelling"
789 msgstr "જોડણી અવગણો (_I)"
791 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
792 msgid "_Learn Spelling"
793 msgstr "જોડણી શીખો (_L)"
795 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
796 msgid "_Search the Web"
797 msgstr "વેબ શોધો (_S)"
799 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
800 msgid "_Look Up in Dictionary"
801 msgstr "શબ્દકોષમાં જુઓ (_L)"
803 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
805 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
807 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
808 msgid "Ignore _Grammar"
809 msgstr "વ્યાકરણ અવગણો (_G)"
811 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
812 msgid "Spelling and _Grammar"
813 msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ (_G)"
815 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
816 msgid "_Show Spelling and Grammar"
817 msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ બતાવો (_S)"
819 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
820 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
821 msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ છુપાવો (_H)"
823 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
824 msgid "_Check Document Now"
825 msgstr "દસ્તાવેજ હમણાં ચકાસો (_C)"
827 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
828 msgid "Check Spelling While _Typing"
829 msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસો (_T)"
831 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
832 msgid "Check _Grammar With Spelling"
833 msgstr "જોડણી સાથે વ્યાકરણ ચકાસો (_G)"
835 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
839 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
841 msgstr "બાહ્ય રેખા (_O)"
843 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
844 msgid "Inspect _Element"
845 msgstr "ઘટકનું પરીક્ષણ કરો (_E)"
847 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
848 msgid "No recent searches"
849 msgstr "કોઈ છેલ્લી શોધો નથી"
851 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
852 msgid "Recent searches"
855 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
856 msgid "_Clear recent searches"
857 msgstr "છેલ્લી શોધો સાફ કરો (_C)"
859 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
863 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
867 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
871 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
875 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
877 msgstr "સક્રિયકૃત કરો"
879 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
881 msgstr "ચકાસણી દૂર કરો"
883 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
887 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
891 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
895 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
899 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
901 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
903 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
904 msgid "Live Broadcast"
905 msgstr "જીવંત પ્રસારણ"
907 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
908 msgid "audio element controller"
909 msgstr "અવાજ ઘટક નિયંત્રક"
911 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
912 msgid "video element controller"
913 msgstr "વીડિયો ઘટક નિયંત્રક"
915 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
919 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
921 msgstr "મૂંગુ દૂર કરો"
923 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
927 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
931 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
935 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
936 msgid "timeline slider thumb"
937 msgstr "સમયરેખા સરકપટ્ટી થમ્બ"
939 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
940 msgid "back 30 seconds"
941 msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ"
943 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
944 msgid "return to realtime"
945 msgstr "વાસ્તવિક સમયે જાવ"
947 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
949 msgstr "પસાર થયેલ સમય"
951 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
952 msgid "remaining time"
953 msgstr "બાકી રહેલ સમય"
955 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
959 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
961 msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
963 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
965 msgstr "ઝડપી આગળ ધપાવો"
967 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
969 msgstr "ઝડપી પાછા આવો"
971 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
972 msgid "show closed captions"
973 msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો બતાવો"
975 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
976 msgid "hide closed captions"
977 msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો છુપાવો"
979 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
980 msgid "audio element playback controls and status display"
981 msgstr "અવાજ ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
983 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
984 msgid "video element playback controls and status display"
985 msgstr "વીડિયો ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
987 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
988 msgid "mute audio tracks"
989 msgstr "ઓડિયો ટ્રેક મૂંગા કરો"
991 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
992 msgid "unmute audio tracks"
993 msgstr "ઓડિયો ટ્રેકનું મૂંગાપણું દૂર કરો"
995 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
996 msgid "begin playback"
997 msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો"
999 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1000 msgid "pause playback"
1001 msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
1003 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1004 msgid "movie time scrubber"
1005 msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર"
1007 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1008 msgid "movie time scrubber thumb"
1009 msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર થમ્બ"
1011 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1012 msgid "seek movie back 30 seconds"
1013 msgstr "ચિત્રપટ સમય ૩૦ સેકન્ડો પાછળ લઈ જાવ"
1015 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1016 msgid "return streaming movie to real time"
1017 msgstr "સ્ટ્રીમીંગ ચિત્રપટને વાસ્તવિક સમયે લાવે"
1019 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1020 msgid "current movie time in seconds"
1021 msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ સમય સેકન્ડોમાં"
1023 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1024 msgid "number of seconds of movie remaining"
1025 msgstr "બાકી રહેલ ચિત્રપટનો સમય સેકન્ડોમાં"
1027 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1028 msgid "current movie status"
1029 msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ પરિસ્થિતિ"
1031 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1032 msgid "seek quickly back"
1033 msgstr "ઝડપથી પાછા પહોંચો"
1035 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1036 msgid "seek quickly forward"
1037 msgstr "ઝડપથી આગળ પહોંચો"
1039 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1040 msgid "Play movie in fullscreen mode"
1041 msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
1043 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1044 msgid "start displaying closed captions"
1045 msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું શરૂ કરો"
1047 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1048 msgid "stop displaying closed captions"
1049 msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું અટકાવો"
1051 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1052 msgid "indefinite time"
1053 msgstr "અવ્યાખ્યાયિત સમય"
1055 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1056 msgid "value missing"
1057 msgstr "કિંમત ગુમ થયેલ છે"
1059 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1060 msgid "type mismatch"
1061 msgstr "પ્રકાર બંધબેસતો નથી"
1063 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1064 msgid "pattern mismatch"
1065 msgstr "ભાત બંધબેસતી નથી"
1067 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1071 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1072 msgid "range underflow"
1073 msgstr "range underflow"
1075 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1076 msgid "range overflow"
1077 msgstr "range overflow"
1079 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1080 msgid "step mismatch"
1081 msgstr "પગલું બંધબેસતું નથી"
1083 #~ msgid "_Searchable Index"
1084 #~ msgstr "શોધી શકાય તેવો અનુક્રમ (_S)"